Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

January 13, 2016 | ג׳ בשבט תשע״ו

  • This month's learning is sponsored by Leah Goldford in loving memory of her grandmothers, Tzipporah bat Yechezkiel, Rivka Yoda Bat Dovide Tzvi, Bracha Bayla bat Beryl, her father-in-law, Chaim Gershon ben Tzvi Aryeh, her mother, Devorah Rivkah bat Tuvia Hacohen, her cousins, Avrum Baer ben Mordechai, and Sharon bat Yaakov.

  • Masechet Gittin is sponsored by Elaine and Saul Schreiber in honor of their daughter-in-law Daniela Schreiber on receiving her Master of Science in Marriage and Family Therapy.

Gittin 31

A person has maaser that belong to a levi in his house.  Can he buy it off of him and not worry that they is trumat maaser there?  A few different explanations of exactly what the situation is are given.  A big discussion ensues over the weather – what are the differnet kinds of winds and what kind of damage they can incur.


If the lesson doesn't play, click "Download"

בשתי תרומות הכתוב מדבר אחת תרומה גדולה ואחת תרומת מעשר כשם שתרומה גדולה ניטלת באומד ובמחשבה כך תרומת מעשר ניטלת באומד ובמחשבה וכשם שיש לו רשות לבעל הבית לתרום תרומה גדולה כך יש לו רשות לבעל הבית לתרום תרומת מעשר

The verse speaks of two terumot; one is standard teruma and one is teruma of the tithe. Since they are mentioned together, they can be compared: Just as standard teruma is taken by estimate, as there is no requirement for the amount separated to be measured precisely, and it can be taken by thought, as one is not required to physically separate it before consuming the remaining produce, so too, teruma of the tithe may be taken by estimate and by thought. And this comparison also teaches that just as the homeowner has permission, i.e., the right, to separate standard teruma, so too, the homeowner has permission to separate teruma of the tithe.

מתני׳ המניח פירות להיות מפריש עליהן תרומה ומעשרות מעות להיות מפריש עליהן מעשר שני מפריש עליהן בחזקת שהן קיימין אם אבדו הרי זה חושש מעת לעת דברי רבי אלעזר

MISHNA: With regard to one who sets aside produce with the understanding that he will separate terumot and tithes with it, so that when he has untithed produce he can render it fit by declaring that the teruma and tithes that must be separated will be from the produce that he had set aside for this purpose, or one who sets aside money with the understanding that he will separate and to redeem second tithe with it, then he may later separate the teruma or tithe with them, based on the presumption that the produce or the money are extant. He need not be concerned that perhaps the produce or money was lost in the meantime. If he discovers that they were lost, then he must be concerned that the produce or money that he set aside was lost, from the time until the same time, as will be explained in the Gemara, and he must separate teruma and tithes from the produce a second time; this is the statement of Rabbi Elazar.

רבי יהודה אומר בשלשה פרקים בודקין את היין בקידום של מוצאי החג ובהוצאת סמדר ובשעת כניסת מים בבוסר

Rabbi Yehuda says: One checks the wine that is set aside to be used for separating terumot and tithes for other wine to see if it has turned to vinegar, which would render it unfit for this purpose, at three times during the year: When the east wind blows at the conclusion of the festival of Sukkot, and when the blossoms fall and the grape buds emerge and appear as small clusters, and at the time when water enters and fills the unripe grape. Since there is a change in the weather at these times, one should check to ensure that the wine has not turned to vinegar.

גמ׳ מאי מעת לעת רבי יוחנן אמר מעת לעת של בדיקה רבי אלעזר בן אנטיגנוס אומר משום רבי אלעזר ברבי ינאי

GEMARA: The mishna taught that if the produce or money was lost, then one must be concerned that it occurred from the time until the same time. The Gemara asks: What is meant by: From the time until the same time? Rabbi Yoḥanan said: It means from the time it was checked and found to be lost, until the same time of day on the previous day. If one had used that produce to render fit other produce within the twenty-four hours before noticing that it had been lost, one must separate teruma and tithes for that produce again. Rabbi Elazar ben Antigonus says in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Yannai:

מעת לעת של הנחה

It means from the time that it was set aside until the same time the day after it was set aside. In other words, he must be concerned about all of the untithed produce that he had rendered fit after the first twenty-four hour period from when he set aside the produce or money had passed.

