Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

June 20, 2014 | 讻状讘 讘住讬讜谉 转砖注状讚

  • This month's learning is sponsored by Ron and Shira Krebs to commemorate the 73rd yahrzeit of Shira's grandfather (Yitzchak Leib Ben David Ber HaCohen v'Malka), the 1st yahrzeit of Shira's father (Gershon Pinya Ben Yitzchak Leib HaCohen v'Menucha Sara), and the bar mitzvah of their son Eytan who will be making a siyum on Mishna Shas this month.

  • This month's learning is sponsored for the refuah shleima of Naama bat Yael Esther.

Taanit 9

注砖专 转注砖专 注砖专 讘砖讘讬诇 砖转转注砖专

鈥淎 tithe shall you tithe [te鈥檃ser]鈥 (Deuteronomy 14:22)? This phrase can be interpreted homiletically: Take a tithe [asser] so that you will become wealthy [titasher], in the merit of the mitzva.

讗砖讻讞讬讛 专讘讬 讬讜讞谞谉 诇讬谞讜拽讗 讚专讬砖 诇拽讬砖 讗诪专 诇讬讛 讗讬诪讗 诇讬 驻住讜拽讬讱 讗诪专 诇讬讛 注砖专 转注砖专 讗诪专 诇讬讛 讜诪讗讬 注砖专 转注砖专 讗诪专 诇讬讛 注砖专 讘砖讘讬诇 砖转转注砖专 讗诪专 诇讬讛 诪谞讗 诇讱 讗诪专 诇讬讛 讝讬诇 谞住讬

Rabbi Yo岣nan found the young son of Reish Lakish. He said to the boy: Recite to me your verse, i.e., the verse you studied today in school. The boy said to him: 鈥淎 tithe shall you tithe.鈥 The boy further said to Rabbi Yo岣nan: But what is the meaning of this phrase: 鈥淎 tithe shall you tithe鈥? Rabbi Yo岣nan said to him: The verse means: Take a tithe so that you will become wealthy. The boy said to Rabbi Yo岣nan: From where do you derive that this is so? Rabbi Yo岣nan said to him: Go and test it.

讗诪专 诇讬讛 讜诪讬 砖专讬 诇谞住讜讬讬讛 诇讛拽讚讜砖 讘专讜讱 讛讜讗 讜讛讻转讬讘 诇讗 转谞住讜 讗转 讛壮 讗诪专 诇讬讛 讛讻讬 讗诪专 专讘讬 讛讜砖注讬讗 讞讜抓 诪讝讜 砖谞讗诪专 讛讘讬讗讜 讗转 讻诇 讛诪注砖专 讗诇 讘讬转 讛讗讜爪专 讜讬讛讬 讟专祝 讘讘讬转讬 讜讘讞谞讜谞讬 谞讗 讘讝讗转 讗诪专 讛壮 爪讘讗讜转 讗诐 诇讗 讗驻转讞 诇讻诐 讗转 讗专讘讜转 讛砖诪讬诐 讜讛专讬拽转讬 诇讻诐 讘专讻讛 注讚 讘诇讬 讚讬

The boy said to him: And is it permitted to test the Holy One, Blessed be He? But isn鈥檛 it written: 鈥淵ou shall not test the Lord your God鈥 (Deuteronomy 6:16)? Rabbi Yo岣nan said to the boy that Rabbi Hoshaya said as follows: It is prohibited to test God in any way, except in this case of tithes, as it is stated: 鈥淏ring the whole tithe into the storeroom, that there may be food in My house, and test Me now by this, said the Lord of hosts, if I will not open for you the windows of heaven, and pour out for you a blessing that there shall be more than sufficiency鈥 (Malachi 3:10).

诪讗讬 注讚 讘诇讬 讚讬 讗诪专 专诪讬 讘专 讞诪讗 讗诪专 专讘 注讚 砖讬讘诇讜 砖驻转讜转讬讻诐 诪诇讜诪专 讚讬 讗诪专 诇讬讛 讗讬 讛讜转 诪讟讬 讛转诐 诇讛讗讬 驻住讜拽讗 诇讗 讛讜讬转 爪专讬讻谞讗 诇讱 讜诇讛讜砖注讬讗 专讘讱

In relation to the above verse, the Gemara asks: What is the meaning of the phrase: 鈥淭hat there shall be more than sufficiency [ad beli dai]鈥? Rami bar 岣ma said that Rav said: It means that the abundance will be so great that your lips will be worn out [yivlu], similar to the word beli, from saying enough [dai]. Returning to the above incident, the Gemara adds that the boy said to Rabbi Yo岣nan: Your claim appears explicitly in a verse. If I had arrived there, at this verse, I would not have needed you or Hoshaya your teacher, a I could have understood it on my own.

讜转讜 讗砖讻讞讬讛 专讘讬 讬讜讞谞谉 诇讬谞讜拽讬讛 讚专讬砖 诇拽讬砖 讚讬转讬讘 讜讗诪专 讗讜诇转 讗讚诐 转住诇祝 讚专讻讜 讜注诇 讛壮 讬讝注祝 诇讘讜

The Gemara relates another story about the precociousness of this child. And furthermore, on a different occasion Rabbi Yo岣nan found the young son of Reish Lakish, when he was sitting and studying and he was reciting the verse: 鈥淭he foolishness of man perverts his way, and his heart frets against the Lord鈥 (Proverbs 19:3). This verse means that when someone sins and every manner of mishap befalls him, he complains and wonders why these things are happening to him.

讬转讬讘 专讘讬 讬讜讞谞谉 讜拽讗 诪转诪讛 讗诪专 诪讬 讗讬讻讗 诪讬讚讬 讚讻转讬讘讬 讘讻转讜讘讬 讚诇讗 专诪讬讝讬 讘讗讜专讬讬转讗 讗诪专 诇讬讛 讗讟讜 讛讗 诪讬 诇讗 专诪讬讝讬 讜讛讻转讬讘 讜讬爪讗 诇讘诐 讜讬讞专讚讜 讗讬砖 讗诇 讗讞讬讜 诇讗诪专 诪讛 讝讗转 注砖讛 讗诇讛讬诐 诇谞讜

Rabbi Yo岣nan sat down and wondered aloud about this verse, saying: Is there anything that is written in the Writings that is not alluded to in the Torah at all? I cannot think of any hint of this idea in the Torah itself. The child said to him: Is that to say that this idea is really not alluded to in the Torah? But isn鈥檛 it written, with regard to Joseph鈥檚 brothers: 鈥淎nd their heart failed them and they turned trembling to one to another, saying: What is this that God has done to us?鈥 (Genesis 42:28). This verse exemplifies the notion that when one sins and encounters troubles, he wonders why it is happening to him.

讚诇 注讬谞讬讛 讜讞讝讗 讘讬讛 讗转讬讗 讗讬诪讬讛 讗驻讬拽转讬讛 讗诪专讛 诇讬讛 转讗 诪拽诪讬讛 讚诇讗 诇讬注讘讚 诇讱 讻讚注讘讚 诇讗讘讜讱

Impressed by the youth鈥檚 wisdom, Rabbi Yo岣nan raised his eyes and stared at the boy. At this point, the boy鈥檚 mother came and took him away, saying to him: Come away from Rabbi Yo岣nan, so that he does not do to you as he did to your father. Reish Lakish, the boy鈥檚 father, died during a heated dispute with Rabbi Yo岣nan over a Torah matter. The argument ended with an offended look from Rabbi Yo岣nan which caused Reish Lakish鈥檚 death, and the boy鈥檚 mother was afraid that her son might suffer the same fate.

讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 诪讟专 讘砖讘讬诇 讬讞讬讚 驻专谞住讛 讘砖讘讬诇 专讘讬诐 诪讟专 讘砖讘讬诇 讬讞讬讚 讚讻转讬讘 讬驻转讞 讛壮 诇讱 讗转 讗讜爪专讜 讛讟讜讘 诇转转 诪讟专 讗专爪讱 驻专谞住讛 讘砖讘讬诇 专讘讬诐 讚讻转讬讘 讛谞谞讬 诪诪讟讬专 诇讻诐 诇讞诐

搂 After this brief digression, the Gemara turns to the fifth in the series of statements by Rabbi Yo岣nan concerning rain. Rabbi Yo岣nan said: Rain falls even for the sake of an individual, in response to the petition of a single person in need of rain, whereas a blessing of sustenance comes only for the sake of many. Rain falls even for the sake of an individual, as it is written: 鈥淭he Lord will open for you His good treasure, the heavens, to give the rain of your land鈥 (Deuteronomy 28:12). The fact that this verse is written in the second person singular demonstrates that rain can fall even for the sake of an individual. Rabbi Yo岣nan further proves that sustenance comes for the sake of many, as it is written: 鈥淏ehold I will cause to rain bread from the heavens for you鈥 (Exodus 16:4). Here, God is referring to the people in the plural form.

