Today's Daf Yomi
May 22, 2014 | ืืดื ืืืืืจ ืชืฉืขืดื
Masechet Rosh Hashanah is dedicated anonymously in honor of Rabbanit Michelle Farber whose dedication to learning and teaching the daf continues to inspire so many people around the world.
-
This month's learning is sponsored by Sami Groff in honor of Shoshana Keats Jaskoll and Chochmat Nashim.
Rosh Hashanah 14
Study Guide Rosh Hashanah 14
Podcast: Play in new window | Download
If the lesson doesn't play, click "Download"
ืืฆืจืืื ืืื ืืฉืืขืื ื ืืืื ืืจืื ืฉืืขืื ืฉืืืจื ืืื ืืืื ื ืืฉืื ืืงืกืืจ ืืฉ ืืืื ืงื ืืฉืืข ืื ืืื ืืื ืืืื
The Gemara comments: It is necessary to state all three statements of Shmuel in order to clarify his position, as had Shmuel taught us only that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon Shezuri, I would have said that this is due to the fact that he holds that there is mixing even with regard to solids. Therefore, he teaches us the second statement, that there is no mixing for anything except wine, oil, and other liquids.
ืืื ืืฉืืขืื ื ืืื ืืื ืืืื ืืื ืืืื ื ืืจืื ื ืกืืืจื ืืื ืงื ืืฉืืข ืื ืืืื ืืจืื ืฉืืขืื ืฉืืืจื
And had Shmuel taught us only that there is no mixing for anything except liquids, I would have said that he holds like the Sages with regard to tithes, that the mixture of cowpeas cannot be tithed together. Therefore, he teaches us that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon Shezuri.
ืืื ืืฉืืขืื ื ืื ื ืชืจืชื ืืื ืืืื ื ืงืฉืื ืืฉืืืื ืืืฉืืืื ืงื ืืฉืืข ืื ืืื ืืืื ืืืจ ืืืจ ืคืจื
And had Shmuel taught us only these two statements, I would have said in accordance with the opinion of Rabbi Zeira that it is difficult to reconcile one statement of Shmuel with another statement of Shmuel. Therefore, he teaches us that in all cases, the tithe year follows the time of the full ripening of the produce, and it is for this reason that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon Shezuri.
ืืื ืืฉืืขืื ื ืืื ืืืื ืืืจ ืืืจ ืคืจื ืืื ืืืื ื ืืคืืื ืชืืืื ืืืืชืื ื ืื ืงื ืืฉืืข ืื ืืืื ืืจืื ืฉืืขืื ืฉืืืจื ืืืื ืืคืืื
And had Shmuel taught us only that in all cases the tithe year follows the time of the full ripening of the produce, I would have said that this applies even to grain and olives. Therefore, he teaches us that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon Shezuri with regard to his dispute with the Sages, i.e., with regard to beans, but with regard to grain and olives the tithe year follows the time that they reach one-third of their growth.
ืืืฉืืขืื ื ืื ื ืชืจืชื ืืื ืืื ืืืื ืืื ืื ืื ืงื ืืฉืืข ืื ืืืืื ืืฉืื ืืฉ ืืืื
The Gemara asks: But let him teach us only these two statements, that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon Shezuri and that in all cases the tithe year follows the full ripening of the fruit, which would suffice to clarify Shmuelโs position. Why do I need to be told that there is no mixing for anything? The Gemara answers: This comes to teach us not that there is no mixing for solids, but that there is mixing for wine, oil, and other liquids.
ืชื ืื ืจืื ืืืกื ืืืืืื ืืืืจ ืืืกืคื ืืืจื ื ืืืืงืื ืื ืืืจื ืืืงื ืืืืืืื ืฉืืืืืื ืขื ืื ืฉื ื ืฉืขืืจื ืืืชืขืฉืจืื ืืฉื ื ืฉืขืืจื ืืฃ ืื ืฉืืืืืื ืขื ืื ืฉื ื ืฉืขืืจื ืืชืขืฉืจืื ืืฉื ื ืฉืขืืจื ืืฆืื ืืจืงืืช ืฉืืืืืื ืขื ืื ืฉื ื ืืืื ืืืชืขืฉืจืื ืืฉื ื ืืืื
ยง It is taught in a baraita that Rabbi Yosei HaGelili says: The verse states: โAfter you have gathered in from your threshing floor and from your winepressโ (Deuteronomy 16:13). This teaches that just as the grain that is brought to the threshing floor and the wine that is brought to the winepress are special in that they grow on the outgoing yearโs water, i.e., the moisture in the ground from the previous winterโs rain, and the halakha is that they are tithed in accordance with the outgoing year, so too, anything that grows on the outgoing yearโs water is tithed in accordance with the outgoing year. This comes to exclude vegetables, which grow on the incoming yearโs water, as their growth cycle is short and they are nurtured by the rain that falls while they are growing. Consequently, they are tithed in accordance with the incoming year.