תנן אם אבדו הרי זה חושש מעת לעת בשלמא למאן דאמר מעת לעת של בדיקה שפיר

We learned in the mishna: If he discovers that they were lost, then he must be concerned that the produce or money that he set aside was lost from the time until the same time. Granted, according to the one who said that this means from the time it was checked and found to be lost until the same time of day on the previous day, it works out well, as the wine is presumed to have turned to vinegar from that moment.

אלא למאן דאמר מעת לעת של הנחה האי מעת לעת עד מעת לעת מיבעי ליה קשיא

But according to the one who said that this means from the time that it was set aside until the same time the day after it was set aside, this expression: From the time until the same time, is imprecise, as the presumption is that the wine turned to vinegar dating back to the day after it had been set aside. Therefore, it should have said: One is concerned going back until then from the time it was set aside to the same time the following day, i.e., twenty-four hours after it had been set aside. The Gemara comments: The wording of the mishna is difficult according to that opinion.

דברי רבי אלעזר אמר רבי אלעזר חלוקין עליו חביריו על רבי אלעזר דתנן מקוה שנמדד ונמצא חסר כל טהרות שנעשו על גביו למפרע בין ברשות היחיד בין ברשות הרבים טמאות

The mishna teaches that this is the statement of the tanna Rabbi Elazar. The amora Rabbi Elazar says: Rabbi Elazar’s colleagues disagree with him, as we learned in a mishna (Mikvaot 2:2): In the case of a ritual bath that was known to have contained the requisite forty se’a, which was then measured and found deficient in its quantity of water, all pure items that had been rendered pure in it, retroactive to when the ritual bath was last measured, whether this ritual bath is found in the private domain or in the public domain, are impure.

פשיטא דחלוקין מהו דתימא מאי למפרע מעת לעת קא משמע לן

The Gemara comments: It is obvious that those who ascribe to the statement of that mishna disagree with Rabbi Elazar the tanna. What novel idea is Rabbi Elazar the amora teaching? The Gemara answers: It is necessary lest you say that what the term retroactive is referring to is any item that was immersed and purified from the time it was found to be deficient until the same time the previous day, in accordance with the opinion of Rabbi Elazar. Therefore, he teaches us that in fact they disagree and deem impure all items immersed from the time that the ritual bath had last been checked.

רבי יהודה אומר בשלשה פרקים כו׳ תנא בקידום של מוצאי החג של תקופה

§ The mishna teaches that Rabbi Yehuda says: One checks the wine at three times during the year. One of these times is when the east wind blows at the conclusion of the festival of Sukkot. A Sage taught: It is checked when the east wind blows at the conclusion of the festival of Sukkot in the season of Tishrei, i.e., autumn. However, if the summer continues until the festival of Sukkot, then in the event of this unusual occurrence one does not check the wine.

תניא רבי יהודה אומר בשלשה פרקים מוכרין את התבואה לפני הזרע ובשעת הזרע ובפרוס הפסח ובשלשה פרקים מוכרין את היין בפרוס הפסח ובפרוס עצרת ובפרוס החג ושמן מעצרת ואילך למאי הלכתא אמר רבא ואיתימא רב פפא לשותפין מכאן ואילך מאי אמר רבא כל יומא פירקיה הוא

It is taught in a baraita: Rabbi Yehuda says that at three times during the year one sells the grain: Before the time of the sowing, and during the time of the sowing, and before the festival of Passover. And at three times of the year one sells the wine: Before the festival of Passover, and before the festival of Shavuot, and before the festival of Sukkot. And oil is sold from the festival of Shavuot and onward. The Gemara asks: With regard to what halakha was this stated? One may sell these products whenever he so desires. Rava said, and some say that it was Rav Pappa who said: This halakha was stated with regard to partners, as one partner may sell these products without the permission of the other only at these times of the year. At other times, he must first receive permission from his partner. From this point forward, i.e., after the latest of the three times has passed, what is the halakha? Rava said: Every day is its time to be sold.

