Search

Kiddushin 45

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Jason, Erica, and Raquel in honor of their mother, Patty Belkin on her birthday yesterday. “Wishing a very happy birthday to our amazing mother!”

Ulla held that if a minor girl accepted a betrothal and her father did not react, the betrothal is completely invalid. Two sources (a Mishna and a braita) are brought to raise a difficulty with his ruling, but the difficulties are resolved. Rav and Shmuel ruled that there is doubt as to whether or not the father agreed and therefore she must receive a get and do mi’un in order to be able to marry someone else. If the man who betrothed her died, and she became obligated in levirate marriage with the brother, and he performed maamar, Rav held that she needs to receive a get, perform chalitza and do mi’un with the brother of her deceased husband. If a father arranged a betrothal for his son, is there concern that perhaps the son agreed, just as there is concern that perhaps a father agreed to his minor daughter’s betrothal? A story is told about a father who disagreed with his wife as to whether to marry off their daughter to his or her relatives. In the end, he conceded to his wife to marry her off to her relative, but at the betrothal ceremony, one of his relatives betrothed her in the attic. Is there concern that the father was pleased with this as it was his original desire? What is the ruling if a minor was betrothed by her father but then married him without the father’s knowledge when the father was out of town? Can she eat truma if her husband is a kohen?  How would the ruling be different if the father was in town and did not say anything when he heard of the marriage?

Today’s daily daf tools:

Kiddushin 45

וְשָׁוִין שֶׁמּוֹכְרָהּ אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט. הַאי אַלְמָנָה הֵיכִי דָמֵי? אִילֵּימָא דְּקַדְּשַׁהּ אָבִיהָ, מִי מָצֵי מְזַבֵּין לַהּ? הָא אֵין אָדָם מוֹכֵר אֶת בִּתּוֹ לְשִׁפְחוּת אַחַר אִישׁוּת! אֶלָּא לָאו דְּקַדִּישׁ אִיהִי נַפְשַׁהּ וְקָא קָרֵי לַהּ אַלְמָנָה!

And they agree that he can sell her to a High Priest even if she is a widow, or to a common priest even if she is a divorcée or is a yevama who performed ḥalitza [ḥalutza]. Although such marriages are prohibited, they do take effect. The Gemara analyzes this: What are the circumstances of this widow who can be sold as a maidservant by her father? If we say that her father betrothed her and her husband subsequently died while she was still a minor, is he able to sell her after her betrothal? A person cannot sell his daughter into servitude after he has betrothed her. Rather, isn’t the baraita referring to a case when she betrothed herself as a minor, and yet it calls her a widow, indicating that such a betrothal is effective, contrary to the opinion of Ulla.

אָמַר רַב עַמְרָם אָמַר רַבִּי יִצְחָק: הָכָא בְּקִידּוּשֵׁי יִעוּד. וְאַלִּיבָּא דְּרַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה, דְּאָמַר: מָעוֹת הָרִאשׁוֹנוֹת לָאו לְקִידּוּשִׁין נִיתְּנוּ.

Rav Amram said that Rabbi Yitzḥak said: Here it deals with a minor girl widowed from a betrothal of designation, i.e., her father sold her as a Hebrew maidservant, and the master designated her as his wife but died before he married her. And this is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, who says: The original money of the sale of the maidservant was not given for the purpose of betrothal. Rather, her betrothal goes into effect when her master relinquishes his rights to have her serve as a Hebrew maidservant. Since this betrothal was not accepted by the father, he is later permitted to sell her as a maidservant again.

אִיתְּמַר: מֵת וְנָפְלָה לִפְנֵי אָחִיו לְיִבּוּם, אָמַר רַב הוּנָא אָמַר רַב: מְמָאֶנֶת לְמַאֲמָרוֹ, וְאֵינָהּ מְמָאֶנֶת לְזִיקָּתוֹ. כֵּיצַד? עָשָׂה בָּהּ מַאֲמָר – צְרִיכָה גֵּט, וּצְרִיכָה חֲלִיצָה, וּצְרִיכָה מֵיאוּן.

§ It was stated: If a man who betrothed a minor without her father’s consent died, and she happened before his brothers for levirate marriage, Rav Huna says that Rav says: She performs refusal for his levirate betrothal, i.e., if the yavam performed levirate betrothal with her, divorce is effected only by means of refusal in addition to a bill of divorce, but she does not perform refusal for his levirate bond to her. If he did not perform levirate betrothal, she does not require refusal as well as ḥalitza. How so? If he performed levirate betrothal with her, she requires a bill of divorce, and she requires ḥalitza, and she requires refusal.

צְרִיכָה גֵּט – שֶׁמָּא נִתְרַצָּה הָאָב בְּקִידּוּשֵׁי שֵׁנִי. צְרִיכָה חֲלִיצָה – שֶׁמָּא נִתְרַצָּה הָאָב בְּקִידּוּשֵׁי רִאשׁוֹן. צְרִיכָה מֵיאוּן – שֶׁמָּא לֹא נִתְרַצָּה הָאָב לֹא בְּקִידּוּשֵׁי רִאשׁוֹן וְלֹא בְּקִידּוּשֵׁי שֵׁנִי, וְיֹאמְרוּ אֵין קִידּוּשִׁין תּוֹפְסִין בַּאֲחוֹתָהּ.