ืจืื ืขืงืืื ืืืืจ ืืืกืคื ืืืจื ื ืืืืงืื ืื ืืืจื ืืืงื ืืืืืืื ืฉืืืืืื ืขื ืจืื ืืื ืืืชืขืฉืจืื ืืฉื ื ืฉืขืืจื ืืฃ ืื ืฉืืืืืื ืขื ืจืื ืืื ืืชืขืฉืจืื ืืฉื ื ืฉืขืืจื ืืฆืื ืืจืงืืช ืฉืืืืืื ืขื ืื ืืื ืืืชืขืฉืจืื ืืฉื ื ืืืื
Rabbi Akiva says: This is the way the verse should be expounded: โAfter you have gathered in from your threshing floor and from your winepressโ; this teaches us that just as the grain that is brought to the threshing floor and the wine that is brought to the winepress are special in that they grow on most water, i.e., rainfall is sufficient and they do not require irrigation, and the halakha is that they are tithed in accordance with the outgoing year, so too, anything that grows on most water is tithed in accordance with the outgoing year. This comes to exclude vegetables, which grow on all water, i.e., they require irrigation as well. Consequently, they are tithed in accordance with the incoming year.
ืืื ืืื ืืืื ืืืจ ืจืื ืืืื ืืฆืืื ืืกืจืืกืื ืืคืื ืืืฆืจื ืืืื ืืื ืืืื ืืชื ื ืืฆืืื ืืกืจืืกืื ืืคืื ืืืฆืจื ืฉืื ืข ืืื ืืื ืฉืืฉืื ืืื ืืคื ื ืจืืฉ ืืฉื ื ืืชืขืฉืจืื ืืฉืขืืจ ืืืืชืจืื ืืฉืืืขืืช ืืื ืืื ืืกืืจืื ืืฉืืืขืืช ืืืชืขืฉืจืื ืืฉื ื ืืืื
The Gemara asks: What is the practical difference between the opinions of Rabbi Yosei HaGelili and Rabbi Akiva? Rabbi Abbahu said: There is a practical difference between them with regard to seedless onions and cowpeas, as we learned in a mishna: Seedless onions, which are cultivated for their greens and not for their bulbs or seeds, and the cowpea plant, which was planted to be eaten as a vegetable, from which one withheld water for thirty days before Rosh HaShana, so that their green portions stopped growing and they began to grow for seed, are tithed in accordance with the outgoing year, and they are permitted if the new year is the Sabbatical Year. And if not, they are prohibited if it is the Sabbatical Year, and in ordinary years they are tithed in accordance with the incoming year. Therefore, the halakha depends not on the species of plant but on whether the crop is in fact nurtured by the previous yearโs water or the new yearโs water, and this mishna is taught in accordance with the opinion of Rabbi Yosei HaGelili.
ืืืื ืืฉืื ืจืืฉ ืืฉื ื ืืืืื ืืื ืืขืื ืืืจ ืจืื ืืืขืืจ ืืืจ ืจืื ืืืฉืขืื ืืืืื ืืืฆืื ืจืื ืืฉืื ืฉื ื ืืขืืืื ืจืื ืชืงืืคื ืืืืืฅ
ยง The mishna taught: On the first of Shevat is the new year for trees, according to the statement of Beit Shammai. The Gemara asks: What is the reason that the new year for trees was set on this date? Rabbi Elazar said that Rabbi Oshaya said: The reason is since by that time most of the yearโs rains have already fallen, and most of the season, i.e., winter, is yet to come, as it continues until the spring equinox, which usually occurs in Nisan.
ืืื ืงืืืจ ืืื ืงืืืจ ืืฃ ืขื ืคื ืฉืจืื ืชืงืืคื ืืืืืฅ ืืืืื ืืืฆืื ืจืื ืืฉืื ืฉื ื
The Gemara asks: What is he saying? The Gemara explains: This is what he said: Even though most of the winter season is yet to come, nevertheless, since most of the yearโs rains have already fallen, it is considered the end of the previous year of rain, and anything that grows from then on is considered produce of the next year.
ืชื ื ืจืื ื ืืขืฉื ืืจืื ืขืงืืื ืฉืืืงื ืืชืจืื ืืืื ืืฉืื ืื ืื ืื ืฉื ื ืขืืฉืืจืื
The Sages taught in a baraita: There was once an incident involving Rabbi Akiva, who picked an etrog on the first of Shevat and set aside two tithes. This occurred in the second or the fifth year of the Sabbatical cycle. In the second and fifth years one sets aside second tithe, whereas in the third and sixth years one sets aside poor manโs tithe. Rabbi Akiva set aside both second tithe and poor manโs tithe because he was in doubt about the halakha.