ויהי כזרוח השמש וימן אלהים רוח קדים חרישית מאי חרישית אמר רב יהודה בשעה שמנשבת עושה תלמים תלמים בים

§ Having mentioned the east wind, the Gemara quotes a related verse: “And it came to pass, when the sun arose, that God prepared a vehement [ḥarishit] east wind” (Jonah 4:8). The Gemara asks: What is the meaning of the word ḥarishit”? Rav Yehuda says: It means a wind that plows [ḥoreshet], as at the time that the wind blows, it forms many furrows in the sea, as though it were plowing the sea.

אמר ליה רבה אי הכי היינו דכתיב ותך השמש על ראש יונה ויתעלף אלא אמר רבה בשעה שמנשבת משתקת כל הרוחות מפניה והיינו דכתיב אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום אמר רבי תחליפא בר רב חסדא אמר רב חסדא אימתי בגדיך חמים בשעה שהשקיט ארץ מדרום שבשעה שמנשבת משתקת כל הרוחות מפניה

Rabba said to him: If that is so, then that which is written in the continuation of the verse: “And the sun beat upon the head of Jonah and he fainted” (Jonah 4:8), is difficult; it seems from the continuation of the verse that the wind was not extremely hot, not strong. Rather, Rabba says: At the time that it blows, it silences all the winds before it. Therefore, it is called ḥarishit, because all other winds are silent [maḥarishot] before it. Since only this wind was blowing, it became very hot. And this is as it is written: “You whose garments are hot, when the earth is still by reason of the south wind” (Job 37:17). Rabbi Taḥalifa bar Rav Ḥisda says that Rav Ḥisda says in explanation of this verse: When are your garments hot, i.e., when is there the greatest heat? It is when the earth is still by reason of the south wind, as at the time that the southern wind blows, it silences all the winds before it.

רב הונא ורב חסדא הוו יתבי חליף ואזיל גניבא עלייהו אמר חד לחבריה ניקום מקמיה דבר אוריין הוא אמר ליה אידך מקמי פלגאה ניקום אדהכי אתא איהו לגבייהו אמר להו במאי עסקיתו אמרו ליה ברוחות

The Gemara relates that Rav Huna and Rav Ḥisda were sitting, and Geneiva passed by them. One said to the other: Let us stand before him, as he is a son of the Torah. The other said to him: Shall we stand before a quarrelsome person? In the meantime, Geneiva came to them and said to them: With what were you dealing when you were sitting together? They said to him: We were dealing with winds.

אמר להו הכי אמר רב חנן בר רבא אמר רב ארבע רוחות מנשבות בכל יום ורוח צפונית מנשבת עם כולן שאלמלא כן אין העולם מתקיים אפילו שעה אחת ורוח דרומית קשה מכולן ואלמלא בן נץ מעמידה מחרבת כל העולם כולו מפניה שנאמר המבינתך יאבר נץ יפרש כנפיו לתימן

He said to them: This is what Rav Ḥanan bar Rava says that Rav says: Four winds blow on each day, and the north wind blows together with each of the other three; as, if this were not so and the northern wind did not blow, then the world would not survive for even one hour. And the south wind is harsher than all of them, and were it not for the angel called Ben Netz, who stops it from blowing even harder, then it would destroy the entire world before it, as it is stated: “Does the hawk [netz] soar by your wisdom, and stretch her wings toward the south?” (Job 39:26).

רבא ורב נחמן בר יצחק הוו יתבי הוה חליף ואזיל רב נחמן בר יעקב דיתיב בגוהרקא דדהבא ופריס עליה סרבלא דכרתי רבא אזל לגביה רב נחמן בר יצחק לא אזל לגביה אמר דלמא מאינשי דבי ריש גלותא נינהו רבא צריך להו אנא לא צריכנא להו

The Gemara also relates that Rava and Rav Naḥman bar Yitzḥak were sitting, and Rav Naḥman bar Ya’akov was passing by them while sitting on a gilt carriage [goharka] and with a green cloak [sarbela] spread over him. Rava went to him, but Rav Naḥman bar Yitzḥak did not go to him. He said: Perhaps they are members of the house of the Exilarch. Rava needs them, but I do not need them.