The Gemara clarifies: She requires a bill of divorce, as perhaps the father desired the betrothal of only the second man. Levirate betrothal is performed in the same manner as standard betrothal, i.e., by giving money. If the father did not desire the first betrothal she is not a yevama, and the second betrothal goes into effect, requiring a bill of divorce to end the betrothal. She requires ḥalitza, as perhaps the father desired the betrothal of the first man, in which case she is a regular yevama, who requires ḥalitza to be released from the yavam. She requires refusal, as perhaps the father did not desire either the betrothal of the first man or the betrothal of the second man. If she receives a bill of divorce and performs ḥalitza, and the second man proceeds to betroth her sister, people will say that the betrothal does not take effect with her sister, as they will think that the first betrothal was fully valid.

לֹא עָשָׂה בָּהּ מַאֲמָר – אֵינָהּ צְרִיכָה אֶלָּא חֲלִיצָה בִּלְבַד. מַאי אָמְרַתְּ: תִּיבְּעֵי נָמֵי מֵיאוּן, שֶׁמָּא יֹאמְרוּ אֵין קִידּוּשִׁין תּוֹפְסִין בַּאֲחוֹתָהּ? הַכֹּל יוֹדְעִים: אֲחוֹת חֲלוּצָה דְּרַבָּנַן. דְּאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: כָּאן שָׁנָה רַבִּי אֲחוֹת גְּרוּשָׁה מִדְּאוֹרָיְיתָא, אֲחוֹת חֲלוּצָה מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים.

If he did not perform levirate betrothal with her, she requires only ḥalitza. The Gemara explains: If you say that she should require refusal as well, lest people say that betrothal does not take effect with her sister, that is unnecessary. Everyone knows that a sister of one’s ḥalutza is forbidden by rabbinic law only; therefore, they also know that betrothal with the sister would be effective, and they would not permit the sister to marry others without receiving a bill of divorce. This is as Reish Lakish said with regard to the wording of a mishna (Yevamot 41a): Here Rabbi Yehuda HaNasi incidentally taught that a sister of one’s divorcée is forbidden to him by Torah law, whereas a sister of one’s ḥalutza is forbidden to him by rabbinic law.

הָנְהוּ בֵּי תְרֵי דַּהֲווֹ קָא שָׁתוּ חַמְרָא תּוּתֵי צִיפֵּי בְּבָבֶל. שְׁקַל חַד מִינַּיְיהוּ כָּסָא דְחַמְרָא, יְהַב לֵיהּ לְחַבְרֵיהּ. אֲמַר: מִיקַּדְּשָׁא לִי בְּרַתָּיךְ לִבְרִי. אֲמַר רָבִינָא: אֲפִילּוּ לְמַאן דְּאָמַר חָיְישִׁינַן שֶׁמָּא נִתְרַצָּה הָאָב –

§ The Gemara relates: There were these two people that were sitting and drinking wine under poplar trees [tzifei] in Babylonia. One of them took a cup of wine and gave it to his friend. He said: Betroth for me your daughter to my son by receiving this cup of wine. Ravina says: Even according to the one who says that in the case of a minor girl who became betrothed without her father’s consent, we are concerned that perhaps the father desired the betrothal,

שֶׁמָּא נִתְרַצָּה הַבֵּן לָא אָמְרִינַן. אָמְרִי לֵיהּ רַבָּנַן לְרָבִינָא: וְדִילְמָא שָׁלִיחַ שַׁוְּיֵהּ? לָא חֲצִיף אִינִישׁ לְשַׁוּוֹיֵי לַאֲבוּהּ שָׁלִיחַ. וְדִילְמָא אַרְצוֹיֵי אַרְצְיַיהּ קַמֵּיהּ? אֲמַר לֵיהּ רַבָּה בַּר שִׁימִי: בְּפֵירוּשׁ אָמַר מָר דְּלָא סָבַר לְהָא דְּרַב וּשְׁמוּאֵל.

and we do not say that perhaps the son desired the betrothal. The Sages said to Ravina: But perhaps the son appointed his father as an agent to betroth her, and the betrothal should take effect. He replied: A person is not so brazen as to appoint his father as his agent and thereby treat him as an assistant of sorts. They further inquired: But perhaps the son made his desire known to his father by speaking of his desire to marry the woman, and the father acted of his own accord upon his son’s wishes and betrothed her to him. Rabba bar Shimi said to Ravina: This is not a concern, since the Master, i.e., Ravina, explicitly said that he does not agree with this opinion of Rav and Shmuel that when a minor girl accepts betrothal there is a concern that perhaps the father desired it. So too, there is no concern that a father can act for the son without his awareness.

הָהוּא גַּבְרָא דְּקַדֵּישׁ בְּכִישָׁא דְיַרְקָא בְּשׁוּקָא. אֲמַר רָבִינָא: אֲפִילּוּ לְמַאן דְּאָמַר חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא נִתְרַצָּה הָאָב – הָנֵי מִילֵּי דֶּרֶךְ כָּבוֹד, אֲבָל דֶּרֶךְ בִּזָּיוֹן – לָא.

The Gemara relates: There was a certain man who betrothed a minor girl without her father’s consent with a bundle of vegetables in the marketplace. Ravina says: Even according to the one who says that when a minor becomes betrothed without her father’s consent we are concerned that perhaps the father desired the betrothal, this matter applies only if the man betrothed her in a dignified manner. But as the betrothal in this case was done in a degrading manner, there is no concern.