ืืื ืืืืจื ืืืช ืฉืืื ืืืื ืืืืจื ืืืช ืืื
One tithe was in accordance with the statement of Beit Shammai that the new year for trees is on the first of Shevat, in which case it was already the third or sixth year, when one must set aside poor manโs tithe; and one tithe was in accordance with the statement of Beit Hillel that the new year for trees is on the fifteenth of Shevat, so it was still the second or fifth year, when one must set aside second tithe.
ืจืื ืืืกื ืืจ ืืืืื ืืืืจ ืื ืื ืื ืืืช ืฉืืื ืืืืช ืืื ื ืื ืื ืืื ืื ืื ืจืื ืืืืืื ืืจืื ืืืืขืืจ ื ืื ืื
Rabbi Yosei bar Yehuda says: He did not act as he did in order to conform with the conflicting practices of Beit Shammai and Beit Hillel. Rather, he acted as he did in order to conform with the conflicting practices of Rabban Gamliel and Rabbi Eliezer.
ืืชื ื ืืชืจืื ืฉืื ืืืืื ืืฉืืฉื ืืจืืื ืืืืจืง ืืืจื ืืื ืฉืื ืืืืื ืืฉืืฉื ืืจืืื ืืขืจืื ืืืจืืขื ืืืฉืืืขืืช ืืืืจืง ืืืจื ืืื ืฉืืฉืขืช ืืงืืืชื ืขืืฉืืจื ืืืจื ืจืื ืืืืืื
As we learned in a mishna: The etrog tree is like an ordinary tree in three ways and like a vegetable in one way. How so? It is like an ordinary tree in three ways: With regard to orla, that the fruit of the first three years after the tree is planted is forbidden; with regard to fourth-year produce, that the fruit that grows in the fourth year after the tree is planted must be brought to Jerusalem and eaten there or else it must be redeemed; and with regard to the Sabbatical Year, that the year is determined by the time of the formation of its fruit. And the etrog is like a vegetable in one way, which is that its tithe year follows the time of the picking of its fruit; this is the statement of Rabban Gamliel.
ืจืื ืืืืขืืจ ืืืืจ ืืชืจืื ืฉืื ืืืืื ืืื ืืืจ
Rabbi Eliezer says: The etrog is like fruit of a tree with regard to all matters, and so its tithe year also follows the time of the formation of its fruit. Since Rabbi Akiva was in doubt whether the halakha is ruled in accordance with the opinion of Rabban Gamliel or Rabbi Eliezer, he set aside two tithes in order to follow both of their opinions.
ืืื ืขืืืื ื ืืชืจื ืืืืจื ืืืชื ืื ืืขืืื ืืืื ืืืืจื ืืืช ืืื ืืืจืืฆื ืืขืฉืืช ืืืืจื ืืืช ืฉืืื ืขืืฉื ืืืืจื ืืืช ืืื ืขืืฉื ืืงืืื ืืืช ืฉืืื ืืืงืืื ืืืช ืืื ืจืฉืข ืืืืืจื ืืืช ืฉืืื ืืืืืืจื ืืืช ืืื ืขืืื ืืืชืื ืืืืจ ืืืืกืื ืืืฉื ืืืื ืืื ืื ืืืืช ืฉืืื ืืงืืืืืื ืืืืืืจืืืื ืื ืืืืช ืืื ืืงืืืืืื ืืืืืืจืืืื
The Gemara questions Rabbi Akivaโs conduct: But do we adopt the respective stringencies of two authorities who disagree on a series of issues? Isnโt it taught in a baraita: The halakha is always in accordance with the statement of Beit Hillel, but one who wishes to act in accordance with the statement of Beit Shammai may do so, and one who wishes to act in accordance with the statement of Beit Hillel may do so. If he adopts both the leniencies of Beit Shammai and also the leniencies of Beit Hillel, he is a wicked person. And if he adopts both the stringencies of Beit Shammai and the stringencies of Beit Hillel, with regard to him the verse states: โThe fool walks in darknessโ (Ecclesiastes 2:14). Rather, one should act either in accordance with Beit Shammai, following both their leniencies and their stringencies, or in accordance with Beit Hillel, following both their leniencies and their stringencies. If so, why did Rabbi Akiva follow two contradictory stringencies?
ืจืื ืขืงืืื ืืืจืื ืืกืชืคืง ืืื ืืื ืืืข ืื ืืืช ืืื ืืืื ืืฉืื ืืืืจ ืื ืืืืฉื ืขืฉืจ ืืฉืื ืืืืจ
The Gemara answers: Rabbi Akiva wished to act in accordance with the opinion of Beit Hillel, but he was in doubt about his tradition and did not know whether Beit Hillel said that the new year for trees is on the first of Shevat or whether they said that it is on the fifteenth of Shevat, and so he set aside two tithes in order to conform with both possibilities.