כדחזא דרב נחמן בר יעקב הוה אזיל לגביה גלי לדרעיה אמר שדיא נשיב אמר רבא הכי אמר רב אשה מפלת בו ושמואל אמר אפילו מרגלית שבים מרקבת בו רבי יוחנן אמר אפילו שכבת זרע שבמעי אשה מסרחת בו

When he saw that it was Rav Naḥman bar Ya’akov, he also went to him. Rav Naḥman bar Ya’akov uncovered his arm due to the heat and said: The wind called Shadya is blowing. Rava says that this is what Rav says about this wind: A woman miscarries in its wake. And Shmuel says: Even a pearl [margalit] that is in the sea decomposes in its wake. Rabbi Yoḥanan says: Even the semen that is in a woman’s womb putrefies in its wake.

אמר רב נחמן בר יצחק ושלשתן מקרא אחד דרשו כי הוא בין אחים יפריא יבוא קדים רוח ה׳ ממדבר עולה ויבוש מקורו וגו׳ יבוש מקורו זו מקורה של אשה ויחרב מעיינו זה שכבת זרע שבמעי אשה הוא ישסה אוצר כל כלי חמדה זו מרגלית שבים

Rav Naḥman bar Yitzḥak, who was present, said about their statements: And the three of them derived their statements from one verse, as it is stated: “For though he be fruitful among the reed-plants, an east wind shall come, the wind of the Lord coming up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up; he shall spoil the treasure of all precious vessels” (Hosea 13:15). The statement that a woman miscarries in its wake is based on the phrase “His spring shall become dry,” as this is referring to a woman’s womb. With regard to the phrase “And his fountain shall be dried up,” this is referring to the semen that is in a woman’s womb. And with regard to the phrase “He shall spoil the treasure of all precious vessels,” this is referring to a pearl in the sea.

אמר רבא עדי סוראה הוא דדייקי קראי מאי כי הוא בין אחים יפריא אמר רבא אפילו

Rava says: This Sage is from Sura, as they are precise with verses. The Gemara asks: What is the meaning of: “Though he be fruitful [yafri] among the reed-plants”? Rava said: Even

  • This month's learning is sponsored by Leah Goldford in loving memory of her grandmothers, Tzipporah bat Yechezkiel, Rivka Yoda Bat Dovide Tzvi, Bracha Bayla bat Beryl, her father-in-law, Chaim Gershon ben Tzvi Aryeh, her mother, Devorah Rivkah bat Tuvia Hacohen, her cousins, Avrum Baer ben Mordechai, and Sharon bat Yaakov.

  • Masechet Gittin is sponsored by Elaine and Saul Schreiber in honor of their daughter-in-law Daniela Schreiber on receiving her Master of Science in Marriage and Family Therapy.

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

learn daf yomi one week at a time with tamara spitz

Gittin: 29-36 – Daf Yomi One Week at a Time

This week we will learn that if an agent who is bringing a Get from within Israel gets sick, he...
talking talmud_square

Gittin 31: An Easterly Wind Blows

What information can we trust as not changing? For example, that the husband stays alive, after he's sent a get....
geneiva chess

Game of Thrones

Have you ever sat chatting with a friend when someone you both know, and don’t really like, comes by? It...

Gittin 31

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Gittin 31

בשתי תרומות הכתוב מדבר אחת תרומה גדולה ואחת תרומת מעשר כשם שתרומה גדולה ניטלת באומד ובמחשבה כך תרומת מעשר ניטלת באומד ובמחשבה וכשם שיש לו רשות לבעל הבית לתרום תרומה גדולה כך יש לו רשות לבעל הבית לתרום תרומת מעשר

The verse speaks of two terumot; one is standard teruma and one is teruma of the tithe. Since they are mentioned together, they can be compared: Just as standard teruma is taken by estimate, as there is no requirement for the amount separated to be measured precisely, and it can be taken by thought, as one is not required to physically separate it before consuming the remaining produce, so too, teruma of the tithe may be taken by estimate and by thought. And this comparison also teaches that just as the homeowner has permission, i.e., the right, to separate standard teruma, so too, the homeowner has permission to separate teruma of the tithe.