אֲמַר לֵיהּ רַב אַחָא מִדִּיפְתִּי לְרָבִינָא: בִּזָּיוֹן דְּמַאי? אִי בִּזָּיוֹן דְּיַרְקָא, אִי בִּזָּיוֹן דְּשׁוּקָא? נָפְקָא מִינַּהּ דְּקַדֵּישׁ בְּכַסְפָּא בְּשׁוּקָא, אוֹ בְּכִישָׁא דְיַרְקָא בְּבֵיתָא, מַאי? אֲמַר לֵיהּ: אִידֵּי וְאִידֵּי דֶּרֶךְ בִּזָּיוֹן הוּא.

Rav Aḥa of Difti said to Ravina: What was the degradation in this manner of betrothal? Was the degradation from the fact that he used vegetables, or was the degradation due to the betrothal having been performed in the marketplace? The practical difference concerns cases where one betrothed a minor girl with money in the marketplace, or where one betrothed a minor girl with a bundle of vegetables in a house. What is the halakha? Ravina said to him: Both this and that, i.e., each of them is considered a degrading manner.

הַהוּא דְּאָמַר לְקָרִיבַאי, וְהִיא אָמְרָה לְקָרִיבַהּ. כְּפַתֵּיהּ עַד דַּאֲמַר לַהּ: ״תֶּיהְוֵי לְקָרִיבַהּ״. אַדְּאָכְלִי וְשָׁתוּ אֲתָא קָרִיבֵיהּ בְּאִיגָּרָא וְקַדְּשַׁהּ.

The Gemara further relates: A couple wanted to marry off their minor daughter. That one, the father, said: I want to marry her off to my relative, while she, the mother, said she wanted to marry the daughter off to her relative. His wife pressured him and forced him until he said to her: Let the girl be married to her, i.e., the mother’s, relative. While they were eating and drinking the festive meal before the betrothal, his relative came to the roof and betrothed her to himself.

אָמַר אַבָּיֵי: כְּתִיב ״שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל לֹא יַעֲשׂוּ עַוְלָה וְלֹא יְדַבְּרוּ כָזָב״. רָבָא אָמַר: חֲזָקָה אֵין אָדָם טוֹרֵחַ בִּסְעוּדָה וּמַפְסִידָהּ.

The Gemara assumes that the father did not desire this betrothal. Why? Abaye said: It is written: “The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies” (Zephaniah 3:13). The father had agreed that she would marry his wife’s relative, and he would stand by his word. Since the betrothal of his minor daughter is dependent on his desire, there is no concern that the father desired his relative’s betrothal. Rava said a different reason: There is a presumption that a person does not take the trouble of preparing a meal and then cause it to be lost. Since he prepared a festive meal in honor of his daughter’s betrothal to his wife’s relative, he would not desire a betrothal that would render his efforts for naught.

מַאי בֵּינַיְיהוּ? אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ דְּלָא טְרַח.

The Gemara asks: What is the difference between these two explanations? The Gemara answers: The difference between them concerns a case where he did not take the trouble of preparing a meal. According to Rava, since he had not gone to any effort, there should be concern that the betrothal is valid. Abaye would hold that since he would not go back on his word, they are not betrothed.

נִתְקַדְּשָׁה לְדַעַת אָבִיהָ, וְהָלַךְ אָבִיהָ לִמְדִינַת הַיָּם וְעָמְדָה וְנִישֵּׂאת, אָמַר רַב: אוֹכֶלֶת בִּתְרוּמָה עַד שֶׁיָּבֹא אָבִיהָ וִימַחֶה. רַב אַסִּי אָמַר: אֵינָהּ אוֹכֶלֶת, שֶׁמָּא יָבוֹא אָבִיהָ וִימַחֶה, וְנִמְצֵאת זָרָה אוֹכֶלֶת בִּתְרוּמָה לְמַפְרֵעַ. הֲוָה עוֹבָדָא וְחַשׁ לַהּ רַב לְהָא דְּרַב אַסִּי.

§ If a minor became betrothed with her father’s consent, and her father left for overseas, and she went ahead and got married of her own accord in her father’s absence, Rav says: If she is an Israelite who married a priest, she may partake of teruma until her father comes and protests, explicitly stating that he does not agree to the marriage. Rav Asi said: She may not partake of teruma. Perhaps her father will come and protest, and it will be found retroactively that a non-priest has partaken of teruma. The Gemara relates: There was an incident of this kind, and Rav was concerned for this opinion of Rav Asi and did not allow a girl in this situation to partake of teruma.

אָמַר רַב שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק: וּמוֹדֶה רַב שֶׁאִם מֵתָה – אֵינוֹ יוֹרְשָׁהּ. אוֹקִי מָמוֹנָא בְּחֶזְקַת מָרֵיהּ.

Rav Shmuel bar Rav Yitzḥak says: And Rav concedes that if the minor girl dies, the husband does not inherit from her, because of the principle: Establish money in the possession of its owner. Since the validity of her marriage is a matter of uncertainty, as the father might protest it, the money remains with her previous inheritors.