ืจืื ืืืกื ืืจ ืืืืื ืืืืจ ืื ืื ืื ืืืช ืฉืืื ืืืืช ืืื ื ืื ืื ืืื ืื ืื ืจืื ืืืืืื ืืจืื ืืืืขืืจ ื ืื ืื ืืืื ืืฉืื ืืืืช ืฉืืื ื ืื ืื
The Gemara further clarifies the baraita, which states: Rabbi Yosei bar Yehuda says: He did not act as he did in order to conform with the conflicting practices of Beit Shammai and Beit Hillel; rather, he acted as he did in order to conform with the conflicting practices of Rabban Gamliel and Rabbi Eliezer. The Gemara asks: Seeing that he did this on the first of Shevat, it would seem that he acted in accordance with the practice of Beit Shammai. According to Beit Hillel, both the formation of the fruit and its picking took place in the same year, as the new year does not begin until the fifteenth of Shevat, and so there would have been no need to set aside two tithes.
ืืืจ ืจืื ืื ืื ื ืืืืชืืื ืจืื ืื ื ืื ืืื ืืืชืจืื ืฉืื ืื ืคืืจืืชืื ืงืืื ืืืฉื ืขืฉืจ ืืืืื ืฉืื ืขืกืงืื ื ืืืืื ืืื ืืคืืื ืงืืื ืืื ืืืขืฉื ืฉืืื ืื ืืื
Rabbi แธคanina said, and some say that it was Rabbi แธคananya who said: Here we are dealing with an etrog tree whose fruit was formed prior to the fifteenth of the other, previous, Shevat, in the second year, and it was picked on the first of the following Shevat, in the third year. According to the opinion of Rabbi Eliezer that the tithe year of an etrog follows the time of the formation of its fruit, the fruit was obligated in second tithe, whereas according to the opinion of Rabban Gamliel that the tithe year of an etrog follows the time of its picking, it was obligated in poor manโs tithe, and so Rabbi Akiva set aside two tithes. And by right it should have taught that even if the fruit had been picked earlier, any time after the fifteenth of the previous Shevat, but the incident that took place, took place in this way, that the fruit was picked on the first of Shevat.
ืจืืื ื ืืืจ ืืจืื ืืชื ื ืื ืืื ืืฉืื ืืื ืืื ืืืฉื ืขืฉืจ ืืฉืื ืืื ืืื ืื ืื ืืืช ืฉืืื ืืืืช ืืื ื ืื ืื ืืื ืื ืื ืจืื ืืืืืื ืืจืื ืืืืขืืจ ื ืื ืื
Ravina said: Combine the two statements and teach the baraita as follows: It was not on the first of Shevat that Rabbi Akiva picked the fruit, but on the fifteenth of Shevat, and he did not act as he did in order to conform with the conflicting practices of Beit Shammai and Beit Hillel, but rather, he acted as he did in order to conform with the conflicting practices of Rabban Gamliel and Rabbi Eliezer, both in accordance with the practice of Beit Hillel.
ืืืจ ืจืื ืืจ ืจื ืืื ื ืืฉืชื ืืืืจ ืจืื ืืืืืื ืืชืจืื ืืืจ ืืงืืืชื ืขืืฉืืจื ืืืจืง ืจืืฉ ืืฉื ื ืฉืื ืชืฉืจื
ยง Rabba bar Rav Huna said: Now that Rabban Gamliel has said that the tithe year of an etrog follows the time of the picking of its fruit, like a vegetable, its new year for tithing is Tishrei, like other vegetables.
ืืืชืืื ืจืื ืฉืืขืื ืื ืืืขืืจ ืืืืจ ืืืงื ืืชืจืื ืขืจื ืืืฉื ืขืฉืจ ืืฉืื ืขื ืฉืื ืชืืื ืืฉืืฉ ืืืืจ ืืืืงื ืืฉืชืืื ืืฉืืฉ ืืื ืชืืจืืื ืืืขืฉืจืื ืืื ืขื ืื ืืคื ืฉืืื ืชืืจืืื ืืืขืฉืจืื ืื ืื ืืืืฉ ืขื ืืืฉื ืืื ืื ืืืฉื ืขื ืืืืฉ ืืืชื ืฉืืืฉืืช ื ืื ืกืช ืืจืืืขืืช ืฉืืืฉืืช ืืขืฉืจ ืจืืฉืื ืืืขืฉืจ ืขื ื ืจืืืขืืช ืืขืฉืจ ืจืืฉืื ืืืขืฉืจ ืฉื ื
The Gemara raises an objection from the following baraita: Rabbi Shimon ben Elazar says: If one picked the fruit of an etrog tree on the eve of the fifteenth of Shevat before the sun had set, and then he picked more fruit after sunset, one may not set aside teruma and tithes from the one for the other, as one may not set aside teruma and tithes from the new crop for the old or from the old crop for the new. If he did this when it was the third year of the Sabbatical cycle going into the fourth year, the halakha is as follows: From what he picked in the third year he must set aside first tithe and poor manโs tithe, and from what he picked in the fourth year he must set aside first tithe and second tithe.