诪讬转讬讘讬 专讘讬 讬讜住讬 讘专讘讬 讬讛讜讚讛 讗讜诪专 砖诇砖讛 驻专谞住讬诐 讟讜讘讬诐 注诪讚讜 诇讬砖专讗诇 讗诇讜 讛谉 诪砖讛 讜讗讛专谉 讜诪专讬诐 讜砖诇砖 诪转谞讜转 讟讜讘讜转 谞讬转谞讜 注诇 讬讚诐 讜讗诇讜 讛谉 讘讗专 讜注谞谉 讜诪谉 讘讗专 讘讝讻讜转 诪专讬诐 注诪讜讚 注谞谉 讘讝讻讜转 讗讛专谉 诪谉 讘讝讻讜转 诪砖讛 诪转讛 诪专讬诐 谞住转诇拽 讛讘讗专 砖谞讗诪专 讜转诪转 砖诐 诪专讬诐 讜讻转讬讘 讘转专讬讛 讜诇讗 讛讬讛 诪讬诐 诇注讚讛 讜讞讝专讛 讘讝讻讜转 砖谞讬讛谉

The Gemara raises an objection from a baraita: Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, says: Three good sustainers rose up for the Jewish people during the exodus from Egypt, and they are: Moses, Aaron and Miriam. And three good gifts were given from Heaven through their agency, and these are they: The well of water, the pillar of cloud, and the manna. He elaborates: The well was given to the Jewish people in the merit of Miriam; the pillar of cloud was in the merit of Aaron; and the manna in the merit of Moses. When Miriam died the well disappeared, as it is stated: 鈥淎nd Miriam died there鈥 (Numbers 20:1), and it says thereafter in the next verse: 鈥淎nd there was no water for the congregation鈥 (Numbers 20:2). But the well returned in the merit of both Moses and Aaron.

诪转 讗讛专谉 谞住转诇拽讜 注谞谞讬 讻讘讜讚 砖谞讗诪专 讜讬砖诪注 讛讻谞注谞讬 诪诇讱 注专讚 诪讛 砖诪讜注讛 砖诪注 砖诪注 砖诪转 讗讛专谉 讜谞住转诇拽讜 注谞谞讬 讻讘讜讚 讜讻住讘讜专 谞讬转谞讛 诇讜 专砖讜转 诇讛诇讞诐 讘讬砖专讗诇 讜讛讬讬谞讜 讚讻转讬讘 讜讬专讗讜 讻诇 讛注讚讛 讻讬 讙讜注 讗讛专谉

When Aaron died the clouds of glory disappeared, as it is stated: 鈥淎nd the Canaanite, the king of Arad heard鈥 (Numbers 33:40). What report did he hear? He heard that Aaron had died and the clouds of glory had disappeared, and he thought that the Jewish people were no longer protected by Heaven and therefore he had been given permission to go to war against the Jewish people. And this disappearance of the clouds is the meaning of that which is written: 鈥淎nd all the congregation saw that [ki] Aaron was dead鈥 (Numbers 20:29).

讗诪专 专讘讬 讗讘讛讜 讗诇 转拽专讬 讜讬专讗讜 讗诇讗 讜讬讬专讗讜 讻讚讚专讬砖 专讬砖 诇拽讬砖 讚讗诪专 专讬砖 诇拽讬砖 讻讬 诪砖诪砖 讘讗专讘注 诇砖讜谞讜转 讗讬 讚诇诪讗 讗诇讗 讚讛讗

Rabbi Abbahu said: Do not read the verse as: 鈥淎nd they saw [va鈥檡iru]鈥; rather, read it as: And they were seen [va鈥檡era鈥檜], as the clouds which had concealed the Jewish people were temporarily removed. This is as Reish Lakish taught. As Reish Lakish said: The term ki actually has at least four distinct meanings: If; perhaps; but; because, or that. According to this interpretation, the verse would be rendered: And all the congregation was seen, because [ki] Aaron was dead.

讞讝专讜 砖谞讬讛诐 讘讝讻讜转 诪砖讛 诪转 诪砖讛 谞住转诇拽讜 讻讜诇谉 砖谞讗诪专 讜讗讻讞讚 讗转 砖诇砖转 讛专注讬诐 讘讬专讞 讗讞讚 讜讻讬 讘讬专讞 讗讞讚 诪转讜 讜讛诇讗 诪专讬诐 诪转讛 讘谞讬住谉 讜讗讛专谉 讘讗讘 讜诪砖讛 讘讗讚专 讗诇讗 诪诇诪讚 砖谞转讘讟诇讜 砖诇砖 诪转谞讜转 讟讜讘讜转 砖谞转谞讜 注诇 讬讚谉 讜谞住转诇拽讜 讻讜诇谉 讘讬专讞 讗讞讚

The baraita continues: Both the well and the clouds of glory returned in the merit of Moses. However, when Moses died all of them disappeared. As it is stated: 鈥淎nd I cut off the three shepherds in one month鈥 (Zechariah 11:8). But did the three shepherds really die in one month? Didn鈥檛 Miriam die in the month of Nisan, and Aaron in Av and Moses in Adar? Rather, this verse teaches us that with the death of Moses the three good gifts that were given through their agency were annulled, and all three gifts disappeared in one month, which made it seem as though all three leaders had died at the same time.

讗诇诪讗 讗砖讻讞谉 驻专谞住讛 讘砖讘讬诇 讬讞讬讚 砖讗谞讬 诪砖讛 讻讬讜谉 讚诇专讘讬诐 讛讜讗 讘注讬 讻专讘讬诐 讚诪讬

The Gemara explains the difficulty from this baraita. Apparently, we find that sustenance can come for the sake of an individual, as the baraita states that sustenance in the form of manna came for the sake of Moses. The Gemara answers: Moses is different, since he requested the manna for many, and therefore he was considered like many, not as an individual.

专讘 讛讜谞讗 讘专 诪谞讜讞 讜专讘 砖诪讜讗诇 讘专 讗讬讚讬 讜专讘 讞讬讬讗 诪讜讜住转谞讬讗 讛讜讜 砖讻讬讞讬 拽诪讬讛 讚专讘讗 讻讬 谞讞 谞驻砖讬讛 讚专讘讗 讗转讜 诇拽诪讬讛 讚专讘 驻驻讗 讻诇 讗讬诪转 讚讛讜讛 讗诪专 诇讛讜 砖诪注转讗 讜诇讗 讛讜讛 诪住转讘专讗 诇讛讜 讛讜讜 诪专诪讝讬 讗讛讚讚讬 讞诇砖 讚注转讬讛

The Gemara relates a story concerning the aforementioned verse from Zechariah. Rav Huna bar Manoa岣, Rav Shmuel bar Idi, and Rav 岣yya from Vastanya were often found before Rava, as they were among his most distinguished students. When Rava died, they came before Rav Pappa to learn from him. However, as also they were great Sages, whenever Rav Pappa would say a halakha that did not sound reasonable to them, they would gesture to each other that Rav Pappa was not equal in stature to Rava. Rav Pappa was offended by their behavior.

讗拽专讜讬讛 讘讞诇诪讬讛 讜讗讻讞讚 讗转 砖诇砖转 讛专注讬诐 诇诪讞专 讻讬 讛讜讜 诪讬驻讟专讜 诪讬谞讬讛 讗诪专 诇讛讜 诇讬讝诇讜 专讘谞谉 讘砖诇诪讗

A verse was read to Rav Pappa in a dream: 鈥淎nd I cut off the three shepherds in one month鈥 (Zechariah 11:8). The next day, when they took their leave from him, Rav Pappa said to them: May the Rabbis go in peace, a hint that this would be their final parting. Rav Pappa thought that the three Sages would die as punishment for their behavior and he would never see them again.