נִתְקַדְּשָׁה לְדַעַת וְנִיסֵּת שֶׁלֹּא לְדַעַת, וְאָבִיהָ כָּאן, רַב הוּנָא אָמַר: אֵינָהּ אוֹכֶלֶת. רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא אָמַר: אוֹכֶלֶת.

The Gemara cites another dispute between the Sages: If a minor became betrothed with her father’s consent, and she married without his consent, and her father is here, i.e., present, Rav Huna said: She may not partake of teruma. Rav Yirmeya bar Abba said: She may partake of teruma.

רַב הוּנָא אָמַר: אֵינָהּ אוֹכֶלֶת. וַאֲפִילּוּ לְרַב, דְּאָמַר אוֹכֶלֶת – הָתָם הוּא דְּלָא אִיתֵיהּ לְאָב, אֲבָל הָכָא דְּאִיתֵיהּ לְאָב, הַאי דְּאִישְׁתִּיק – מִירְתָּח רָתַח. רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא אָמַר: אוֹכֶלֶת. וַאֲפִילּוּ לְרַב אַסִּי דְּאָמַר אֵינָהּ אוֹכֶלֶת, הָתָם הוּא דְּשֶׁמָּא יָבוֹא אָבִיהָ וִימַחֶה, אֲבָל הָכָא מִדִּשְׁתֵיק – אִיתְנוֹחֵי אִיתְנְחָא לֵיהּ.

The Gemara explains the two opinions: Rav Huna said she may not partake of teruma, and even according to Rav, who said that if her father is overseas she may partake of teruma, this is so only there, in the case where the father is not present. But here, where the father is present, he does not consent to the marriage; the reason that he was silent in this situation and refrained from protesting is that he was so angry that he did not wish even to speak to her. Conversely, Rav Yirmeya bar Abba said: She may partake of teruma, and even according to Rav Asi, who said that she may not partake of teruma, it is there that there is a concern that perhaps her father will come and protest. But here, from the fact that he was silent the assumption is that he is comfortable with the marriage.

נִתְקַדְּשָׁה שֶׁלֹּא לְדַעַת אָבִיהָ, וְנִיסֵּת שֶׁלֹּא לְדַעַת, וְאָבִיהָ כָּאן, רַב הוּנָא אָמַר: אוֹכֶלֶת, רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא אָמַר: אֵינָהּ אוֹכֶלֶת. אָמַר עוּלָּא: הָא דְּרַב הוּנָא ״כַּחֹמֶץ לַשִּׁנַּיִם וְכֶעָשָׁן לָעֵינָיִם״. הַשְׁתָּא וּמָה הָתָם דְּקִידּוּשֵׁי דְּאוֹרָיְיתָא אָמְרַתְּ לָא אָכְלָה, הָכָא לֹא כׇּל שֶׁכֵּן?!

The Gemara cites another case: If a minor became betrothed without the consent of her father, and married without his consent, and her father is here, Rav Huna said: She may partake of teruma. Rav Yirmeya bar Abba said: She may not partake of teruma. Ulla said: This opinion of Rav Huna, that in this case she may partake of teruma, is irritating “as vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes” (Proverbs 10:26), as it contradicts his earlier ruling. Now consider: And what about there, i.e., in a case where her betrothal was with her father’s consent, when there is at least betrothal by Torah law, you said she may not partake of teruma in case he did not consent to the marriage. Is it not all the more so the case that here, i.e., where even the betrothal was performed without her father’s consent, she should not be permitted to partake of teruma?

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

It’s hard to believe it has been over two years. Daf yomi has changed my life in so many ways and has been sustaining during this global sea change. Each day means learning something new, digging a little deeper, adding another lens, seeing worlds with new eyes. Daf has also fostered new friendships and deepened childhood connections, as long time friends have unexpectedly become havruta.

Joanna Rom
Joanna Rom

Northwest Washington, United States

I began my journey two years ago at the beginning of this cycle of the daf yomi. It has been an incredible, challenging experience and has given me a new perspective of Torah Sh’baal Peh and the role it plays in our lives

linda kalish-marcus
linda kalish-marcus

Efrat, Israel

I started learning Gemara at the Yeshivah of Flatbush. And I resumed ‘ברוך ה decades later with Rabbanit Michele at Hadran. I started from Brachot and have had an exciting, rewarding experience throughout seder Moed!

Anne Mirsky (1)
Anne Mirsky

Maale Adumim, Israel

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

What a great experience to learn with Rabbanit Michelle Farber. I began with this cycle in January 2020 and have been comforted by the consistency and energy of this process throughout the isolation period of Covid. Week by week, I feel like I am exploring a treasure chest with sparkling gems and puzzling antiquities. The hunt is exhilarating.

Marian Frankston
Marian Frankston

Pennsylvania, United States

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

I read Ilana Kurshan’s “If All the Seas Were Ink” which inspired me. Then the Women’s Siyum in Jerusalem in 2020 convinced me, I knew I had to join! I have loved it- it’s been a constant in my life daily, many of the sugiyot connect to our lives. My family and friends all are so supportive. It’s incredible being part of this community and love how diverse it is! I am so excited to learn more!