Masechet Rosh Hashana ย is dedicated anonymously in honor ofย Rabbanit Michelle Farber whose dedication to learning and teaching the daf continues to inspire so many people around the world.
-
This month's learning is sponsored by Sami Groff in honor of Shoshana Keats Jaskoll and Chochmat Nashim.
Subscribe to Hadran's Daf Yomi
Want to explore more about the Daf?
See insights from our partners, contributors and community of women learners
Rosh Hashanah 14
The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria
ืืฆืจืืื ืืื ืืฉืืขืื ื ืืืื ืืจืื ืฉืืขืื ืฉืืืจื ืืื ืืืื ื ืืฉืื ืืงืกืืจ ืืฉ ืืืื ืงื ืืฉืืข ืื ืืื ืืื ืืืื
The Gemara comments: It is necessary to state all three statements of Shmuel in order to clarify his position, as had Shmuel taught us only that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon Shezuri, I would have said that this is due to the fact that he holds that there is mixing even with regard to solids. Therefore, he teaches us the second statement, that there is no mixing for anything except wine, oil, and other liquids.
ืืื ืืฉืืขืื ื ืืื ืืื ืืืื ืืื ืืืื ื ืืจืื ื ืกืืืจื ืืื ืงื ืืฉืืข ืื ืืืื ืืจืื ืฉืืขืื ืฉืืืจื
And had Shmuel taught us only that there is no mixing for anything except liquids, I would have said that he holds like the Sages with regard to tithes, that the mixture of cowpeas cannot be tithed together. Therefore, he teaches us that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon Shezuri.
ืืื ืืฉืืขืื ื ืื ื ืชืจืชื ืืื ืืืื ื ืงืฉืื ืืฉืืืื ืืืฉืืืื ืงื ืืฉืืข ืื ืืื ืืืื ืืืจ ืืืจ ืคืจื
And had Shmuel taught us only these two statements, I would have said in accordance with the opinion of Rabbi Zeira that it is difficult to reconcile one statement of Shmuel with another statement of Shmuel. Therefore, he teaches us that in all cases, the tithe year follows the time of the full ripening of the produce, and it is for this reason that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon Shezuri.
ืืื ืืฉืืขืื ื ืืื ืืืื ืืืจ ืืืจ ืคืจื ืืื ืืืื ื ืืคืืื ืชืืืื ืืืืชืื ื ืื ืงื ืืฉืืข ืื ืืืื ืืจืื ืฉืืขืื ืฉืืืจื ืืืื ืืคืืื
And had Shmuel taught us only that in all cases the tithe year follows the time of the full ripening of the produce, I would have said that this applies even to grain and olives. Therefore, he teaches us that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon Shezuri with regard to his dispute with the Sages, i.e., with regard to beans, but with regard to grain and olives the tithe year follows the time that they reach one-third of their growth.
ืืืฉืืขืื ื ืื ื ืชืจืชื ืืื ืืื ืืืื ืืื ืื ืื ืงื ืืฉืืข ืื ืืืืื ืืฉืื ืืฉ ืืืื
The Gemara asks: But let him teach us only these two statements, that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon Shezuri and that in all cases the tithe year follows the full ripening of the fruit, which would suffice to clarify Shmuelโs position. Why do I need to be told that there is no mixing for anything? The Gemara answers: This comes to teach us not that there is no mixing for solids, but that there is mixing for wine, oil, and other liquids.
ืชื ืื ืจืื ืืืกื ืืืืืื ืืืืจ ืืืกืคื ืืืจื ื ืืืืงืื ืื ืืืจื ืืืงื ืืืืืืื ืฉืืืืืื ืขื ืื ืฉื ื ืฉืขืืจื ืืืชืขืฉืจืื ืืฉื ื ืฉืขืืจื ืืฃ ืื ืฉืืืืืื ืขื ืื ืฉื ื ืฉืขืืจื ืืชืขืฉืจืื ืืฉื ื ืฉืขืืจื ืืฆืื ืืจืงืืช ืฉืืืืืื ืขื ืื ืฉื ื ืืืื ืืืชืขืฉืจืื ืืฉื ื ืืืื
ยง It is taught in a baraita that Rabbi Yosei HaGelili says: The verse states: โAfter you have gathered in from your threshing floor and from your winepressโ (Deuteronomy 16:13). This teaches that just as the grain that is brought to the threshing floor and the wine that is brought to the winepress are special in that they grow on the outgoing yearโs water, i.e., the moisture in the ground from the previous winterโs rain, and the halakha is that they are tithed in accordance with the outgoing year, so too, anything that grows on the outgoing yearโs water is tithed in accordance with the outgoing year. This comes to exclude vegetables, which grow on the incoming yearโs water, as their growth cycle is short and they are nurtured by the rain that falls while they are growing. Consequently, they are tithed in accordance with the incoming year.