מתני׳ המניח פירות להיות מפריש עליהן תרומה ומעשרות מעות להיות מפריש עליהן מעשר שני מפריש עליהן בחזקת שהן קיימין אם אבדו הרי זה חושש מעת לעת דברי רבי אלעזר

MISHNA: With regard to one who sets aside produce with the understanding that he will separate terumot and tithes with it, so that when he has untithed produce he can render it fit by declaring that the teruma and tithes that must be separated will be from the produce that he had set aside for this purpose, or one who sets aside money with the understanding that he will separate and to redeem second tithe with it, then he may later separate the teruma or tithe with them, based on the presumption that the produce or the money are extant. He need not be concerned that perhaps the produce or money was lost in the meantime. If he discovers that they were lost, then he must be concerned that the produce or money that he set aside was lost, from the time until the same time, as will be explained in the Gemara, and he must separate teruma and tithes from the produce a second time; this is the statement of Rabbi Elazar.

רבי יהודה אומר בשלשה פרקים בודקין את היין בקידום של מוצאי החג ובהוצאת סמדר ובשעת כניסת מים בבוסר

Rabbi Yehuda says: One checks the wine that is set aside to be used for separating terumot and tithes for other wine to see if it has turned to vinegar, which would render it unfit for this purpose, at three times during the year: When the east wind blows at the conclusion of the festival of Sukkot, and when the blossoms fall and the grape buds emerge and appear as small clusters, and at the time when water enters and fills the unripe grape. Since there is a change in the weather at these times, one should check to ensure that the wine has not turned to vinegar.

גמ׳ מאי מעת לעת רבי יוחנן אמר מעת לעת של בדיקה רבי אלעזר בן אנטיגנוס אומר משום רבי אלעזר ברבי ינאי

GEMARA: The mishna taught that if the produce or money was lost, then one must be concerned that it occurred from the time until the same time. The Gemara asks: What is meant by: From the time until the same time? Rabbi Yoḥanan said: It means from the time it was checked and found to be lost, until the same time of day on the previous day. If one had used that produce to render fit other produce within the twenty-four hours before noticing that it had been lost, one must separate teruma and tithes for that produce again. Rabbi Elazar ben Antigonus says in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Yannai:

מעת לעת של הנחה

It means from the time that it was set aside until the same time the day after it was set aside. In other words, he must be concerned about all of the untithed produce that he had rendered fit after the first twenty-four hour period from when he set aside the produce or money had passed.

תנן אם אבדו הרי זה חושש מעת לעת בשלמא למאן דאמר מעת לעת של בדיקה שפיר

We learned in the mishna: If he discovers that they were lost, then he must be concerned that the produce or money that he set aside was lost from the time until the same time. Granted, according to the one who said that this means from the time it was checked and found to be lost until the same time of day on the previous day, it works out well, as the wine is presumed to have turned to vinegar from that moment.

אלא למאן דאמר מעת לעת של הנחה האי מעת לעת עד מעת לעת מיבעי ליה קשיא

But according to the one who said that this means from the time that it was set aside until the same time the day after it was set aside, this expression: From the time until the same time, is imprecise, as the presumption is that the wine turned to vinegar dating back to the day after it had been set aside. Therefore, it should have said: One is concerned going back until then from the time it was set aside to the same time the following day, i.e., twenty-four hours after it had been set aside. The Gemara comments: The wording of the mishna is difficult according to that opinion.

דברי רבי אלעזר אמר רבי אלעזר חלוקין עליו חביריו על רבי אלעזר דתנן מקוה שנמדד ונמצא חסר כל טהרות שנעשו על גביו למפרע בין ברשות היחיד בין ברשות הרבים טמאות

The mishna teaches that this is the statement of the tanna Rabbi Elazar. The amora Rabbi Elazar says: Rabbi Elazar’s colleagues disagree with him, as we learned in a mishna (Mikvaot 2:2): In the case of a ritual bath that was known to have contained the requisite forty se’a, which was then measured and found deficient in its quantity of water, all pure items that had been rendered pure in it, retroactive to when the ritual bath was last measured, whether this ritual bath is found in the private domain or in the public domain, are impure.