Shira Jacobowitz
Shira Jacobowitz

Jerusalem, Israel

I began my journey with Rabbanit Michelle more than five years ago. My friend came up with a great idea for about 15 of us to learn the daf and one of us would summarize weekly what we learned.
It was fun but after 2-3 months people began to leave. I have continued. Since the cycle began Again I have joined the Teaneck women.. I find it most rewarding in so many ways. Thank you

Dena Heller
Dena Heller

New Jersey, United States

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

Since I started in January of 2020, Daf Yomi has changed my life. It connects me to Jews all over the world, especially learned women. It makes cooking, gardening, and folding laundry into acts of Torah study. Daf Yomi enables me to participate in a conversation with and about our heritage that has been going on for more than 2000 years.

Shira Eliaser
Shira Eliaser

Skokie, IL, United States

I heard the new Daf Yomi cycle was starting and I was curious, so I searched online for a women’s class and was pleasently surprised to find Rabanit Michelle’s great class reviews in many online articles. It has been a splendid journey. It is a way to fill my days with Torah, learning so many amazing things I have never heard before during my Tanach learning at High School. Thanks so much .

Martha Tarazi
Martha Tarazi

Panama, Panama

I started learning Daf in Jan 2020 with Brachot b/c I had never seen the Jewish people united around something so positive, and I wanted to be a part of it. Also, I wanted to broaden my background in Torah Shebal Peh- Maayanot gave me a great gemara education, but I knew that I could hold a conversation in most parts of tanach but almost no TSB. I’m so thankful for Daf and have gained immensely.

Meira Shapiro
Meira Shapiro

NJ, United States

I decided to learn one masechet, Brachot, but quickly fell in love and never stopped! It has been great, everyone is always asking how it’s going and chering me on, and my students are always making sure I did the day’s daf.

Yafit Fishbach
Yafit Fishbach

Memphis, Tennessee, United States

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

About a year into learning more about Judaism on a path to potential conversion, I saw an article about the upcoming Siyum HaShas in January of 2020. My curiosity was piqued and I immediately started investigating what learning the Daf actually meant. Daily learning? Just what I wanted. Seven and a half years? I love a challenge! So I dove in head first and I’ve enjoyed every moment!!
Nickie Matthews
Nickie Matthews

Blacksburg, United States

It has been a pleasure keeping pace with this wonderful and scholarly group of women.

Janice Block
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

After experiences over the years of asking to join gemara shiurim for men and either being refused by the maggid shiur or being the only women there, sometimes behind a mechitza, I found out about Hadran sometime during the tail end of Masechet Shabbat, I think. Life has been much better since then.

Madeline Cohen
Madeline Cohen

London, United Kingdom

I learned Talmud as a student in Yeshivat Ramaz and felt at the time that Talmud wasn’t for me. After reading Ilana Kurshan’s book I was intrigued and after watching the great siyum in Yerushalayim it ignited the spark to begin this journey. It has been a transformative life experience for me as a wife, mother, Savta and member of Klal Yisrael.
Elana Storch
Elana Storch

Phoenix, Arizona, United States

I began Daf Yomi with the last cycle. I was inspired by the Hadran Siyum in Yerushalayim to continue with this cycle. I have learned Daf Yomi with Rabanit Michelle in over 25 countries on 6 continents ( missing Australia)

Barbara-Goldschlag
Barbara Goldschlag

Silver Spring, MD, United States

Geri Goldstein got me started learning daf yomi when I was in Israel 2 years ago. It’s been a challenge and I’ve learned a lot though I’m sure I miss a lot. I quilt as I listen and I want to share what I’ve been working on.

Rebecca Stulberg
Rebecca Stulberg

Ottawa, Canada

Kiddushin 45

וְשָׁוִין שֶׁמּוֹכְרָהּ אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט. הַאי אַלְמָנָה הֵיכִי דָמֵי? אִילֵּימָא דְּקַדְּשַׁהּ אָבִיהָ, מִי מָצֵי מְזַבֵּין לַהּ? הָא אֵין אָדָם מוֹכֵר אֶת בִּתּוֹ לְשִׁפְחוּת אַחַר אִישׁוּת! אֶלָּא לָאו דְּקַדִּישׁ אִיהִי נַפְשַׁהּ וְקָא קָרֵי לַהּ אַלְמָנָה!

And they agree that he can sell her to a High Priest even if she is a widow, or to a common priest even if she is a divorcée or is a yevama who performed ḥalitza [ḥalutza]. Although such marriages are prohibited, they do take effect. The Gemara analyzes this: What are the circumstances of this widow who can be sold as a maidservant by her father? If we say that her father betrothed her and her husband subsequently died while she was still a minor, is he able to sell her after her betrothal? A person cannot sell his daughter into servitude after he has betrothed her. Rather, isn’t the baraita referring to a case when she betrothed herself as a minor, and yet it calls her a widow, indicating that such a betrothal is effective, contrary to the opinion of Ulla.

אָמַר רַב עַמְרָם אָמַר רַבִּי יִצְחָק: הָכָא בְּקִידּוּשֵׁי יִעוּד. וְאַלִּיבָּא דְּרַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה, דְּאָמַר: מָעוֹת הָרִאשׁוֹנוֹת לָאו לְקִידּוּשִׁין נִיתְּנוּ.

Rav Amram said that Rabbi Yitzḥak said: Here it deals with a minor girl widowed from a betrothal of designation, i.e., her father sold her as a Hebrew maidservant, and the master designated her as his wife but died before he married her. And this is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, who says: The original money of the sale of the maidservant was not given for the purpose of betrothal. Rather, her betrothal goes into effect when her master relinquishes his rights to have her serve as a Hebrew maidservant. Since this betrothal was not accepted by the father, he is later permitted to sell her as a maidservant again.