ืจืื ืขืงืืื ืืืืจ ืืืกืคื ืืืจื ื ืืืืงืื ืื ืืืจื ืืืงื ืืืืืืื ืฉืืืืืื ืขื ืจืื ืืื ืืืชืขืฉืจืื ืืฉื ื ืฉืขืืจื ืืฃ ืื ืฉืืืืืื ืขื ืจืื ืืื ืืชืขืฉืจืื ืืฉื ื ืฉืขืืจื ืืฆืื ืืจืงืืช ืฉืืืืืื ืขื ืื ืืื ืืืชืขืฉืจืื ืืฉื ื ืืืื
Rabbi Akiva says: This is the way the verse should be expounded: โAfter you have gathered in from your threshing floor and from your winepressโ; this teaches us that just as the grain that is brought to the threshing floor and the wine that is brought to the winepress are special in that they grow on most water, i.e., rainfall is sufficient and they do not require irrigation, and the halakha is that they are tithed in accordance with the outgoing year, so too, anything that grows on most water is tithed in accordance with the outgoing year. This comes to exclude vegetables, which grow on all water, i.e., they require irrigation as well. Consequently, they are tithed in accordance with the incoming year.
ืืื ืืื ืืืื ืืืจ ืจืื ืืืื ืืฆืืื ืืกืจืืกืื ืืคืื ืืืฆืจื ืืืื ืืื ืืืื ืืชื ื ืืฆืืื ืืกืจืืกืื ืืคืื ืืืฆืจื ืฉืื ืข ืืื ืืื ืฉืืฉืื ืืื ืืคื ื ืจืืฉ ืืฉื ื ืืชืขืฉืจืื ืืฉืขืืจ ืืืืชืจืื ืืฉืืืขืืช ืืื ืืื ืืกืืจืื ืืฉืืืขืืช ืืืชืขืฉืจืื ืืฉื ื ืืืื
The Gemara asks: What is the practical difference between the opinions of Rabbi Yosei HaGelili and Rabbi Akiva? Rabbi Abbahu said: There is a practical difference between them with regard to seedless onions and cowpeas, as we learned in a mishna: Seedless onions, which are cultivated for their greens and not for their bulbs or seeds, and the cowpea plant, which was planted to be eaten as a vegetable, from which one withheld water for thirty days before Rosh HaShana, so that their green portions stopped growing and they began to grow for seed, are tithed in accordance with the outgoing year, and they are permitted if the new year is the Sabbatical Year. And if not, they are prohibited if it is the Sabbatical Year, and in ordinary years they are tithed in accordance with the incoming year. Therefore, the halakha depends not on the species of plant but on whether the crop is in fact nurtured by the previous yearโs water or the new yearโs water, and this mishna is taught in accordance with the opinion of Rabbi Yosei HaGelili.
ืืืื ืืฉืื ืจืืฉ ืืฉื ื ืืืืื ืืื ืืขืื ืืืจ ืจืื ืืืขืืจ ืืืจ ืจืื ืืืฉืขืื ืืืืื ืืืฆืื ืจืื ืืฉืื ืฉื ื ืืขืืืื ืจืื ืชืงืืคื ืืืืืฅ
ยง The mishna taught: On the first of Shevat is the new year for trees, according to the statement of Beit Shammai. The Gemara asks: What is the reason that the new year for trees was set on this date? Rabbi Elazar said that Rabbi Oshaya said: The reason is since by that time most of the yearโs rains have already fallen, and most of the season, i.e., winter, is yet to come, as it continues until the spring equinox, which usually occurs in Nisan.
ืืื ืงืืืจ ืืื ืงืืืจ ืืฃ ืขื ืคื ืฉืจืื ืชืงืืคื ืืืืืฅ ืืืืื ืืืฆืื ืจืื ืืฉืื ืฉื ื
The Gemara asks: What is he saying? The Gemara explains: This is what he said: Even though most of the winter season is yet to come, nevertheless, since most of the yearโs rains have already fallen, it is considered the end of the previous year of rain, and anything that grows from then on is considered produce of the next year.
ืชื ื ืจืื ื ืืขืฉื ืืจืื ืขืงืืื ืฉืืืงื ืืชืจืื ืืืื ืืฉืื ืื ืื ืื ืฉื ื ืขืืฉืืจืื
The Sages taught in a baraita: There was once an incident involving Rabbi Akiva, who picked an etrog on the first of Shevat and set aside two tithes. This occurred in the second or the fifth year of the Sabbatical cycle. In the second and fifth years one sets aside second tithe, whereas in the third and sixth years one sets aside poor manโs tithe. Rabbi Akiva set aside both second tithe and poor manโs tithe because he was in doubt about the halakha.
ืืื ืืืืจื ืืืช ืฉืืื ืืืื ืืืืจื ืืืช ืืื
One tithe was in accordance with the statement of Beit Shammai that the new year for trees is on the first of Shevat, in which case it was already the third or sixth year, when one must set aside poor manโs tithe; and one tithe was in accordance with the statement of Beit Hillel that the new year for trees is on the fifteenth of Shevat, so it was still the second or fifth year, when one must set aside second tithe.
ืจืื ืืืกื ืืจ ืืืืื ืืืืจ ืื ืื ืื ืืืช ืฉืืื ืืืืช ืืื ื ืื ืื ืืื ืื ืื ืจืื ืืืืืื ืืจืื ืืืืขืืจ ื ืื ืื
Rabbi Yosei bar Yehuda says: He did not act as he did in order to conform with the conflicting practices of Beit Shammai and Beit Hillel. Rather, he acted as he did in order to conform with the conflicting practices of Rabban Gamliel and Rabbi Eliezer.
ืืชื ื ืืชืจืื ืฉืื ืืืืื ืืฉืืฉื ืืจืืื ืืืืจืง ืืืจื ืืื ืฉืื ืืืืื ืืฉืืฉื ืืจืืื ืืขืจืื ืืืจืืขื ืืืฉืืืขืืช ืืืืจืง ืืืจื ืืื ืฉืืฉืขืช ืืงืืืชื ืขืืฉืืจื ืืืจื ืจืื ืืืืืื
As we learned in a mishna: The etrog tree is like an ordinary tree in three ways and like a vegetable in one way. How so? It is like an ordinary tree in three ways: With regard to orla, that the fruit of the first three years after the tree is planted is forbidden; with regard to fourth-year produce, that the fruit that grows in the fourth year after the tree is planted must be brought to Jerusalem and eaten there or else it must be redeemed; and with regard to the Sabbatical Year, that the year is determined by the time of the formation of its fruit. And the etrog is like a vegetable in one way, which is that its tithe year follows the time of the picking of its fruit; this is the statement of Rabban Gamliel.
ืจืื ืืืืขืืจ ืืืืจ ืืชืจืื ืฉืื ืืืืื ืืื ืืืจ
Rabbi Eliezer says: The etrog is like fruit of a tree with regard to all matters, and so its tithe year also follows the time of the formation of its fruit. Since Rabbi Akiva was in doubt whether the halakha is ruled in accordance with the opinion of Rabban Gamliel or Rabbi Eliezer, he set aside two tithes in order to follow both of their opinions.
ืืื ืขืืืื ื ืืชืจื ืืืืจื ืืืชื ืื ืืขืืื ืืืื ืืืืจื ืืืช ืืื ืืืจืืฆื ืืขืฉืืช ืืืืจื ืืืช ืฉืืื ืขืืฉื ืืืืจื ืืืช ืืื ืขืืฉื ืืงืืื ืืืช ืฉืืื ืืืงืืื ืืืช ืืื ืจืฉืข ืืืืืจื ืืืช ืฉืืื ืืืืืืจื ืืืช ืืื ืขืืื ืืืชืื ืืืืจ ืืืืกืื ืืืฉื ืืืื ืืื ืื ืืืืช ืฉืืื ืืงืืืืืื ืืืืืืจืืืื ืื ืืืืช ืืื ืืงืืืืืื ืืืืืืจืืืื
The Gemara questions Rabbi Akivaโs conduct: But do we adopt the respective stringencies of two authorities who disagree on a series of issues? Isnโt it taught in a baraita: The halakha is always in accordance with the statement of Beit Hillel, but one who wishes to act in accordance with the statement of Beit Shammai may do so, and one who wishes to act in accordance with the statement of Beit Hillel may do so. If he adopts both the leniencies of Beit Shammai and also the leniencies of Beit Hillel, he is a wicked person. And if he adopts both the stringencies of Beit Shammai and the stringencies of Beit Hillel, with regard to him the verse states: โThe fool walks in darknessโ (Ecclesiastes 2:14). Rather, one should act either in accordance with Beit Shammai, following both their leniencies and their stringencies, or in accordance with Beit Hillel, following both their leniencies and their stringencies. If so, why did Rabbi Akiva follow two contradictory stringencies?
ืจืื ืขืงืืื ืืืจืื ืืกืชืคืง ืืื ืืื ืืืข ืื ืืืช ืืื ืืืื ืืฉืื ืืืืจ ืื ืืืืฉื ืขืฉืจ ืืฉืื ืืืืจ
The Gemara answers: Rabbi Akiva wished to act in accordance with the opinion of Beit Hillel, but he was in doubt about his tradition and did not know whether Beit Hillel said that the new year for trees is on the first of Shevat or whether they said that it is on the fifteenth of Shevat, and so he set aside two tithes in order to conform with both possibilities.
ืจืื ืืืกื ืืจ ืืืืื ืืืืจ ืื ืื ืื ืืืช ืฉืืื ืืืืช ืืื ื ืื ืื ืืื ืื ืื ืจืื ืืืืืื ืืจืื ืืืืขืืจ ื ืื ืื ืืืื ืืฉืื ืืืืช ืฉืืื ื ืื ืื
The Gemara further clarifies the baraita, which states: Rabbi Yosei bar Yehuda says: He did not act as he did in order to conform with the conflicting practices of Beit Shammai and Beit Hillel; rather, he acted as he did in order to conform with the conflicting practices of Rabban Gamliel and Rabbi Eliezer. The Gemara asks: Seeing that he did this on the first of Shevat, it would seem that he acted in accordance with the practice of Beit Shammai. According to Beit Hillel, both the formation of the fruit and its picking took place in the same year, as the new year does not begin until the fifteenth of Shevat, and so there would have been no need to set aside two tithes.
ืืืจ ืจืื ืื ืื ื ืืืืชืืื ืจืื ืื ื ืื ืืื ืืืชืจืื ืฉืื ืื ืคืืจืืชืื ืงืืื ืืืฉื ืขืฉืจ ืืืืื ืฉืื ืขืกืงืื ื ืืืืื ืืื ืืคืืื ืงืืื ืืื ืืืขืฉื ืฉืืื ืื ืืื
Rabbi แธคanina said, and some say that it was Rabbi แธคananya who said: Here we are dealing with an etrog tree whose fruit was formed prior to the fifteenth of the other, previous, Shevat, in the second year, and it was picked on the first of the following Shevat, in the third year. According to the opinion of Rabbi Eliezer that the tithe year of an etrog follows the time of the formation of its fruit, the fruit was obligated in second tithe, whereas according to the opinion of Rabban Gamliel that the tithe year of an etrog follows the time of its picking, it was obligated in poor manโs tithe, and so Rabbi Akiva set aside two tithes. And by right it should have taught that even if the fruit had been picked earlier, any time after the fifteenth of the previous Shevat, but the incident that took place, took place in this way, that the fruit was picked on the first of Shevat.
ืจืืื ื ืืืจ ืืจืื ืืชื ื ืื ืืื ืืฉืื ืืื ืืื ืืืฉื ืขืฉืจ ืืฉืื ืืื ืืื ืื ืื ืืืช ืฉืืื ืืืืช ืืื ื ืื ืื ืืื ืื ืื ืจืื ืืืืืื ืืจืื ืืืืขืืจ ื ืื ืื
Ravina said: Combine the two statements and teach the baraita as follows: It was not on the first of Shevat that Rabbi Akiva picked the fruit, but on the fifteenth of Shevat, and he did not act as he did in order to conform with the conflicting practices of Beit Shammai and Beit Hillel, but rather, he acted as he did in order to conform with the conflicting practices of Rabban Gamliel and Rabbi Eliezer, both in accordance with the practice of Beit Hillel.
ืืืจ ืจืื ืืจ ืจื ืืื ื ืืฉืชื ืืืืจ ืจืื ืืืืืื ืืชืจืื ืืืจ ืืงืืืชื ืขืืฉืืจื ืืืจืง ืจืืฉ ืืฉื ื ืฉืื ืชืฉืจื
ยง Rabba bar Rav Huna said: Now that Rabban Gamliel has said that the tithe year of an etrog follows the time of the picking of its fruit, like a vegetable, its new year for tithing is Tishrei, like other vegetables.
ืืืชืืื ืจืื ืฉืืขืื ืื ืืืขืืจ ืืืืจ ืืืงื ืืชืจืื ืขืจื ืืืฉื ืขืฉืจ ืืฉืื ืขื ืฉืื ืชืืื ืืฉืืฉ ืืืืจ ืืืืงื ืืฉืชืืื ืืฉืืฉ ืืื ืชืืจืืื ืืืขืฉืจืื ืืื ืขื ืื ืืคื ืฉืืื ืชืืจืืื ืืืขืฉืจืื ืื ืื ืืืืฉ ืขื ืืืฉื ืืื ืื ืืืฉื ืขื ืืืืฉ ืืืชื ืฉืืืฉืืช ื ืื ืกืช ืืจืืืขืืช ืฉืืืฉืืช ืืขืฉืจ ืจืืฉืื ืืืขืฉืจ ืขื ื ืจืืืขืืช ืืขืฉืจ ืจืืฉืื ืืืขืฉืจ ืฉื ื
The Gemara raises an objection from the following baraita: Rabbi Shimon ben Elazar says: If one picked the fruit of an etrog tree on the eve of the fifteenth of Shevat before the sun had set, and then he picked more fruit after sunset, one may not set aside teruma and tithes from the one for the other, as one may not set aside teruma and tithes from the new crop for the old or from the old crop for the new. If he did this when it was the third year of the Sabbatical cycle going into the fourth year, the halakha is as follows: From what he picked in the third year he must set aside first tithe and poor manโs tithe, and from what he picked in the fourth year he must set aside first tithe and second tithe.