פשיטא דחלוקין מהו דתימא מאי למפרע מעת לעת קא משמע לן

The Gemara comments: It is obvious that those who ascribe to the statement of that mishna disagree with Rabbi Elazar the tanna. What novel idea is Rabbi Elazar the amora teaching? The Gemara answers: It is necessary lest you say that what the term retroactive is referring to is any item that was immersed and purified from the time it was found to be deficient until the same time the previous day, in accordance with the opinion of Rabbi Elazar. Therefore, he teaches us that in fact they disagree and deem impure all items immersed from the time that the ritual bath had last been checked.

רבי יהודה אומר בשלשה פרקים כו׳ תנא בקידום של מוצאי החג של תקופה

§ The mishna teaches that Rabbi Yehuda says: One checks the wine at three times during the year. One of these times is when the east wind blows at the conclusion of the festival of Sukkot. A Sage taught: It is checked when the east wind blows at the conclusion of the festival of Sukkot in the season of Tishrei, i.e., autumn. However, if the summer continues until the festival of Sukkot, then in the event of this unusual occurrence one does not check the wine.

תניא רבי יהודה אומר בשלשה פרקים מוכרין את התבואה לפני הזרע ובשעת הזרע ובפרוס הפסח ובשלשה פרקים מוכרין את היין בפרוס הפסח ובפרוס עצרת ובפרוס החג ושמן מעצרת ואילך למאי הלכתא אמר רבא ואיתימא רב פפא לשותפין מכאן ואילך מאי אמר רבא כל יומא פירקיה הוא

It is taught in a baraita: Rabbi Yehuda says that at three times during the year one sells the grain: Before the time of the sowing, and during the time of the sowing, and before the festival of Passover. And at three times of the year one sells the wine: Before the festival of Passover, and before the festival of Shavuot, and before the festival of Sukkot. And oil is sold from the festival of Shavuot and onward. The Gemara asks: With regard to what halakha was this stated? One may sell these products whenever he so desires. Rava said, and some say that it was Rav Pappa who said: This halakha was stated with regard to partners, as one partner may sell these products without the permission of the other only at these times of the year. At other times, he must first receive permission from his partner. From this point forward, i.e., after the latest of the three times has passed, what is the halakha? Rava said: Every day is its time to be sold.

ויהי כזרוח השמש וימן אלהים רוח קדים חרישית מאי חרישית אמר רב יהודה בשעה שמנשבת עושה תלמים תלמים בים

§ Having mentioned the east wind, the Gemara quotes a related verse: “And it came to pass, when the sun arose, that God prepared a vehement [ḥarishit] east wind” (Jonah 4:8). The Gemara asks: What is the meaning of the word ḥarishit”? Rav Yehuda says: It means a wind that plows [ḥoreshet], as at the time that the wind blows, it forms many furrows in the sea, as though it were plowing the sea.

אמר ליה רבה אי הכי היינו דכתיב ותך השמש על ראש יונה ויתעלף אלא אמר רבה בשעה שמנשבת משתקת כל הרוחות מפניה והיינו דכתיב אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום אמר רבי תחליפא בר רב חסדא אמר רב חסדא אימתי בגדיך חמים בשעה שהשקיט ארץ מדרום שבשעה שמנשבת משתקת כל הרוחות מפניה

Rabba said to him: If that is so, then that which is written in the continuation of the verse: “And the sun beat upon the head of Jonah and he fainted” (Jonah 4:8), is difficult; it seems from the continuation of the verse that the wind was not extremely hot, not strong. Rather, Rabba says: At the time that it blows, it silences all the winds before it. Therefore, it is called ḥarishit, because all other winds are silent [maḥarishot] before it. Since only this wind was blowing, it became very hot. And this is as it is written: “You whose garments are hot, when the earth is still by reason of the south wind” (Job 37:17). Rabbi Taḥalifa bar Rav Ḥisda says that Rav Ḥisda says in explanation of this verse: When are your garments hot, i.e., when is there the greatest heat? It is when the earth is still by reason of the south wind, as at the time that the southern wind blows, it silences all the winds before it.