אִיתְּמַר: מֵת וְנָפְלָה לִפְנֵי אָחִיו לְיִבּוּם, אָמַר רַב הוּנָא אָמַר רַב: מְמָאֶנֶת לְמַאֲמָרוֹ, וְאֵינָהּ מְמָאֶנֶת לְזִיקָּתוֹ. כֵּיצַד? עָשָׂה בָּהּ מַאֲמָר – צְרִיכָה גֵּט, וּצְרִיכָה חֲלִיצָה, וּצְרִיכָה מֵיאוּן.

§ It was stated: If a man who betrothed a minor without her father’s consent died, and she happened before his brothers for levirate marriage, Rav Huna says that Rav says: She performs refusal for his levirate betrothal, i.e., if the yavam performed levirate betrothal with her, divorce is effected only by means of refusal in addition to a bill of divorce, but she does not perform refusal for his levirate bond to her. If he did not perform levirate betrothal, she does not require refusal as well as ḥalitza. How so? If he performed levirate betrothal with her, she requires a bill of divorce, and she requires ḥalitza, and she requires refusal.

צְרִיכָה גֵּט – שֶׁמָּא נִתְרַצָּה הָאָב בְּקִידּוּשֵׁי שֵׁנִי. צְרִיכָה חֲלִיצָה – שֶׁמָּא נִתְרַצָּה הָאָב בְּקִידּוּשֵׁי רִאשׁוֹן. צְרִיכָה מֵיאוּן – שֶׁמָּא לֹא נִתְרַצָּה הָאָב לֹא בְּקִידּוּשֵׁי רִאשׁוֹן וְלֹא בְּקִידּוּשֵׁי שֵׁנִי, וְיֹאמְרוּ אֵין קִידּוּשִׁין תּוֹפְסִין בַּאֲחוֹתָהּ.

The Gemara clarifies: She requires a bill of divorce, as perhaps the father desired the betrothal of only the second man. Levirate betrothal is performed in the same manner as standard betrothal, i.e., by giving money. If the father did not desire the first betrothal she is not a yevama, and the second betrothal goes into effect, requiring a bill of divorce to end the betrothal. She requires ḥalitza, as perhaps the father desired the betrothal of the first man, in which case she is a regular yevama, who requires ḥalitza to be released from the yavam. She requires refusal, as perhaps the father did not desire either the betrothal of the first man or the betrothal of the second man. If she receives a bill of divorce and performs ḥalitza, and the second man proceeds to betroth her sister, people will say that the betrothal does not take effect with her sister, as they will think that the first betrothal was fully valid.

לֹא עָשָׂה בָּהּ מַאֲמָר – אֵינָהּ צְרִיכָה אֶלָּא חֲלִיצָה בִּלְבַד. מַאי אָמְרַתְּ: תִּיבְּעֵי נָמֵי מֵיאוּן, שֶׁמָּא יֹאמְרוּ אֵין קִידּוּשִׁין תּוֹפְסִין בַּאֲחוֹתָהּ? הַכֹּל יוֹדְעִים: אֲחוֹת חֲלוּצָה דְּרַבָּנַן. דְּאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: כָּאן שָׁנָה רַבִּי אֲחוֹת גְּרוּשָׁה מִדְּאוֹרָיְיתָא, אֲחוֹת חֲלוּצָה מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים.

If he did not perform levirate betrothal with her, she requires only ḥalitza. The Gemara explains: If you say that she should require refusal as well, lest people say that betrothal does not take effect with her sister, that is unnecessary. Everyone knows that a sister of one’s ḥalutza is forbidden by rabbinic law only; therefore, they also know that betrothal with the sister would be effective, and they would not permit the sister to marry others without receiving a bill of divorce. This is as Reish Lakish said with regard to the wording of a mishna (Yevamot 41a): Here Rabbi Yehuda HaNasi incidentally taught that a sister of one’s divorcée is forbidden to him by Torah law, whereas a sister of one’s ḥalutza is forbidden to him by rabbinic law.

הָנְהוּ בֵּי תְרֵי דַּהֲווֹ קָא שָׁתוּ חַמְרָא תּוּתֵי צִיפֵּי בְּבָבֶל. שְׁקַל חַד מִינַּיְיהוּ כָּסָא דְחַמְרָא, יְהַב לֵיהּ לְחַבְרֵיהּ. אֲמַר: מִיקַּדְּשָׁא לִי בְּרַתָּיךְ לִבְרִי. אֲמַר רָבִינָא: אֲפִילּוּ לְמַאן דְּאָמַר חָיְישִׁינַן שֶׁמָּא נִתְרַצָּה הָאָב –

§ The Gemara relates: There were these two people that were sitting and drinking wine under poplar trees [tzifei] in Babylonia. One of them took a cup of wine and gave it to his friend. He said: Betroth for me your daughter to my son by receiving this cup of wine. Ravina says: Even according to the one who says that in the case of a minor girl who became betrothed without her father’s consent, we are concerned that perhaps the father desired the betrothal,