专讘 砖讬诪讬 讘专 讗砖讬 讛讜讛 砖讻讬讞 拽诪讬讛 讚专讘 驻驻讗 讛讜讛 诪拽砖讬 诇讬讛 讟讜讘讗 讬讜诪讗 讞讚 讞讝讬讬讛 讚谞驻诇 注诇 讗驻讬讛 砖诪注讬讛 讚讗诪专 专讞诪谞讗 诇讬爪诇谉 诪讻讬住讜驻讗 讚砖讬诪讬 拽讘讬诇 注诇讬讛 砖转讬拽讜转讗 讜转讜 诇讗 讗拽砖讬 诇讬讛

The Gemara relates a similar incident: Rav Shimi bar Ashi was often found before Rav Pappa and would raise many objections against the opinions of Rav Pappa. One day Rav Shimi bar Ashi saw Rav Pappa fall on his face after prayer. He heard him say: May the Merciful One save me from the embarrassment of Shimi, and as a result Rav Shimi bar Ashi resolved to be silent and not to raise any further objections against Rav Pappa, as he saw how greatly they pained his teacher.

讜讗祝 专讬砖 诇拽讬砖 住讘专 诪讟专 讘砖讘讬诇 讬讞讬讚 讚讗诪专 专讬砖 诇拽讬砖 诪谞讬谉 诇诪讟专 讘砖讘讬诇 讬讞讬讚 讚讻转讬讘 砖讗诇讜 诪讛壮 诪讟专 讘注转 诪诇拽讜砖 讛壮 注砖讛 讞讝讬讝讬诐 讜诪讟专 讙砖诐 讬转谉 诇讛诐 诇讗讬砖 注砖讘 讘砖讚讛

搂 The Gemara returns to the issue of rain. And Reish Lakish also maintains that rain can fall for the sake of an individual, as Reish Lakish said: From where is it derived that rain falls even for the sake of an individual? As it is written: 鈥淎sk of the Lord rain at the time of the last rain; even of the Lord who makes thunderclouds, and He will give them showers of rain; for a man grass in the field鈥 (Zechariah 10:1).

讬讻讜诇 诇讻诇 转诇诪讜讚 诇讜诪专 诇讗讬砖 讜转谞讬讗 讗讬 诇讗讬砖 讬讻讜诇 诇讻诇 砖讚讜转讬讜 转诇诪讜讚 诇讜诪专 砖讚讛 讗讬 砖讚讛 讬讻讜诇 诇讻诇 讛砖讚讛 转诇诪讜讚 诇讜诪专 注砖讘

One might have thought that rain falls for the sake of all the Jewish people. The verse therefore states: 鈥淔or a man,鈥 i.e., for the needs of an individual And it was further taught in a baraita: If rain falls 鈥渇or a man,鈥 one might have thought that the rain is for all his fields. Therefore the verse states: 鈥淔ield,鈥 which indicates that at times it rains on only one field. If it rains on one field, one might have thought that the rain is for the entire field. This is why the verse states: 鈥淕rass鈥; rain can fall for the sake of even a single plant in the field.

讻讬 讛讗 讚专讘 讚谞讬讗诇 讘专 拽讟讬谞讗 讛讜讛 诇讬讛 讛讛讬讗 讙讬谞转讗 讻诇 讬讜诪讗 讛讜讛 讗讝讬诇 讜住讬讬专 诇讛 讗诪专 讛讗 诪讬砖专讗 讘注讬讗 诪讬讗 讜讛讗 诪讬砖专讗 诇讗 讘注讬讗 诪讬讗 讜讗转讗 诪讬讟专讗 讜拽诪砖拽讬 讻诇 讛讬讻讗 讚诪讬讘注讬 诇讬讛 诪讬讗

This is like the practice of Rav Daniel bar Ketina, who had a certain garden. Every day he would go and inspect it, to see what it needed. He would say: This bed requires water and this bed does not require water, and rain would come and water everywhere that required water, but nowhere else.

诪讗讬 讛壮 注砖讛 讞讝讬讝讬诐 讗诪专 专讘讬 讬讜住讬 讘专讘讬 讞谞讬谞讗 诪诇诪讚 砖讻诇 爪讚讬拽 讛拽讚讜砖 讘专讜讱 讛讜讗 注讜砖讛 诇讜 讞讝讬讝 讘驻谞讬 注爪诪讜 诪讗讬 讞讝讬讝讬诐 讗诪专 专讘 讬讛讜讚讛 驻讜专讞讜转 讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 住讬诪谉 诇诪讟专 驻讜专讞讜转 诪讗讬 驻讜专讞讜转 讗诪专 专讘 驻驻讗 注讬讘讗 拽诇讬砖讗 转讜转讬 注讬讘讗 住诪讬讻转讗

With regard to the aforementioned verse, the Gemara asks: What is the meaning of the phrase: 鈥淭he Lord Who makes thunderclouds鈥? Rabbi Yosei, son of Rabbi 岣nina, said: This teaches that for every righteous person, the Holy One, Blessed be He, prepares a separate thundercloud. The Gemara asks: What is the precise meaning of 鈥渢hunderclouds鈥? Rav Yehuda said: Flying clouds. Rabbi Yo岣nan said: A sign of approaching rain is flying clouds. The Gemara asks: What are flying clouds? Rav Pappa said: A flying cloud is a thin cloud under a thick cloud.

讗诪专 专讘 讬讛讜讚讛 谞讛讬诇讗 诪拽诪讬 诪讬讟专讗 讗转讬 诪讬讟专讗 讘转专 诪讬讟专讗 驻住讬拽 诪讬讟专讗 诪拽诪讬 诪讬讟专讗 讗转讬 诪讬讟专讗 讜住讬诪谞讬讱 诪讛讜诇转讗 讚讘转专 诪讬讟专讗 驻住讬拽 诪讬讟专讗 讜住讬诪谞讬讱 讞专讬讗 讚注讬讝讬

Rav Yehuda said that there is another sign of imminent rain: Drizzle before rain means that rain is coming. However, drizzle that falls after rain is a sign that the rain is stopping. Rav Yehuda provides an analogy by way of explanation: Drizzle before rain means that rain is coming, and your mnemonic is a sieve: Just as small quantities of flour drop from the sieve even before one begins to actively sift it, so too drizzle falls before rain. Conversely, drizzle that falls after rain signifies that the rain is stopping, and your mnemonic is goat dung. A goat鈥檚 initial droppings are large, whereas its latter droppings are small.

注讜诇讗 讗讬拽诇注 诇讘讘诇 讞讝讗 驻讜专讞讜转 讗诪专 诇讛讜 驻谞讜 诪讗谞讬 讚讛砖转讗 讗转讬 诪讬讟专讗 诇住讜祝 诇讗 讗转讬 诪讬讟专讗 讗诪专 讻讬 讛讬讻讬 讚诪砖拽专讬 讘讘诇讗讬 讛讻讬 诪砖拽专讬 诪讬讟专讬讬讛讜

The Gemara relates that when Ulla happened to come to Babylonia, he saw flying clouds. He said to the local residents: Put away your vessels, as the rain is coming now. Ultimately, despite the presence of flying clouds, rain did not fall. He said: Just as Babylonians are liars, so too, their rains are liars, as flying clouds are a reliable sign of rain in Eretz Yisrael, but not in Babylonia.

注讜诇讗 讗讬拽诇注 诇讘讘诇 讞讝讬 诪诇讗 爪谞讗 讚转诪专讬 讘讝讜讝讗 讗诪专 诪诇讗 爪谞讗 讚讚讜讘砖讗 讘讝讜讝讗 讜讘讘诇讗讬 诇讗 注住拽讬 讘讗讜专讬讬转讗 讘诇讬诇讬讗 爪注专讜讛讜 讗诪专 诪诇讗 爪谞讗 讚住讻讬谞讗 讘讝讜讝讗 讜讘讘诇讗讬 注住拽讬 讘讗讜专讬讬转讗

The Gemara recounts another incident that occurred when Ulla happened to come to Babylonia. He saw a basket full of dates on sale for one dinar, and he said: One can buy a basket full of honey dates for a dinar, and yet these Babylonians do not occupy themselves with Torah. In a place where excellent food is so inexpensive, and where there is no need to engage in hard labor for one鈥檚 material needs, the inhabitants should be able to occupy themselves with Torah. Ulla himself ate many dates, but during the night they caused him pain and diarrhea. He subsequently said: A basket full of knives for a dinar, and yet somehow these Babylonians are able to occupy themselves with Torah, despite the trouble these dates cause.

转谞讬讗 专讘讬 讗诇讬注讝专 讗讜诪专 讻诇 讛注讜诇诐 讻讜诇讜 诪诪讬诪讬 讗讜拽讬讬谞讜住 讛讜讗 砖讜转讛 砖谞讗诪专 讜讗讚 讬注诇讛 诪谉 讛讗专抓 讜讛砖拽讛 讗转 讻诇 驻谞讬 讛讗讚诪讛 讗诪专 诇讜 专讘讬 讬讛讜砖注 讜讛诇讗 诪讬诪讬 讗讜拽讬讬谞讜住 诪诇讜讞讬谉 讛谉 讗诪专 诇讜 诪诪转拽讬谉 讘注讘讬诐

搂 The Gemara discusses the source of rain. It is taught in a baraita that Rabbi Eliezer says: The entire world drinks from the waters of the ocean [okeyanos], i.e., evaporated ocean water is the source of rain. As it is stated: 鈥淎nd there went up a mist from the earth and watered the whole face of the ground鈥 (Genesis 2:6). Rabbi Yehoshua said to him: But the waters of the ocean are salty, whereas rainwater is sweet. Rabbi Eliezer said to Rabbi Yehoshua: The waters are sweetened in the clouds, before they fall to the earth.

专讘讬 讬讛讜砖注 讗讜诪专 讻诇 讛注讜诇诐 讻讜诇讜 诪诪讬诐 讛注诇讬讜谞讬诐 讛讜讗 砖讜转讛 砖谞讗诪专 诇诪讟专 讛砖诪讬诐 转砖转讛 诪讬诐 讗诇讗 诪讛 讗谞讬 诪拽讬讬诐 讜讗讚 讬注诇讛 诪谉 讛讗专抓 诪诇诪讚 砖讛注谞谞讬诐 诪转讙讘专讬诐 讜注讜诇讬诐 诇专拽讬注 讜驻讜转讞讬谉 驻讬讛谉 讻谞讜讚 讜诪拽讘诇讬谉 诪讬 诪讟专 砖谞讗诪专 讬讝拽讜 诪讟专 诇讗讚讜

In contrast, Rabbi Yehoshua says: The entire world drinks from the upper waters, as it is stated: 鈥淎nd it drinks water as the rain of heaven comes down鈥 (Deuteronomy 11:11). The baraita asks: But according to the opinion of Rabbi Yehoshua, how do I uphold the verse: 鈥淎nd there went up a mist from the earth鈥? Rabbi Yehoshua could answer that this verse teaches that the clouds grow stronger, and rise to the firmament, and open their mouths like a leather bottle, and receive the rain waters from above, as it is stated: 鈥淔or He draws away the drops of water, which distill rain from His vapor鈥 (Job 36:27).

讜诪谞讜拽讘讜转 讛谉 讻讻讘专讛 讜讘讗讜转 讜诪讞砖专讜转 诪讬诐 注诇 讙讘讬 拽专拽注 砖谞讗诪专 讞砖专转 诪讬诐 注讘讬 砖讞拽讬诐 讜讗讬谉 讘讬谉 讟讬驻讛 诇讟讬驻讛 讗诇讗 讻诪诇讗 谞讬诪讗 诇诇诪讚讱 砖讙讚讜诇 讬讜诐 讛讙砖诪讬诐 讻讬讜诐 砖谞讘专讗讜 讘讜 砖诪讬诐 讜讗专抓

And the clouds are perforated like a sieve, and they come and sprinkle water onto the ground, as it is stated: 鈥淕athering of waters, thick clouds of the skies鈥 (II聽Samuel 22:12). And between each and every drop there is only a hairbreadth, and yet each drop emerges individually. This serves to teach you that the day of rains is as great as the day on which Heaven and Earth were created, i.e., rainfall is as miraculous as creation.

砖谞讗诪专 注砖讛 讙讚诇讜转 讜讗讬谉 讞拽专 讜讻转讬讘 讛谞转谉 诪讟专 注诇 驻谞讬 讗专抓 讜讻转讬讘 诇讛诇谉 讛诇讜讗 讬讚注转 讗诐 诇讗 砖诪注转 讗诇讛讬 注讜诇诐 讛壮 讗讬谉 讞拽专 诇转讘讜谞转讜 讜讻转讬讘 诪讻讬谉 讛专讬诐 讘讻讞讜 讜讙讜壮

As it is stated, with regard to the creation of the world: 鈥淲ho does great things past finding out鈥 (Job 9:10), and as an example of this it is written: 鈥淲ho gives rain upon the earth鈥 (Job 5:9鈥10). And it is written below: 鈥淗ave you not known? Have you not heard that the everlasting God, the Lord, the Creator of the ends of the earth, does not faint and is not weary; His discernment is past finding out鈥 (Isaiah 40:28). The repetition of 鈥減ast finding out鈥 indicates that rainfall is as wondrous as the creation of the world. The Gemara adds: And it is written in a psalm that deals with rainfall: 鈥淲ho by Your strength sets fast the mountains; Who is girded about with might鈥 (Psalms 65:7).

讻诪讗谉 讗讝诇讗 讛讗 讚讻转讬讘 诪砖拽讛 讛专讬诐 诪注诇讬讜转讬讜 讜讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 诪注诇讬讜转讬讜 砖诇 讛拽讚讜砖 讘专讜讱 讛讜讗 讻诪讗谉 讻专讘讬 讬讛讜砖注

The Gemara asks: In accordance with whose opinion is that verse which is written: 鈥淲ho waters the mountains from His upper chambers鈥 (Psalms 104:13)? And Rabbi Yo岣nan said: This phrase indicates that the water comes from the upper chambers of the Holy One, Blessed be He. In accordance with whose opinion is this statement? It is in accordance with the opinion of Rabbi Yehoshua, who maintains that rain falls from above the sky.

讜专讘讬 讗诇讬注讝专 讻讬讜谉 讚住诇拽讬 诇讛转诐 诪砖拽讛 诪注诇讬讜转讬讜 拽专讬 诇讛讜 讚讗讬 诇讗 转讬诪讗 讛讻讬 讗讘拽 讜注驻专 诪谉 讛砖诪讬诐 讛讬讻讬 诪砖讻讞转 诇讛 讗诇讗 讻讬讜谉 讚诪讚诇讬 诇讛转诐 诪谉 讛砖诪讬诐 拽专讬 诇讬讛 讛讻讬 谞诪讬 讚住诇拽讬 诇讛转诐 诪注诇讬讜转讬讜 拽专讬 诇讬讛

The Gemara asks: And Rabbi Eliezer, how does he explain this verse? The Gemara answers: According to Rabbi Eliezer, since the clouds ascend there, to the heavens, the verse 鈥渨ho waters the mountains from His upper chambers鈥 calls and describes rainfall as descending from the heavens. As, if you do not say so, with regard to the verse: 鈥淧owder and dust from the heavens鈥 (Deuteronomy 28:24), where do you find this phenomenon? Is there powder and dust in Heaven? Rather, you must say that since dust rises up there, they are called dust: 鈥淔rom the heavens.鈥 So too, as the clouds ascend there, they are called and described: 鈥淲ho waters the mountains from His upper chambers.鈥

讻诪讗谉 讗讝诇讗 讛讗 讚讗诪专 专讘讬 讞谞讬谞讗 讻谞住 讻谞讚 诪讬 讛讬诐 谞转谉 讘讗讜爪专讜转 转讛讜诪讜转 诪讬 讙专诐 诇讗讜爪专讜转 砖讬转诪诇讗讜 讘专 转讛讜诪讜转 讻专讘讬 讗诇讬注讝专 讜专讘讬 讬讛讜砖注 讛讛讜讗

The Gemara asks: In accordance with whose opinion is that which Rabbi 岣nina said, concerning the verse: 鈥淗e gathers the waters of the sea together as a heap; he lays up the deep in storerooms鈥 (Psalms 33:7): What caused the storerooms to be filled with produce? It was the deep, which is the source of the water that nourishes the produce. The Gemara answers: This explanation is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer. And Rabbi Yehoshua, how does he explain this verse? Rabbi Yehoshua would say: That

  • This month's learning is sponsored by Ron and Shira Krebs to commemorate the 73rd yahrzeit of Shira's grandfather (Yitzchak Leib Ben David Ber HaCohen v'Malka), the 1st yahrzeit of Shira's father (Gershon Pinya Ben Yitzchak Leib HaCohen v'Menucha Sara), and the bar mitzvah of their son Eytan who will be making a siyum on Mishna Shas this month.

  • This month's learning is sponsored for the refuah shleima of Naama bat Yael Esther.

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

learn daf yomi one week at a time with tamara spitz

Taanit: 7-13 – Daf Yomi One Week at a Time

https://youtu.be/fUeUS9wJZYw This week we will learn all about the greatness and miraculous nature of rain. We will see how rainfall...

Taanit 9

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Taanit 9

注砖专 转注砖专 注砖专 讘砖讘讬诇 砖转转注砖专

鈥淎 tithe shall you tithe [te鈥檃ser]鈥 (Deuteronomy 14:22)? This phrase can be interpreted homiletically: Take a tithe [asser] so that you will become wealthy [titasher], in the merit of the mitzva.

讗砖讻讞讬讛 专讘讬 讬讜讞谞谉 诇讬谞讜拽讗 讚专讬砖 诇拽讬砖 讗诪专 诇讬讛 讗讬诪讗 诇讬 驻住讜拽讬讱 讗诪专 诇讬讛 注砖专 转注砖专 讗诪专 诇讬讛 讜诪讗讬 注砖专 转注砖专 讗诪专 诇讬讛 注砖专 讘砖讘讬诇 砖转转注砖专 讗诪专 诇讬讛 诪谞讗 诇讱 讗诪专 诇讬讛 讝讬诇 谞住讬

Rabbi Yo岣nan found the young son of Reish Lakish. He said to the boy: Recite to me your verse, i.e., the verse you studied today in school. The boy said to him: 鈥淎 tithe shall you tithe.鈥 The boy further said to Rabbi Yo岣nan: But what is the meaning of this phrase: 鈥淎 tithe shall you tithe鈥? Rabbi Yo岣nan said to him: The verse means: Take a tithe so that you will become wealthy. The boy said to Rabbi Yo岣nan: From where do you derive that this is so? Rabbi Yo岣nan said to him: Go and test it.

讗诪专 诇讬讛 讜诪讬 砖专讬 诇谞住讜讬讬讛 诇讛拽讚讜砖 讘专讜讱 讛讜讗 讜讛讻转讬讘 诇讗 转谞住讜 讗转 讛壮 讗诪专 诇讬讛 讛讻讬 讗诪专 专讘讬 讛讜砖注讬讗 讞讜抓 诪讝讜 砖谞讗诪专 讛讘讬讗讜 讗转 讻诇 讛诪注砖专 讗诇 讘讬转 讛讗讜爪专 讜讬讛讬 讟专祝 讘讘讬转讬 讜讘讞谞讜谞讬 谞讗 讘讝讗转 讗诪专 讛壮 爪讘讗讜转 讗诐 诇讗 讗驻转讞 诇讻诐 讗转 讗专讘讜转 讛砖诪讬诐 讜讛专讬拽转讬 诇讻诐 讘专讻讛 注讚 讘诇讬 讚讬

The boy said to him: And is it permitted to test the Holy One, Blessed be He? But isn鈥檛 it written: 鈥淵ou shall not test the Lord your God鈥 (Deuteronomy 6:16)? Rabbi Yo岣nan said to the boy that Rabbi Hoshaya said as follows: It is prohibited to test God in any way, except in this case of tithes, as it is stated: 鈥淏ring the whole tithe into the storeroom, that there may be food in My house, and test Me now by this, said the Lord of hosts, if I will not open for you the windows of heaven, and pour out for you a blessing that there shall be more than sufficiency鈥 (Malachi 3:10).

诪讗讬 注讚 讘诇讬 讚讬 讗诪专 专诪讬 讘专 讞诪讗 讗诪专 专讘 注讚 砖讬讘诇讜 砖驻转讜转讬讻诐 诪诇讜诪专 讚讬 讗诪专 诇讬讛 讗讬 讛讜转 诪讟讬 讛转诐 诇讛讗讬 驻住讜拽讗 诇讗 讛讜讬转 爪专讬讻谞讗 诇讱 讜诇讛讜砖注讬讗 专讘讱

In relation to the above verse, the Gemara asks: What is the meaning of the phrase: 鈥淭hat there shall be more than sufficiency [ad beli dai]鈥? Rami bar 岣ma said that Rav said: It means that the abundance will be so great that your lips will be worn out [yivlu], similar to the word beli, from saying enough [dai]. Returning to the above incident, the Gemara adds that the boy said to Rabbi Yo岣nan: Your claim appears explicitly in a verse. If I had arrived there, at this verse, I would not have needed you or Hoshaya your teacher, a I could have understood it on my own.

讜转讜 讗砖讻讞讬讛 专讘讬 讬讜讞谞谉 诇讬谞讜拽讬讛 讚专讬砖 诇拽讬砖 讚讬转讬讘 讜讗诪专 讗讜诇转 讗讚诐 转住诇祝 讚专讻讜 讜注诇 讛壮 讬讝注祝 诇讘讜

The Gemara relates another story about the precociousness of this child. And furthermore, on a different occasion Rabbi Yo岣nan found the young son of Reish Lakish, when he was sitting and studying and he was reciting the verse: 鈥淭he foolishness of man perverts his way, and his heart frets against the Lord鈥 (Proverbs 19:3). This verse means that when someone sins and every manner of mishap befalls him, he complains and wonders why these things are happening to him.

讬转讬讘 专讘讬 讬讜讞谞谉 讜拽讗 诪转诪讛 讗诪专 诪讬 讗讬讻讗 诪讬讚讬 讚讻转讬讘讬 讘讻转讜讘讬 讚诇讗 专诪讬讝讬 讘讗讜专讬讬转讗 讗诪专 诇讬讛 讗讟讜 讛讗 诪讬 诇讗 专诪讬讝讬 讜讛讻转讬讘 讜讬爪讗 诇讘诐 讜讬讞专讚讜 讗讬砖 讗诇 讗讞讬讜 诇讗诪专 诪讛 讝讗转 注砖讛 讗诇讛讬诐 诇谞讜

Rabbi Yo岣nan sat down and wondered aloud about this verse, saying: Is there anything that is written in the Writings that is not alluded to in the Torah at all? I cannot think of any hint of this idea in the Torah itself. The child said to him: Is that to say that this idea is really not alluded to in the Torah? But isn鈥檛 it written, with regard to Joseph鈥檚 brothers: 鈥淎nd their heart failed them and they turned trembling to one to another, saying: What is this that God has done to us?鈥 (Genesis 42:28). This verse exemplifies the notion that when one sins and encounters troubles, he wonders why it is happening to him.

讚诇 注讬谞讬讛 讜讞讝讗 讘讬讛 讗转讬讗 讗讬诪讬讛 讗驻讬拽转讬讛 讗诪专讛 诇讬讛 转讗 诪拽诪讬讛 讚诇讗 诇讬注讘讚 诇讱 讻讚注讘讚 诇讗讘讜讱

Impressed by the youth鈥檚 wisdom, Rabbi Yo岣nan raised his eyes and stared at the boy. At this point, the boy鈥檚 mother came and took him away, saying to him: Come away from Rabbi Yo岣nan, so that he does not do to you as he did to your father. Reish Lakish, the boy鈥檚 father, died during a heated dispute with Rabbi Yo岣nan over a Torah matter. The argument ended with an offended look from Rabbi Yo岣nan which caused Reish Lakish鈥檚 death, and the boy鈥檚 mother was afraid that her son might suffer the same fate.

讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 诪讟专 讘砖讘讬诇 讬讞讬讚 驻专谞住讛 讘砖讘讬诇 专讘讬诐 诪讟专 讘砖讘讬诇 讬讞讬讚 讚讻转讬讘 讬驻转讞 讛壮 诇讱 讗转 讗讜爪专讜 讛讟讜讘 诇转转 诪讟专 讗专爪讱 驻专谞住讛 讘砖讘讬诇 专讘讬诐 讚讻转讬讘 讛谞谞讬 诪诪讟讬专 诇讻诐 诇讞诐

搂 After this brief digression, the Gemara turns to the fifth in the series of statements by Rabbi Yo岣nan concerning rain. Rabbi Yo岣nan said: Rain falls even for the sake of an individual, in response to the petition of a single person in need of rain, whereas a blessing of sustenance comes only for the sake of many. Rain falls even for the sake of an individual, as it is written: 鈥淭he Lord will open for you His good treasure, the heavens, to give the rain of your land鈥 (Deuteronomy 28:12). The fact that this verse is written in the second person singular demonstrates that rain can fall even for the sake of an individual. Rabbi Yo岣nan further proves that sustenance comes for the sake of many, as it is written: 鈥淏ehold I will cause to rain bread from the heavens for you鈥 (Exodus 16:4). Here, God is referring to the people in the plural form.

诪讬转讬讘讬 专讘讬 讬讜住讬 讘专讘讬 讬讛讜讚讛 讗讜诪专 砖诇砖讛 驻专谞住讬诐 讟讜讘讬诐 注诪讚讜 诇讬砖专讗诇 讗诇讜 讛谉 诪砖讛 讜讗讛专谉 讜诪专讬诐 讜砖诇砖 诪转谞讜转 讟讜讘讜转 谞讬转谞讜 注诇 讬讚诐 讜讗诇讜 讛谉 讘讗专 讜注谞谉 讜诪谉 讘讗专 讘讝讻讜转 诪专讬诐 注诪讜讚 注谞谉 讘讝讻讜转 讗讛专谉 诪谉 讘讝讻讜转 诪砖讛 诪转讛 诪专讬诐 谞住转诇拽 讛讘讗专 砖谞讗诪专 讜转诪转 砖诐 诪专讬诐 讜讻转讬讘 讘转专讬讛 讜诇讗 讛讬讛 诪讬诐 诇注讚讛 讜讞讝专讛 讘讝讻讜转 砖谞讬讛谉

The Gemara raises an objection from a baraita: Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, says: Three good sustainers rose up for the Jewish people during the exodus from Egypt, and they are: Moses, Aaron and Miriam. And three good gifts were given from Heaven through their agency, and these are they: The well of water, the pillar of cloud, and the manna. He elaborates: The well was given to the Jewish people in the merit of Miriam; the pillar of cloud was in the merit of Aaron; and the manna in the merit of Moses. When Miriam died the well disappeared, as it is stated: 鈥淎nd Miriam died there鈥 (Numbers 20:1), and it says thereafter in the next verse: 鈥淎nd there was no water for the congregation鈥 (Numbers 20:2). But the well returned in the merit of both Moses and Aaron.

诪转 讗讛专谉 谞住转诇拽讜 注谞谞讬 讻讘讜讚 砖谞讗诪专 讜讬砖诪注 讛讻谞注谞讬 诪诇讱 注专讚 诪讛 砖诪讜注讛 砖诪注 砖诪注 砖诪转 讗讛专谉 讜谞住转诇拽讜 注谞谞讬 讻讘讜讚 讜讻住讘讜专 谞讬转谞讛 诇讜 专砖讜转 诇讛诇讞诐 讘讬砖专讗诇 讜讛讬讬谞讜 讚讻转讬讘 讜讬专讗讜 讻诇 讛注讚讛 讻讬 讙讜注 讗讛专谉

When Aaron died the clouds of glory disappeared, as it is stated: 鈥淎nd the Canaanite, the king of Arad heard鈥 (Numbers 33:40). What report did he hear? He heard that Aaron had died and the clouds of glory had disappeared, and he thought that the Jewish people were no longer protected by Heaven and therefore he had been given permission to go to war against the Jewish people. And this disappearance of the clouds is the meaning of that which is written: 鈥淎nd all the congregation saw that [ki] Aaron was dead鈥 (Numbers 20:29).

讗诪专 专讘讬 讗讘讛讜 讗诇 转拽专讬 讜讬专讗讜 讗诇讗 讜讬讬专讗讜 讻讚讚专讬砖 专讬砖 诇拽讬砖 讚讗诪专 专讬砖 诇拽讬砖 讻讬 诪砖诪砖 讘讗专讘注 诇砖讜谞讜转 讗讬 讚诇诪讗 讗诇讗 讚讛讗

Rabbi Abbahu said: Do not read the verse as: 鈥淎nd they saw [va鈥檡iru]鈥; rather, read it as: And they were seen [va鈥檡era鈥檜], as the clouds which had concealed the Jewish people were temporarily removed. This is as Reish Lakish taught. As Reish Lakish said: The term ki actually has at least four distinct meanings: If; perhaps; but; because, or that. According to this interpretation, the verse would be rendered: And all the congregation was seen, because [ki] Aaron was dead.

讞讝专讜 砖谞讬讛诐 讘讝讻讜转 诪砖讛 诪转 诪砖讛 谞住转诇拽讜 讻讜诇谉 砖谞讗诪专 讜讗讻讞讚 讗转 砖诇砖转 讛专注讬诐 讘讬专讞 讗讞讚 讜讻讬 讘讬专讞 讗讞讚 诪转讜 讜讛诇讗 诪专讬诐 诪转讛 讘谞讬住谉 讜讗讛专谉 讘讗讘 讜诪砖讛 讘讗讚专 讗诇讗 诪诇诪讚 砖谞转讘讟诇讜 砖诇砖 诪转谞讜转 讟讜讘讜转 砖谞转谞讜 注诇 讬讚谉 讜谞住转诇拽讜 讻讜诇谉 讘讬专讞 讗讞讚

The baraita continues: Both the well and the clouds of glory returned in the merit of Moses. However, when Moses died all of them disappeared. As it is stated: 鈥淎nd I cut off the three shepherds in one month鈥 (Zechariah 11:8). But did the three shepherds really die in one month? Didn鈥檛 Miriam die in the month of Nisan, and Aaron in Av and Moses in Adar? Rather, this verse teaches us that with the death of Moses the three good gifts that were given through their agency were annulled, and all three gifts disappeared in one month, which made it seem as though all three leaders had died at the same time.

讗诇诪讗 讗砖讻讞谉 驻专谞住讛 讘砖讘讬诇 讬讞讬讚 砖讗谞讬 诪砖讛 讻讬讜谉 讚诇专讘讬诐 讛讜讗 讘注讬 讻专讘讬诐 讚诪讬

The Gemara explains the difficulty from this baraita. Apparently, we find that sustenance can come for the sake of an individual, as the baraita states that sustenance in the form of manna came for the sake of Moses. The Gemara answers: Moses is different, since he requested the manna for many, and therefore he was considered like many, not as an individual.

专讘 讛讜谞讗 讘专 诪谞讜讞 讜专讘 砖诪讜讗诇 讘专 讗讬讚讬 讜专讘 讞讬讬讗 诪讜讜住转谞讬讗 讛讜讜 砖讻讬讞讬 拽诪讬讛 讚专讘讗 讻讬 谞讞 谞驻砖讬讛 讚专讘讗 讗转讜 诇拽诪讬讛 讚专讘 驻驻讗 讻诇 讗讬诪转 讚讛讜讛 讗诪专 诇讛讜 砖诪注转讗 讜诇讗 讛讜讛 诪住转讘专讗 诇讛讜 讛讜讜 诪专诪讝讬 讗讛讚讚讬 讞诇砖 讚注转讬讛

The Gemara relates a story concerning the aforementioned verse from Zechariah. Rav Huna bar Manoa岣, Rav Shmuel bar Idi, and Rav 岣yya from Vastanya were often found before Rava, as they were among his most distinguished students. When Rava died, they came before Rav Pappa to learn from him. However, as also they were great Sages, whenever Rav Pappa would say a halakha that did not sound reasonable to them, they would gesture to each other that Rav Pappa was not equal in stature to Rava. Rav Pappa was offended by their behavior.

讗拽专讜讬讛 讘讞诇诪讬讛 讜讗讻讞讚 讗转 砖诇砖转 讛专注讬诐 诇诪讞专 讻讬 讛讜讜 诪讬驻讟专讜 诪讬谞讬讛 讗诪专 诇讛讜 诇讬讝诇讜 专讘谞谉 讘砖诇诪讗

A verse was read to Rav Pappa in a dream: 鈥淎nd I cut off the three shepherds in one month鈥 (Zechariah 11:8). The next day, when they took their leave from him, Rav Pappa said to them: May the Rabbis go in peace, a hint that this would be their final parting. Rav Pappa thought that the three Sages would die as punishment for their behavior and he would never see them again.

专讘 砖讬诪讬 讘专 讗砖讬 讛讜讛 砖讻讬讞 拽诪讬讛 讚专讘 驻驻讗 讛讜讛 诪拽砖讬 诇讬讛 讟讜讘讗 讬讜诪讗 讞讚 讞讝讬讬讛 讚谞驻诇 注诇 讗驻讬讛 砖诪注讬讛 讚讗诪专 专讞诪谞讗 诇讬爪诇谉 诪讻讬住讜驻讗 讚砖讬诪讬 拽讘讬诇 注诇讬讛 砖转讬拽讜转讗 讜转讜 诇讗 讗拽砖讬 诇讬讛

The Gemara relates a similar incident: Rav Shimi bar Ashi was often found before Rav Pappa and would raise many objections against the opinions of Rav Pappa. One day Rav Shimi bar Ashi saw Rav Pappa fall on his face after prayer. He heard him say: May the Merciful One save me from the embarrassment of Shimi, and as a result Rav Shimi bar Ashi resolved to be silent and not to raise any further objections against Rav Pappa, as he saw how greatly they pained his teacher.

讜讗祝 专讬砖 诇拽讬砖 住讘专 诪讟专 讘砖讘讬诇 讬讞讬讚 讚讗诪专 专讬砖 诇拽讬砖 诪谞讬谉 诇诪讟专 讘砖讘讬诇 讬讞讬讚 讚讻转讬讘 砖讗诇讜 诪讛壮 诪讟专 讘注转 诪诇拽讜砖 讛壮 注砖讛 讞讝讬讝讬诐 讜诪讟专 讙砖诐 讬转谉 诇讛诐 诇讗讬砖 注砖讘 讘砖讚讛

搂 The Gemara returns to the issue of rain. And Reish Lakish also maintains that rain can fall for the sake of an individual, as Reish Lakish said: From where is it derived that rain falls even for the sake of an individual? As it is written: 鈥淎sk of the Lord rain at the time of the last rain; even of the Lord who makes thunderclouds, and He will give them showers of rain; for a man grass in the field鈥 (Zechariah 10:1).

讬讻讜诇 诇讻诇 转诇诪讜讚 诇讜诪专 诇讗讬砖 讜转谞讬讗 讗讬 诇讗讬砖 讬讻讜诇 诇讻诇 砖讚讜转讬讜 转诇诪讜讚 诇讜诪专 砖讚讛 讗讬 砖讚讛 讬讻讜诇 诇讻诇 讛砖讚讛 转诇诪讜讚 诇讜诪专 注砖讘

One might have thought that rain falls for the sake of all the Jewish people. The verse therefore states: 鈥淔or a man,鈥 i.e., for the needs of an individual And it was further taught in a baraita: If rain falls 鈥渇or a man,鈥 one might have thought that the rain is for all his fields. Therefore the verse states: 鈥淔ield,鈥 which indicates that at times it rains on only one field. If it rains on one field, one might have thought that the rain is for the entire field. This is why the verse states: 鈥淕rass鈥; rain can fall for the sake of even a single plant in the field.

讻讬 讛讗 讚专讘 讚谞讬讗诇 讘专 拽讟讬谞讗 讛讜讛 诇讬讛 讛讛讬讗 讙讬谞转讗 讻诇 讬讜诪讗 讛讜讛 讗讝讬诇 讜住讬讬专 诇讛 讗诪专 讛讗 诪讬砖专讗 讘注讬讗 诪讬讗 讜讛讗 诪讬砖专讗 诇讗 讘注讬讗 诪讬讗 讜讗转讗 诪讬讟专讗 讜拽诪砖拽讬 讻诇 讛讬讻讗 讚诪讬讘注讬 诇讬讛 诪讬讗

This is like the practice of Rav Daniel bar Ketina, who had a certain garden. Every day he would go and inspect it, to see what it needed. He would say: This bed requires water and this bed does not require water, and rain would come and water everywhere that required water, but nowhere else.

诪讗讬 讛壮 注砖讛 讞讝讬讝讬诐 讗诪专 专讘讬 讬讜住讬 讘专讘讬 讞谞讬谞讗 诪诇诪讚 砖讻诇 爪讚讬拽 讛拽讚讜砖 讘专讜讱 讛讜讗 注讜砖讛 诇讜 讞讝讬讝 讘驻谞讬 注爪诪讜 诪讗讬 讞讝讬讝讬诐 讗诪专 专讘 讬讛讜讚讛 驻讜专讞讜转 讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 住讬诪谉 诇诪讟专 驻讜专讞讜转 诪讗讬 驻讜专讞讜转 讗诪专 专讘 驻驻讗 注讬讘讗 拽诇讬砖讗 转讜转讬 注讬讘讗 住诪讬讻转讗

With regard to the aforementioned verse, the Gemara asks: What is the meaning of the phrase: 鈥淭he Lord Who makes thunderclouds鈥? Rabbi Yosei, son of Rabbi 岣nina, said: This teaches that for every righteous person, the Holy One, Blessed be He, prepares a separate thundercloud. The Gemara asks: What is the precise meaning of 鈥渢hunderclouds鈥? Rav Yehuda said: Flying clouds. Rabbi Yo岣nan said: A sign of approaching rain is flying clouds. The Gemara asks: What are flying clouds? Rav Pappa said: A flying cloud is a thin cloud under a thick cloud.

讗诪专 专讘 讬讛讜讚讛 谞讛讬诇讗 诪拽诪讬 诪讬讟专讗 讗转讬 诪讬讟专讗 讘转专 诪讬讟专讗 驻住讬拽 诪讬讟专讗 诪拽诪讬 诪讬讟专讗 讗转讬 诪讬讟专讗 讜住讬诪谞讬讱 诪讛讜诇转讗 讚讘转专 诪讬讟专讗 驻住讬拽 诪讬讟专讗 讜住讬诪谞讬讱 讞专讬讗 讚注讬讝讬

Rav Yehuda said that there is another sign of imminent rain: Drizzle before rain means that rain is coming. However, drizzle that falls after rain is a sign that the rain is stopping. Rav Yehuda provides an analogy by way of explanation: Drizzle before rain means that rain is coming, and your mnemonic is a sieve: Just as small quantities of flour drop from the sieve even before one begins to actively sift it, so too drizzle falls before rain. Conversely, drizzle that falls after rain signifies that the rain is stopping, and your mnemonic is goat dung. A goat鈥檚 initial droppings are large, whereas its latter droppings are small.

注讜诇讗 讗讬拽诇注 诇讘讘诇 讞讝讗 驻讜专讞讜转 讗诪专 诇讛讜 驻谞讜 诪讗谞讬 讚讛砖转讗 讗转讬 诪讬讟专讗 诇住讜祝 诇讗 讗转讬 诪讬讟专讗 讗诪专 讻讬 讛讬讻讬 讚诪砖拽专讬 讘讘诇讗讬 讛讻讬 诪砖拽专讬 诪讬讟专讬讬讛讜

The Gemara relates that when Ulla happened to come to Babylonia, he saw flying clouds. He said to the local residents: Put away your vessels, as the rain is coming now. Ultimately, despite the presence of flying clouds, rain did not fall. He said: Just as Babylonians are liars, so too, their rains are liars, as flying clouds are a reliable sign of rain in Eretz Yisrael, but not in Babylonia.

注讜诇讗 讗讬拽诇注 诇讘讘诇 讞讝讬 诪诇讗 爪谞讗 讚转诪专讬 讘讝讜讝讗 讗诪专 诪诇讗 爪谞讗 讚讚讜讘砖讗 讘讝讜讝讗 讜讘讘诇讗讬 诇讗 注住拽讬 讘讗讜专讬讬转讗 讘诇讬诇讬讗 爪注专讜讛讜 讗诪专 诪诇讗 爪谞讗 讚住讻讬谞讗 讘讝讜讝讗 讜讘讘诇讗讬 注住拽讬 讘讗讜专讬讬转讗

The Gemara recounts another incident that occurred when Ulla happened to come to Babylonia. He saw a basket full of dates on sale for one dinar, and he said: One can buy a basket full of honey dates for a dinar, and yet these Babylonians do not occupy themselves with Torah. In a place where excellent food is so inexpensive, and where there is no need to engage in hard labor for one鈥檚 material needs, the inhabitants should be able to occupy themselves with Torah. Ulla himself ate many dates, but during the night they caused him pain and diarrhea. He subsequently said: A basket full of knives for a dinar, and yet somehow these Babylonians are able to occupy themselves with Torah, despite the trouble these dates cause.

转谞讬讗 专讘讬 讗诇讬注讝专 讗讜诪专 讻诇 讛注讜诇诐 讻讜诇讜 诪诪讬诪讬 讗讜拽讬讬谞讜住 讛讜讗 砖讜转讛 砖谞讗诪专 讜讗讚 讬注诇讛 诪谉 讛讗专抓 讜讛砖拽讛 讗转 讻诇 驻谞讬 讛讗讚诪讛 讗诪专 诇讜 专讘讬 讬讛讜砖注 讜讛诇讗 诪讬诪讬 讗讜拽讬讬谞讜住 诪诇讜讞讬谉 讛谉 讗诪专 诇讜 诪诪转拽讬谉 讘注讘讬诐

搂 The Gemara discusses the source of rain. It is taught in a baraita that Rabbi Eliezer says: The entire world drinks from the waters of the ocean [okeyanos], i.e., evaporated ocean water is the source of rain. As it is stated: 鈥淎nd there went up a mist from the earth and watered the whole face of the ground鈥 (Genesis 2:6). Rabbi Yehoshua said to him: But the waters of the ocean are salty, whereas rainwater is sweet. Rabbi Eliezer said to Rabbi Yehoshua: The waters are sweetened in the clouds, before they fall to the earth.

专讘讬 讬讛讜砖注 讗讜诪专 讻诇 讛注讜诇诐 讻讜诇讜 诪诪讬诐 讛注诇讬讜谞讬诐 讛讜讗 砖讜转讛 砖谞讗诪专 诇诪讟专 讛砖诪讬诐 转砖转讛 诪讬诐 讗诇讗 诪讛 讗谞讬 诪拽讬讬诐 讜讗讚 讬注诇讛 诪谉 讛讗专抓 诪诇诪讚 砖讛注谞谞讬诐 诪转讙讘专讬诐 讜注讜诇讬诐 诇专拽讬注 讜驻讜转讞讬谉 驻讬讛谉 讻谞讜讚 讜诪拽讘诇讬谉 诪讬 诪讟专 砖谞讗诪专 讬讝拽讜 诪讟专 诇讗讚讜

In contrast, Rabbi Yehoshua says: The entire world drinks from the upper waters, as it is stated: 鈥淎nd it drinks water as the rain of heaven comes down鈥 (Deuteronomy 11:11). The baraita asks: But according to the opinion of Rabbi Yehoshua, how do I uphold the verse: 鈥淎nd there went up a mist from the earth鈥? Rabbi Yehoshua could answer that this verse teaches that the clouds grow stronger, and rise to the firmament, and open their mouths like a leather bottle, and receive the rain waters from above, as it is stated: 鈥淔or He draws away the drops of water, which distill rain from His vapor鈥 (Job 36:27).

讜诪谞讜拽讘讜转 讛谉 讻讻讘专讛 讜讘讗讜转 讜诪讞砖专讜转 诪讬诐 注诇 讙讘讬 拽专拽注 砖谞讗诪专 讞砖专转 诪讬诐 注讘讬 砖讞拽讬诐 讜讗讬谉 讘讬谉 讟讬驻讛 诇讟讬驻讛 讗诇讗 讻诪诇讗 谞讬诪讗 诇诇诪讚讱 砖讙讚讜诇 讬讜诐 讛讙砖诪讬诐 讻讬讜诐 砖谞讘专讗讜 讘讜 砖诪讬诐 讜讗专抓

And the clouds are perforated like a sieve, and they come and sprinkle water onto the ground, as it is stated: 鈥淕athering of waters, thick clouds of the skies鈥 (II聽Samuel 22:12). And between each and every drop there is only a hairbreadth, and yet each drop emerges individually. This serves to teach you that the day of rains is as great as the day on which Heaven and Earth were created, i.e., rainfall is as miraculous as creation.

砖谞讗诪专 注砖讛 讙讚诇讜转 讜讗讬谉 讞拽专 讜讻转讬讘 讛谞转谉 诪讟专 注诇 驻谞讬 讗专抓 讜讻转讬讘 诇讛诇谉 讛诇讜讗 讬讚注转 讗诐 诇讗 砖诪注转 讗诇讛讬 注讜诇诐 讛壮 讗讬谉 讞拽专 诇转讘讜谞转讜 讜讻转讬讘 诪讻讬谉 讛专讬诐 讘讻讞讜 讜讙讜壮

As it is stated, with regard to the creation of the world: 鈥淲ho does great things past finding out鈥 (Job 9:10), and as an example of this it is written: 鈥淲ho gives rain upon the earth鈥 (Job 5:9鈥10). And it is written below: 鈥淗ave you not known? Have you not heard that the everlasting God, the Lord, the Creator of the ends of the earth, does not faint and is not weary; His discernment is past finding out鈥 (Isaiah 40:28). The repetition of 鈥減ast finding out鈥 indicates that rainfall is as wondrous as the creation of the world. The Gemara adds: And it is written in a psalm that deals with rainfall: 鈥淲ho by Your strength sets fast the mountains; Who is girded about with might鈥 (Psalms 65:7).

讻诪讗谉 讗讝诇讗 讛讗 讚讻转讬讘 诪砖拽讛 讛专讬诐 诪注诇讬讜转讬讜 讜讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 诪注诇讬讜转讬讜 砖诇 讛拽讚讜砖 讘专讜讱 讛讜讗 讻诪讗谉 讻专讘讬 讬讛讜砖注

The Gemara asks: In accordance with whose opinion is that verse which is written: 鈥淲ho waters the mountains from His upper chambers鈥 (Psalms 104:13)? And Rabbi Yo岣nan said: This phrase indicates that the water comes from the upper chambers of the Holy One, Blessed be He. In accordance with whose opinion is this statement? It is in accordance with the opinion of Rabbi Yehoshua, who maintains that rain falls from above the sky.

讜专讘讬 讗诇讬注讝专 讻讬讜谉 讚住诇拽讬 诇讛转诐 诪砖拽讛 诪注诇讬讜转讬讜 拽专讬 诇讛讜 讚讗讬 诇讗 转讬诪讗 讛讻讬 讗讘拽 讜注驻专 诪谉 讛砖诪讬诐 讛讬讻讬 诪砖讻讞转 诇讛 讗诇讗 讻讬讜谉 讚诪讚诇讬 诇讛转诐 诪谉 讛砖诪讬诐 拽专讬 诇讬讛 讛讻讬 谞诪讬 讚住诇拽讬 诇讛转诐 诪注诇讬讜转讬讜 拽专讬 诇讬讛

The Gemara asks: And Rabbi Eliezer, how does he explain this verse? The Gemara answers: According to Rabbi Eliezer, since the clouds ascend there, to the heavens, the verse 鈥渨ho waters the mountains from His upper chambers鈥 calls and describes rainfall as descending from the heavens. As, if you do not say so, with regard to the verse: 鈥淧owder and dust from the heavens鈥 (Deuteronomy 28:24), where do you find this phenomenon? Is there powder and dust in Heaven? Rather, you must say that since dust rises up there, they are called dust: 鈥淔rom the heavens.鈥 So too, as the clouds ascend there, they are called and described: 鈥淲ho waters the mountains from His upper chambers.鈥

讻诪讗谉 讗讝诇讗 讛讗 讚讗诪专 专讘讬 讞谞讬谞讗 讻谞住 讻谞讚 诪讬 讛讬诐 谞转谉 讘讗讜爪专讜转 转讛讜诪讜转 诪讬 讙专诐 诇讗讜爪专讜转 砖讬转诪诇讗讜 讘专 转讛讜诪讜转 讻专讘讬 讗诇讬注讝专 讜专讘讬 讬讛讜砖注 讛讛讜讗

The Gemara asks: In accordance with whose opinion is that which Rabbi 岣nina said, concerning the verse: 鈥淗e gathers the waters of the sea together as a heap; he lays up the deep in storerooms鈥 (Psalms 33:7): What caused the storerooms to be filled with produce? It was the deep, which is the source of the water that nourishes the produce. The Gemara answers: This explanation is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer. And Rabbi Yehoshua, how does he explain this verse? Rabbi Yehoshua would say: That

Scroll To Top