רב הונא ורב חסדא הוו יתבי חליף ואזיל גניבא עלייהו אמר חד לחבריה ניקום מקמיה דבר אוריין הוא אמר ליה אידך מקמי פלגאה ניקום אדהכי אתא איהו לגבייהו אמר להו במאי עסקיתו אמרו ליה ברוחות

The Gemara relates that Rav Huna and Rav Ḥisda were sitting, and Geneiva passed by them. One said to the other: Let us stand before him, as he is a son of the Torah. The other said to him: Shall we stand before a quarrelsome person? In the meantime, Geneiva came to them and said to them: With what were you dealing when you were sitting together? They said to him: We were dealing with winds.

אמר להו הכי אמר רב חנן בר רבא אמר רב ארבע רוחות מנשבות בכל יום ורוח צפונית מנשבת עם כולן שאלמלא כן אין העולם מתקיים אפילו שעה אחת ורוח דרומית קשה מכולן ואלמלא בן נץ מעמידה מחרבת כל העולם כולו מפניה שנאמר המבינתך יאבר נץ יפרש כנפיו לתימן

He said to them: This is what Rav Ḥanan bar Rava says that Rav says: Four winds blow on each day, and the north wind blows together with each of the other three; as, if this were not so and the northern wind did not blow, then the world would not survive for even one hour. And the south wind is harsher than all of them, and were it not for the angel called Ben Netz, who stops it from blowing even harder, then it would destroy the entire world before it, as it is stated: “Does the hawk [netz] soar by your wisdom, and stretch her wings toward the south?” (Job 39:26).

רבא ורב נחמן בר יצחק הוו יתבי הוה חליף ואזיל רב נחמן בר יעקב דיתיב בגוהרקא דדהבא ופריס עליה סרבלא דכרתי רבא אזל לגביה רב נחמן בר יצחק לא אזל לגביה אמר דלמא מאינשי דבי ריש גלותא נינהו רבא צריך להו אנא לא צריכנא להו

The Gemara also relates that Rava and Rav Naḥman bar Yitzḥak were sitting, and Rav Naḥman bar Ya’akov was passing by them while sitting on a gilt carriage [goharka] and with a green cloak [sarbela] spread over him. Rava went to him, but Rav Naḥman bar Yitzḥak did not go to him. He said: Perhaps they are members of the house of the Exilarch. Rava needs them, but I do not need them.

כדחזא דרב נחמן בר יעקב הוה אזיל לגביה גלי לדרעיה אמר שדיא נשיב אמר רבא הכי אמר רב אשה מפלת בו ושמואל אמר אפילו מרגלית שבים מרקבת בו רבי יוחנן אמר אפילו שכבת זרע שבמעי אשה מסרחת בו

When he saw that it was Rav Naḥman bar Ya’akov, he also went to him. Rav Naḥman bar Ya’akov uncovered his arm due to the heat and said: The wind called Shadya is blowing. Rava says that this is what Rav says about this wind: A woman miscarries in its wake. And Shmuel says: Even a pearl [margalit] that is in the sea decomposes in its wake. Rabbi Yoḥanan says: Even the semen that is in a woman’s womb putrefies in its wake.

אמר רב נחמן בר יצחק ושלשתן מקרא אחד דרשו כי הוא בין אחים יפריא יבוא קדים רוח ה׳ ממדבר עולה ויבוש מקורו וגו׳ יבוש מקורו זו מקורה של אשה ויחרב מעיינו זה שכבת זרע שבמעי אשה הוא ישסה אוצר כל כלי חמדה זו מרגלית שבים

Rav Naḥman bar Yitzḥak, who was present, said about their statements: And the three of them derived their statements from one verse, as it is stated: “For though he be fruitful among the reed-plants, an east wind shall come, the wind of the Lord coming up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up; he shall spoil the treasure of all precious vessels” (Hosea 13:15). The statement that a woman miscarries in its wake is based on the phrase “His spring shall become dry,” as this is referring to a woman’s womb. With regard to the phrase “And his fountain shall be dried up,” this is referring to the semen that is in a woman’s womb. And with regard to the phrase “He shall spoil the treasure of all precious vessels,” this is referring to a pearl in the sea.

אמר רבא עדי סוראה הוא דדייקי קראי מאי כי הוא בין אחים יפריא אמר רבא אפילו

Rava says: This Sage is from Sura, as they are precise with verses. The Gemara asks: What is the meaning of: “Though he be fruitful [yafri] among the reed-plants”? Rava said: Even

Scroll To Top