שֶׁמָּא נִתְרַצָּה הַבֵּן לָא אָמְרִינַן. אָמְרִי לֵיהּ רַבָּנַן לְרָבִינָא: וְדִילְמָא שָׁלִיחַ שַׁוְּיֵהּ? לָא חֲצִיף אִינִישׁ לְשַׁוּוֹיֵי לַאֲבוּהּ שָׁלִיחַ. וְדִילְמָא אַרְצוֹיֵי אַרְצְיַיהּ קַמֵּיהּ? אֲמַר לֵיהּ רַבָּה בַּר שִׁימִי: בְּפֵירוּשׁ אָמַר מָר דְּלָא סָבַר לְהָא דְּרַב וּשְׁמוּאֵל.

and we do not say that perhaps the son desired the betrothal. The Sages said to Ravina: But perhaps the son appointed his father as an agent to betroth her, and the betrothal should take effect. He replied: A person is not so brazen as to appoint his father as his agent and thereby treat him as an assistant of sorts. They further inquired: But perhaps the son made his desire known to his father by speaking of his desire to marry the woman, and the father acted of his own accord upon his son’s wishes and betrothed her to him. Rabba bar Shimi said to Ravina: This is not a concern, since the Master, i.e., Ravina, explicitly said that he does not agree with this opinion of Rav and Shmuel that when a minor girl accepts betrothal there is a concern that perhaps the father desired it. So too, there is no concern that a father can act for the son without his awareness.

הָהוּא גַּבְרָא דְּקַדֵּישׁ בְּכִישָׁא דְיַרְקָא בְּשׁוּקָא. אֲמַר רָבִינָא: אֲפִילּוּ לְמַאן דְּאָמַר חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא נִתְרַצָּה הָאָב – הָנֵי מִילֵּי דֶּרֶךְ כָּבוֹד, אֲבָל דֶּרֶךְ בִּזָּיוֹן – לָא.

The Gemara relates: There was a certain man who betrothed a minor girl without her father’s consent with a bundle of vegetables in the marketplace. Ravina says: Even according to the one who says that when a minor becomes betrothed without her father’s consent we are concerned that perhaps the father desired the betrothal, this matter applies only if the man betrothed her in a dignified manner. But as the betrothal in this case was done in a degrading manner, there is no concern.

אֲמַר לֵיהּ רַב אַחָא מִדִּיפְתִּי לְרָבִינָא: בִּזָּיוֹן דְּמַאי? אִי בִּזָּיוֹן דְּיַרְקָא, אִי בִּזָּיוֹן דְּשׁוּקָא? נָפְקָא מִינַּהּ דְּקַדֵּישׁ בְּכַסְפָּא בְּשׁוּקָא, אוֹ בְּכִישָׁא דְיַרְקָא בְּבֵיתָא, מַאי? אֲמַר לֵיהּ: אִידֵּי וְאִידֵּי דֶּרֶךְ בִּזָּיוֹן הוּא.

Rav Aḥa of Difti said to Ravina: What was the degradation in this manner of betrothal? Was the degradation from the fact that he used vegetables, or was the degradation due to the betrothal having been performed in the marketplace? The practical difference concerns cases where one betrothed a minor girl with money in the marketplace, or where one betrothed a minor girl with a bundle of vegetables in a house. What is the halakha? Ravina said to him: Both this and that, i.e., each of them is considered a degrading manner.

הַהוּא דְּאָמַר לְקָרִיבַאי, וְהִיא אָמְרָה לְקָרִיבַהּ. כְּפַתֵּיהּ עַד דַּאֲמַר לַהּ: ״תֶּיהְוֵי לְקָרִיבַהּ״. אַדְּאָכְלִי וְשָׁתוּ אֲתָא קָרִיבֵיהּ בְּאִיגָּרָא וְקַדְּשַׁהּ.

The Gemara further relates: A couple wanted to marry off their minor daughter. That one, the father, said: I want to marry her off to my relative, while she, the mother, said she wanted to marry the daughter off to her relative. His wife pressured him and forced him until he said to her: Let the girl be married to her, i.e., the mother’s, relative. While they were eating and drinking the festive meal before the betrothal, his relative came to the roof and betrothed her to himself.

אָמַר אַבָּיֵי: כְּתִיב ״שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל לֹא יַעֲשׂוּ עַוְלָה וְלֹא יְדַבְּרוּ כָזָב״. רָבָא אָמַר: חֲזָקָה אֵין אָדָם טוֹרֵחַ בִּסְעוּדָה וּמַפְסִידָהּ.

The Gemara assumes that the father did not desire this betrothal. Why? Abaye said: It is written: “The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies” (Zephaniah 3:13). The father had agreed that she would marry his wife’s relative, and he would stand by his word. Since the betrothal of his minor daughter is dependent on his desire, there is no concern that the father desired his relative’s betrothal. Rava said a different reason: There is a presumption that a person does not take the trouble of preparing a meal and then cause it to be lost. Since he prepared a festive meal in honor of his daughter’s betrothal to his wife’s relative, he would not desire a betrothal that would render his efforts for naught.

מַאי בֵּינַיְיהוּ? אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ דְּלָא טְרַח.

The Gemara asks: What is the difference between these two explanations? The Gemara answers: The difference between them concerns a case where he did not take the trouble of preparing a meal. According to Rava, since he had not gone to any effort, there should be concern that the betrothal is valid. Abaye would hold that since he would not go back on his word, they are not betrothed.

נִתְקַדְּשָׁה לְדַעַת אָבִיהָ, וְהָלַךְ אָבִיהָ לִמְדִינַת הַיָּם וְעָמְדָה וְנִישֵּׂאת, אָמַר רַב: אוֹכֶלֶת בִּתְרוּמָה עַד שֶׁיָּבֹא אָבִיהָ וִימַחֶה. רַב אַסִּי אָמַר: אֵינָהּ אוֹכֶלֶת, שֶׁמָּא יָבוֹא אָבִיהָ וִימַחֶה, וְנִמְצֵאת זָרָה אוֹכֶלֶת בִּתְרוּמָה לְמַפְרֵעַ. הֲוָה עוֹבָדָא וְחַשׁ לַהּ רַב לְהָא דְּרַב אַסִּי.

§ If a minor became betrothed with her father’s consent, and her father left for overseas, and she went ahead and got married of her own accord in her father’s absence, Rav says: If she is an Israelite who married a priest, she may partake of teruma until her father comes and protests, explicitly stating that he does not agree to the marriage. Rav Asi said: She may not partake of teruma. Perhaps her father will come and protest, and it will be found retroactively that a non-priest has partaken of teruma. The Gemara relates: There was an incident of this kind, and Rav was concerned for this opinion of Rav Asi and did not allow a girl in this situation to partake of teruma.

אָמַר רַב שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק: וּמוֹדֶה רַב שֶׁאִם מֵתָה – אֵינוֹ יוֹרְשָׁהּ. אוֹקִי מָמוֹנָא בְּחֶזְקַת מָרֵיהּ.

Rav Shmuel bar Rav Yitzḥak says: And Rav concedes that if the minor girl dies, the husband does not inherit from her, because of the principle: Establish money in the possession of its owner. Since the validity of her marriage is a matter of uncertainty, as the father might protest it, the money remains with her previous inheritors.

נִתְקַדְּשָׁה לְדַעַת וְנִיסֵּת שֶׁלֹּא לְדַעַת, וְאָבִיהָ כָּאן, רַב הוּנָא אָמַר: אֵינָהּ אוֹכֶלֶת. רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא אָמַר: אוֹכֶלֶת.

The Gemara cites another dispute between the Sages: If a minor became betrothed with her father’s consent, and she married without his consent, and her father is here, i.e., present, Rav Huna said: She may not partake of teruma. Rav Yirmeya bar Abba said: She may partake of teruma.

רַב הוּנָא אָמַר: אֵינָהּ אוֹכֶלֶת. וַאֲפִילּוּ לְרַב, דְּאָמַר אוֹכֶלֶת – הָתָם הוּא דְּלָא אִיתֵיהּ לְאָב, אֲבָל הָכָא דְּאִיתֵיהּ לְאָב, הַאי דְּאִישְׁתִּיק – מִירְתָּח רָתַח. רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא אָמַר: אוֹכֶלֶת. וַאֲפִילּוּ לְרַב אַסִּי דְּאָמַר אֵינָהּ אוֹכֶלֶת, הָתָם הוּא דְּשֶׁמָּא יָבוֹא אָבִיהָ וִימַחֶה, אֲבָל הָכָא מִדִּשְׁתֵיק – אִיתְנוֹחֵי אִיתְנְחָא לֵיהּ.

The Gemara explains the two opinions: Rav Huna said she may not partake of teruma, and even according to Rav, who said that if her father is overseas she may partake of teruma, this is so only there, in the case where the father is not present. But here, where the father is present, he does not consent to the marriage; the reason that he was silent in this situation and refrained from protesting is that he was so angry that he did not wish even to speak to her. Conversely, Rav Yirmeya bar Abba said: She may partake of teruma, and even according to Rav Asi, who said that she may not partake of teruma, it is there that there is a concern that perhaps her father will come and protest. But here, from the fact that he was silent the assumption is that he is comfortable with the marriage.

נִתְקַדְּשָׁה שֶׁלֹּא לְדַעַת אָבִיהָ, וְנִיסֵּת שֶׁלֹּא לְדַעַת, וְאָבִיהָ כָּאן, רַב הוּנָא אָמַר: אוֹכֶלֶת, רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא אָמַר: אֵינָהּ אוֹכֶלֶת. אָמַר עוּלָּא: הָא דְּרַב הוּנָא ״כַּחֹמֶץ לַשִּׁנַּיִם וְכֶעָשָׁן לָעֵינָיִם״. הַשְׁתָּא וּמָה הָתָם דְּקִידּוּשֵׁי דְּאוֹרָיְיתָא אָמְרַתְּ לָא אָכְלָה, הָכָא לֹא כׇּל שֶׁכֵּן?!

The Gemara cites another case: If a minor became betrothed without the consent of her father, and married without his consent, and her father is here, Rav Huna said: She may partake of teruma. Rav Yirmeya bar Abba said: She may not partake of teruma. Ulla said: This opinion of Rav Huna, that in this case she may partake of teruma, is irritating “as vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes” (Proverbs 10:26), as it contradicts his earlier ruling. Now consider: And what about there, i.e., in a case where her betrothal was with her father’s consent, when there is at least betrothal by Torah law, you said she may not partake of teruma in case he did not consent to the marriage. Is it not all the more so the case that here, i.e., where even the betrothal was performed without her father’s consent, she should not be permitted to partake of teruma?

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete