Search

Sotah 37

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Yehuda’s name includes the letters of the name of God because he sanctified God’s name in public. When was this? A braita is brought to answer the question in which two versions are brought regarding the question of who went into the Red Sea first – the tribe of Benjamin or Nachshon the son of Aminadav from the tribe of Judah? Rabbi Eliezer ben Yaakov explains how the Levites split up – the elders were in between the two mountains and the others were on top. Rabbi Yoshiya says it split between those who were able to work (to carry the Ark) and those who could not. Rebbi has a totally different understanding of where the people stood – he thinks that all the tribes were at the foot of the mountain – some at the foot of Mount Grizim and some at the foot of Mount Eival as when the verse says “on Mount…” it means next to, as is proven from other instances where on means next to. How were the blessings and curses recited? How many covenants were formed on that day? When else were there covenants formed as the ones on that day? There is a debate about what was received when – Rabbi Yismael holds that general rules were given at Sinai and details at the Tent of Meeting (ohel moed). Rabbi Akiva holds that both were received at Sinai and repeated at the Tent of Meeting and then a third time at Arvot Moav. Rabbi Yehuda ben Nachmani said that all the blessings and curses only relate to one who commits adultery. More details of how the blessings and curses were recited are derived from the verse regarding those who stand on Mount Grizim for the blessings and those who stand on Mount Eival for the curses.

Today’s daily daf tools:

Sotah 37

שִׁבְטוֹ שֶׁל בִּנְיָמִין וְיָרַד לַיָּם תְּחִילָּה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״שָׁם בִּנְיָמִין צָעִיר רֹדֵם״, אַל תִּקְרֵי ״רֹדֵם״ אֶלָּא ״רָד יָם״. וְהָיוּ שָׂרֵי יְהוּדָה רוֹגְמִים אוֹתָם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״שָׂרֵי יְהוּדָה רִגְמָתָם״.

the tribe of Benjamin and descended into the sea first, as it is stated: “There is Benjamin, the youngest, ruling them [rodem]” (Psalms 68:28). Do not read it as: “Ruling them [rodem]”; rather, read it as: Descending [red] into the sea [yam]. And the princes of the tribe of Judah were stoning them [rogmim otam] for plunging in first and not in the proper order, as it is stated in the continuation of the verse: “The princes of Judah, their council [rigmatam]” (Psalms 68:28).

לְפִיכָךְ זָכָה בִּנְיָמִין הַצַּדִּיק וְנַעֲשָׂה אוּשְׁפִּיזְכָן לַגְּבוּרָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וּבֵין כְּתֵפָיו שָׁכֵן״.

Therefore, Benjamin the righteous was privileged to serve as host to the Divine Presence of the Almighty, as the Temple was built in the territory of Benjamin, as it is stated in Moses’ blessing for the tribe of Benjamin: “The beloved of the Lord shall dwell in safety by Him; He covers him all the day, and He rests between his shoulders” (Deuteronomy 33:12).

אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוּדָה: לֹא כָּךְ הָיָה מַעֲשֶׂה, אֶלָּא זֶה אוֹמֵר: אֵין אֲנִי יוֹרֵד תְּחִילָּה לַיָּם, וְזֶה אוֹמֵר: אֵין אֲנִי יוֹרֵד תְּחִילָּה לַיָּם, קָפַץ נַחְשׁוֹן בֶּן עַמִּינָדָב וְיָרַד לַיָּם תְּחִילָּה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״סְבָבֻנִי בְכַחַשׁ אֶפְרַיִם וּבְמִרְמָה בֵּית יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה עֹד רָד עִם אֵל״.

Rabbi Yehuda said to Rabbi Meir: That is not how the incident took place. Rather, this tribe said: I am not going into the sea first, and that tribe said: I am not going into the sea first. Then, in jumped the prince of Judah, Nahshon ben Amminadab, and descended into the sea first, accompanied by his entire tribe, as it is stated: “Ephraim surrounds Me with lies and the house of Israel with deceit, and Judah is yet wayward toward God [rad im El]” (Hosea 12:1), which is interpreted homiletically as: And Judah descended [rad] with God [im El].

וְעָלָיו מְפֹרָשׁ בַּקַּבָּלָה: ״הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהִים כִּי בָאוּ מַיִם עַד נָפֶשׁ … טָבַעְתִּי בִּיוֵן מְצוּלָה וְאֵין מׇעֳמָד וְגוֹ׳״, ״אַל תִּשְׁטְפֵנִי שִׁבֹּלֶת מַיִם וְאַל תִּבְלָעֵנִי מְצוּלָה וְגוֹ׳״.

And in this regard, the tradition, i.e., the Writings, explicates Nahshon’s prayer at that moment: “Save me, God; for the waters are come in even unto the soul. I am sunk in deep mire, where there is no standing…let not the water flood overwhelm me, neither let the deep swallow me up” (Psalms 69:2–3, 16).

בְּאוֹתָהּ שָׁעָה הָיָה מֹשֶׁה מַאֲרִיךְ בִּתְפִלָּה, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: יְדִידַיי טוֹבְעִים בַּיָּם וְאַתָּה מַאֲרִיךְ בִּתְפִלָּה לְפָנַי?! אָמַר לְפָנָיו: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם! וּמָה בְּיָדִי לַעֲשׂוֹת? אָמַר לוֹ: ״דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִסָּעוּ. וְאַתָּה הָרֵם אֶת מַטְּךָ וּנְטֵה אֶת יָדְךָ וְגוֹ׳״.

At that time, Moses was prolonging his prayer. The Holy One, Blessed be He, said to him: My beloved ones are drowning in the sea and you prolong your prayer to me? Moses said before Him: Master of the Universe, but what can I do? God said to him: “Speak to the children of Israel that they go forward. And you, lift up your rod and stretch out your hand” (Exodus 14:15–16).

לְפִיכָךְ, זָכָה יְהוּדָה לַעֲשׂוֹת מֶמְשָׁלָה בְּיִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הָיְתָה יְהוּדָה לְקׇדְשׁוֹ יִשְׂרָאֵל מַמְשְׁלוֹתָיו״, מָה טַעַם ״הָיְתָה יְהוּדָה לְקׇדְשׁוֹ וְיִשְׂרָאֵל מַמְשְׁלוֹתָיו״ — מִשּׁוּם דְּ״הַיָּם רָאָה וַיָּנֹס״.

For this reason, because Nahshon and the tribe of Judah went into the sea first, the tribe of Judah merited to govern Israel, as it is stated: “Judah became His sanctuary, Israel His dominion. The sea saw it and fled” (Psalms 114:2–3). The baraita interprets the verses in this manner: What is the reason that Judah became His sanctuary and Israel came under His dominion? It is because “the sea saw it and fled.”

תַּנְיָא, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר: אִי אֶפְשָׁר לוֹמַר לֵוִי לְמַטָּה, שֶׁכְּבָר נֶאֱמַר לְמַעְלָה. וְאִי אֶפְשָׁר לוֹמַר לְמַעְלָה, שֶׁכְּבָר נֶאֱמַר לְמַטָּה.

§ The Gemara returns to discussing the blessing and curses. It is taught in a baraita (Tosefta 8:9) that Rabbi Eliezer ben Ya’akov says: It is impossible to say that the tribe of Levi stood below, between the two mountains, as it is already stated that they were above, in the verse: “These shall stand on Mount Gerizim to bless the people when you have passed over the Jordan: Simeon and Levi and Judah” (Deuteronomy 27:12). And it is impossible to say that they stood above on the mountain because it is already stated: “And all of Israel, and their elders and officers, and their judges, stood on this side of the Ark and on that side before the priests the Levites” (Joshua 8:33). This shows that the Levites stood below, between the mountains, with the Ark.

הָא כֵּיצַד? זִקְנֵי כְּהוּנָּה וּלְוִיָּה לְמַטָּה, וְהַשְּׁאָר לְמַעְלָה. רַבִּי יֹאשִׁיָּה אוֹמֵר: כׇּל הָרָאוּי לְשָׁרֵת לְמַטָּה, וְהַשְּׁאָר לְמַעְלָה.

How is this possible? Only the Elders of the priesthood and the Levites stood below, and the rest of the Levites stood above on the mountain. Rabbi Yoshiya says: Any Levite who was fit to serve in the Temple stood below, between the mountains, and the rest of the tribe, who were too young or too old to serve in the Temple, stood above on the mountain.

רַבִּי אוֹמֵר: אֵלּוּ וְאֵלּוּ לְמַטָּה הֵן עוֹמְדִים, הָפְכוּ פְּנֵיהֶם כְּלַפֵּי הַר גְּרִיזִים וּפָתְחוּ בִּבְרָכָה, כְּלַפֵּי הַר עֵיבָל וּפָתְחוּ בִּקְלָלָה. מַאי ״עַל״ — עַל בְּסָמוּךְ.

Rabbi Yehuda HaNasi says: Both the Levites and the Israelites were standing below. They turned to face Mount Gerizim and opened with a blessing, and then they turned toward Mount Ebal and opened with a curse. Therefore, what is the meaning of the verse: “These shall stand on [al] Mount Gerizim to bless the people” (Deuteronomy 27:12)? Al means adjacent to the mountain but not actually on the mountain itself.

כִּדְתַנְיָא: ״וְנָתַתָּ עַל הַמַּעֲרֶכֶת לְבוֹנָה זַכָּה״, רַבִּי אוֹמֵר: ״עַל״ — בְּסָמוּךְ. אַתָּה אוֹמֵר ״עַל״ בְּסָמוּךְ, אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא עַל מַמָּשׁ? כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ״וְסַכֹּתָ עַל הָאָרֹן״, הֱוֵי אוֹמֵר ״עַל״ בְּסָמוּךְ.

As it is taught in a baraita that discusses the shewbread: “And you shall put pure frankincense on [al] each row” (Leviticus 24:7). Rabbi Yehuda HaNasi says: “Al in this instance means adjacent to. Do you say that al means adjacent to, or perhaps it carries only its literal meaning of “on”? When it says in the verse: “And you shall screen the Ark [al haAron] with the curtain” (Exodus 40:3), the word “al” cannot mean on, as the curtain that separated the Sanctuary and the Holy of Holies was not placed on top of the Ark, but near it. Therefore, you must say that al means adjacent to.

הָפְכוּ פְּנֵיהֶם כְּלַפֵּי הַר גְּרִיזִים וּפָתְחוּ בִּבְרָכָה כּוּ׳, תָּנוּ רַבָּנַן: ״בָּרוּךְ״ בִּכְלָל, ״בָּרוּךְ״ בִּפְרָט. ״אָרוּר״ בִּכְלָל, ״אָרוּר״ בִּפְרָט, לִלְמוֹד וּלְלַמֵּד לִשְׁמוֹר וְלַעֲשׂוֹת, הֲרֵי

§ It is stated in the mishna: They turned to face Mount Gerizim and opened with a blessing: Blessed be the man who does not make a graven or molten image (see Deuteronomy 27:15), and these people and those people, i.e., the two groups standing on either mountain, answered: Amen. Then they turned to face Mount Ebal and opened with the curse: “Cursed be the man who makes a graven or molten image” (Deuteronomy 27:15), and these people and those people answered: Amen. The Sages taught (Tosefta 8:10): The blessings and curses include a general blessing for one who fulfills the entire Torah, and a particular blessing for each individual statement mentioned in the blessings and curses. Likewise, there is a general curse for one who does not fulfill the entire Torah and a particular curse for each individual statement. And for each of the blessings and curses there is a mitzva to learn and to teach, and to keep and to perform. Consequently,

אַרְבַּע, אַרְבַּע וְאַרְבַּע הֲרֵי שְׁמוֹנֶה, שְׁמוֹנֶה וּשְׁמוֹנֶה הֲרֵי שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה. וְכֵן בְּסִינַי, וְכֵן בְּעַרְבוֹת מוֹאָב, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אֵלֶּה דִבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר צִוָּה ה׳ אֶת מֹשֶׁה וְגוֹ׳, וּכְתִיב: ״וּשְׁמַרְתֶּם אֶת דִּבְרֵי הַבְּרִית הַזֹּאת וְגוֹ׳״. נִמְצָא אַרְבָּעִים וּשְׁמוֹנֶה בְּרִיתוֹת עַל כׇּל מִצְוָה וּמִצְוָה.

every mitzva contains four aspects. Four general aspects and four specific aspects add up to eight. Eight blessings and eight curses add up to sixteen. And so too at Mount Sinai, and so too at the plains of Moab, as it is stated: “These are the words of the covenant that the Lord commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, besides the covenant that He made with them in Horeb” (Deuteronomy 28:69). And it is written: “Observe therefore the words of this covenant” (Deuteronomy 29:8). It follows that between the three events where sixteen covenants were made, God established forty-eight covenants for each and every mitzva.

רַבִּי שִׁמְעוֹן מוֹצִיא הַר גְּרִיזִים וְהַר עֵיבָל, וּמַכְנִיס אֹהֶל מוֹעֵד שֶׁבַּמִּדְבָּר.

Rabbi Shimon excludes Mount Gerizim and Mount Ebal from this list because only some of the mitzvot were mentioned there, and he includes instead the covenant at the Tent of Meeting in the desert.

וּבִפְלוּגְתָּא דְּהָנֵי תַּנָּאֵי דְּתַנְיָא, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: כְּלָלוֹת נֶאֶמְרוּ בְּסִינַי וּפְרָטוֹת בְּאֹהֶל מוֹעֵד. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: כְּלָלוֹת וּפְרָטוֹת נֶאֶמְרוּ בְּסִינַי, וְנִשְׁנוּ בְּאֹהֶל מוֹעֵד, וְנִשְׁתַּלְּשׁוּ בְּעַרְבוֹת מוֹאָב.

The Gemara explains: And it is in the dispute between these tanna’im that they disagree, as it is taught in a baraita (Tosefta 8:11): Rabbi Yishmael says: General statements were said at Sinai, i.e., Moses received general mitzvot at Sinai, including the Ten Commandments. And the details of the mitzvot were explained to Moses at a later time in the Tent of Meeting. Rabbi Akiva says: Both general statements and the details of mitzvot were said at Sinai, and later repeated in the Tent of Meeting, and reiterated a third time by Moses to the Jewish people in the plains of Moab. Rabbi Shimon holds in accordance with his teacher, Rabbi Akiva, and counts Mount Sinai and the Tent of Meeting as two distinct places where all of the mitzvot were given.

וְאֵין לָךְ כׇּל דְּבַר מִצְוָה וּמִצְוָה שֶׁכְּתוּבָה בַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא נִכְרְתוּ עָלֶיהָ אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה בְּרִיתוֹת.

The baraita concludes: And there is no mitzva written in the Torah for which forty-eight covenants were not established.

רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה אִישׁ כְּפַר עַכּוֹ אָמַר מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן: אֵין לְךָ מִצְוָה וּמִצְוָה שֶׁכְּתוּבָה בַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא נִכְרְתוּ עָלֶיהָ אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה בְּרִיתוֹת שֶׁל שֵׁשׁ מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים.

Rabbi Shimon ben Yehuda Ish Kefar Akko said in the name of Rabbi Shimon: There is no mitzva written in the Torah for which forty-eight covenants were not established 603,550 times, corresponding to the population of the Jewish people in the desert. This is because each member of the Jewish people received the covenant both for himself and as a guarantor for the rest of the Jewish people.

אָמַר רַבִּי: לְדִבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה אִישׁ כְּפַר עַכּוֹ שֶׁאָמַר מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן, אֵין לְךָ כׇּל מִצְוָה וּמִצְוָה שֶׁבַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא נִכְרְתוּ עָלֶיהָ אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה בְּרִיתוֹת שֶׁל שֵׁשׁ מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים. נִמְצָא לְכׇל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל שֵׁשׁ מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים.

Rabbi Yehuda HaNasi says: According to the statement of Rabbi Shimon ben Yehuda Ish Kefar Akko, who spoke in the name of Rabbi Shimon, there is no mitzva in the Torah for which forty-eight covenants were not established 603,550 times; it follows that for every one of the Jewish people there were 603,550 covenants.

מַאי בֵּינַיְיהוּ? אָמַר רַב מְשַׁרְשְׁיָא: עָרְבָא וְעָרְבָא דְעָרְבָא אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ.

The Gemara asks: What is the difference between the statements of Rabbi Shimon ben Yehuda Ish Kefar Akko and Rabbi Yehuda HaNasi? What does the statement of Rabbi Yehuda HaNasi add? Rav Mesharshiyya said: The matter of a guarantor and a guarantor for a guarantor is the difference between them. According to Rabbi Yehuda HaNasi, every Jew is not only rendered a guarantor for every other Jew, but he is also rendered a guarantor for every other Jew’s responsibility as a guarantor. Therefore, according to his calculation, the number of covenants is multiplied again by 603,550.

דָּרֵשׁ רַבִּי יְהוּדָה בֶּן נַחְמָנִי מְתוּרְגְּמָנֵיהּ דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ: כׇּל הַפָּרָשָׁה כּוּלָּהּ לֹא נֶאֶמְרָה אֶלָּא בְּנוֹאֵף וְנוֹאֶפֶת,

§ Rabbi Yehuda ben Naḥmani, the disseminator of Rabbi Shimon ben Lakish, taught: The entire passage of the blessings and curses is stated only in reference to an adulterer and adulteress.

״אָרוּר הָאִישׁ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה פֶסֶל וּמַסֵּכָה וְגוֹ׳״, בְּ״אָרוּר״ סַגִּי לֵיהּ? אֶלָּא: זֶה הַבָּא עַל הָעֶרְוָה וְהוֹלִיד בֵּן, וְהָלַךְ לְבֵין אוּמּוֹת הָעוֹלָם וְעָבַד עֲבוֹדָה זָרָה. אֲרוּרִין אָבִיו וְאִמּוֹ שֶׁל זֶה שֶׁכָּךְ גָּרְמוּ לוֹ.

This is proved from the verse: “Cursed is the man who makes a graven or molten image” (Deuteronomy 27:15). Is a curse a sufficient consequence for the actions of an idol worshipper? He has rebelled against the fundamental tenet of the Torah. Rather, this is referring to one who engaged in sexual intercourse with a forbidden relative and bore her a mamzer son. And the son, who is not allowed to marry a Jew of unflawed lineage, went to live among the other nations of the world and engaged in idol worship. His father and mother are cursed for causing him to worship idols. Likewise, the rest of the curses refer to sins that are the result of adultery.

תָּנוּ רַבָּנַן: ״וְנָתַתָּ אֶת הַבְּרָכָה עַל הַר גְּרִזִים וְאֶת הַקְּלָלָה וְגוֹ׳״, מָה תַּלְמוּד? לוֹמַר אִם לְלַמֵּד שֶׁתְּהֵא בְּרָכָה עַל הַר גְּרִזִים וּקְלָלָה עַל הַר עֵיבָל, הֲרֵי כְּבָר נֶאֱמַר ״אֵלֶּה יַעַמְדוּ לְבָרֵךְ אֶת הָעָם עַל הַר גְּרִזִים״, וּכְתִיב ״וְאֵלֶּה יַעַמְדוּ עַל הַקְּלָלָה בְּהַר עֵיבָל״! אֶלָּא לְהַקְדִּים בְּרָכָה לִקְלָלָה.

The Sages taught: “And you shall give the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal” (Deuteronomy 11:29). Why must the verse state this? If it is to teach that the blessing must be given on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal, it is already stated: “These shall stand on Mount Gerizim to bless the people” (Deuteronomy 27:12), and it is written: “And these shall stand on Mount Ebal for the curse” (Deuteronomy 27:13). Rather, the verse teaches that the proclamation of the blessing must precede the curse.

יָכוֹל יִהְיוּ כׇּל הַבְּרָכוֹת קוֹדְמוֹת לַקְּלָלוֹת, תַּלְמוּד לוֹמַר: ״בְּרָכָה״ וּ״קְלָלָה״ — בְּרָכָה אַחַת קוֹדֶמֶת לִקְלָלָה, וְאֵין כׇּל הַבְּרָכוֹת קוֹדְמוֹת לַקְּלָלוֹת.

One might have thought that all of the blessings should precede the curses. Therefore, the verse states “blessing” and “curse” in the singular, to teach that one blessing precedes each curse, but all of the blessings do not precede the curses. The blessings and curses were recited alternately, first one blessing and then one curse.

וּלְהַקִּישׁ בְּרָכָה לִקְלָלָה, לוֹמַר לָךְ: מָה קְלָלָה בִּלְוִיִּם, אַף בְּרָכָה בִּלְוִיִּם. וּמָה קְלָלָה בְּקוֹל רָם, אַף בְּרָכָה בְּקוֹל רָם. וּמָה קְלָלָה בִּלְשׁוֹן הַקּוֹדֶשׁ, אַף בְּרָכָה בִּלְשׁוֹן הַקּוֹדֶשׁ. וּמָה קְלָלָה בִּכְלָל וּפְרָט, אַף בְּרָכָה בִּכְלָל וּפְרָט. וּמָה קְלָלָה — אֵלּוּ וָאֵלּוּ עוֹנִין וְאוֹמְרִים ״אָמֵן״, אַף בְּרָכָה — אֵלּוּ וָאֵלּוּ עוֹנִין וְאוֹמְרִים ״אָמֵן״.

And furthermore, the verse comes to juxtapose the blessing with the curse, to say to you that just as the curse is recited by the Levites, so too, the blessing is uttered by the Levites; and just as the curse is proclaimed loudly, so too, the blessing is proclaimed loudly; and just as the curse is proclaimed in the sacred tongue, Hebrew, so too, the blessing is proclaimed in the sacred tongue; and just as the curse is proclaimed both in general and in detail, so too, the blessing is proclaimed in general and in detail. And just as after the curse is uttered, both groups of people on each mountain respond and say amen, so too, after the blessing is uttered, both groups respond and say amen.

מַתְנִי׳ בִּרְכַּת כֹּהֲנִים כֵּיצַד? בַּמְּדִינָה אוֹמֵר אוֹתָהּ שָׁלֹשׁ בְּרָכוֹת, וּבַמִּקְדָּשׁ בְּרָכָה אַחַת. בַּמִּקְדָּשׁ אוֹמֵר אֶת הַשֵּׁם

MISHNA: How is the Priestly Benediction recited? In the country, i.e., outside the Temple, the priest recites the verses as three blessings, pausing between each verse while the people respond amen. And in the Temple, the priests recite all three verses as one blessing, after which the people respond: Blessed be the Lord, God, the God of Israel, from eternity to eternity, as is the customary response to blessings in the Temple. In the Temple, the priest utters the name of God

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

Jill Shames
Jill Shames

Jerusalem, Israel

Last cycle, I listened to parts of various מסכתות. When the הדרן סיום was advertised, I listened to Michelle on נידה. I knew that בע”ה with the next cycle I was in (ב”נ). As I entered the סיום (early), I saw the signs and was overcome with emotion. I was randomly seated in the front row, and I cried many times that night. My choice to learn דף יומי was affirmed. It is one of the best I have made!

Miriam Tannenbaum
Miriam Tannenbaum

אפרת, Israel

I never thought I’d be able to do Daf Yomi till I saw the video of Hadran’s Siyum HaShas. Now, 2 years later, I’m about to participate in Siyum Seder Mo’ed with my Hadran community. It has been an incredible privilege to learn with Rabbanit Michelle and to get to know so many caring, talented and knowledgeable women. I look forward with great anticipation and excitement to learning Seder Nashim.

Caroline-Ben-Ari-Tapestry
Caroline Ben-Ari

Karmiel, Israel

I started learning daf yomi at the beginning of this cycle. As the pandemic evolved, it’s been so helpful to me to have this discipline every morning to listen to the daf podcast after I’ve read the daf; learning about the relationships between the rabbis and the ways they were constructing our Jewish religion after the destruction of the Temple. I’m grateful to be on this journey!

Mona Fishbane
Mona Fishbane

Teaneck NJ, United States

I started learning Daf in Jan 2020 with Brachot b/c I had never seen the Jewish people united around something so positive, and I wanted to be a part of it. Also, I wanted to broaden my background in Torah Shebal Peh- Maayanot gave me a great gemara education, but I knew that I could hold a conversation in most parts of tanach but almost no TSB. I’m so thankful for Daf and have gained immensely.

Meira Shapiro
Meira Shapiro

NJ, United States

I read Ilana Kurshan’s “If All the Seas Were Ink” which inspired me. Then the Women’s Siyum in Jerusalem in 2020 convinced me, I knew I had to join! I have loved it- it’s been a constant in my life daily, many of the sugiyot connect to our lives. My family and friends all are so supportive. It’s incredible being part of this community and love how diverse it is! I am so excited to learn more!

Shira Jacobowitz
Shira Jacobowitz

Jerusalem, Israel

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

After being so inspired by the siyum shas two years ago, I began tentatively learning daf yomi, like Rabbanut Michelle kept saying – taking one daf at a time. I’m still taking it one daf at a time, one masechet at a time, but I’m loving it and am still so inspired by Rabbanit Michelle and the Hadran community, and yes – I am proud to be finishing Seder Mo’ed.

Caroline Graham-Ofstein
Caroline Graham-Ofstein

Bet Shemesh, Israel

What a great experience to learn with Rabbanit Michelle Farber. I began with this cycle in January 2020 and have been comforted by the consistency and energy of this process throughout the isolation period of Covid. Week by week, I feel like I am exploring a treasure chest with sparkling gems and puzzling antiquities. The hunt is exhilarating.

Marian Frankston
Marian Frankston

Pennsylvania, United States

I started learning Daf Yomi inspired by תָּפַסְתָּ מְרוּבֶּה לֹא תָּפַסְתָּ, תָּפַסְתָּ מוּעָט תָּפַסְתָּ. I thought I’d start the first page, and then see. I was swept up into the enthusiasm of the Hadran Siyum, and from there the momentum kept building. Rabbanit Michelle’s shiur gives me an anchor, a connection to an incredible virtual community, and an energy to face whatever the day brings.

Medinah Korn
Medinah Korn

בית שמש, Israel

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Sarene Shanus
Sarene Shanus

Mamaroneck, NY, United States

I started with Ze Kollel in Berlin, directed by Jeremy Borowitz for Hillel Deutschland. We read Masechet Megillah chapter 4 and each participant wrote his commentary on a Sugia that particularly impressed him. I wrote six poems about different Sugiot! Fascinated by the discussions on Talmud I continued to learn with Rabanit Michelle Farber and am currently taking part in the Tikun Olam course.
Yael Merlini
Yael Merlini

Berlin, Germany

After all the hype on the 2020 siyum I became inspired by a friend to begin learning as the new cycle began.with no background in studying Talmud it was a bit daunting in the beginning. my husband began at the same time so we decided to study on shabbat together. The reaction from my 3 daughters has been fantastic. They are very proud. It’s been a great challenge for my brain which is so healthy!

Stacey Goodstein Ashtamker
Stacey Goodstein Ashtamker

Modi’in, Israel

After being so inspired by the siyum shas two years ago, I began tentatively learning daf yomi, like Rabbanut Michelle kept saying – taking one daf at a time. I’m still taking it one daf at a time, one masechet at a time, but I’m loving it and am still so inspired by Rabbanit Michelle and the Hadran community, and yes – I am proud to be finishing Seder Mo’ed.

Caroline Graham-Ofstein
Caroline Graham-Ofstein

Bet Shemesh, Israel

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

A Gemara shiur previous to the Hadran Siyum, was the impetus to attend it.It was highly inspirational and I was smitten. The message for me was התלמוד בידינו. I had decided along with my Chahsmonaim group to to do the daf and take it one daf at time- without any expectations at all. There has been a wealth of information, insights and halachik ideas. It is truly exercise of the mind, heart & Soul

Phyllis Hecht.jpeg
Phyllis Hecht

Hashmonaim, Israel

I started learning after the siyum hashas for women and my daily learning has been a constant over the last two years. It grounded me during the chaos of Corona while providing me with a community of fellow learners. The Daf can be challenging but it’s filled with life’s lessons, struggles and hope for a better world. It’s not about the destination but rather about the journey. Thank you Hadran!

Dena Lehrman
Dena Lehrman

אפרת, Israel

I learned daf more off than on 40 years ago. At the beginning of the current cycle, I decided to commit to learning daf regularly. Having Rabanit Michelle available as a learning partner has been amazing. Sometimes I learn with Hadran, sometimes with my husband, and sometimes on my own. It’s been fun to be part of an extended learning community.

Miriam Pollack
Miriam Pollack

Honolulu, Hawaii, United States

I started learning Daf Yomi in January 2020 after watching my grandfather, Mayer Penstein z”l, finish shas with the previous cycle. My grandfather made learning so much fun was so proud that his grandchildren wanted to join him. I was also inspired by Ilana Kurshan’s book, If All the Seas Were Ink. Two years in, I can say that it has enriched my life in so many ways.

Leeza Hirt Wilner
Leeza Hirt Wilner

New York, United States

I had tried to start after being inspired by the hadran siyum, but did not manage to stick to it. However, just before masechet taanit, our rav wrote a message to the shul WhatsApp encouraging people to start with masechet taanit, so I did! And this time, I’m hooked! I listen to the shiur every day , and am also trying to improve my skills.

Laura Major
Laura Major

Yad Binyamin, Israel

Sotah 37

Χ©ΧΦ΄Χ‘Φ°Χ˜Χ•ΦΉ שׁ֢ל Χ‘ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ™ΦΈΧžΦ΄Χ™ΧŸ Χ•Φ°Χ™ΦΈΧ¨Φ·Χ“ ΧœΦ·Χ™ΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦ°Χ—Φ΄Χ™ΧœΦΌΦΈΧ”, שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״שָׁם Χ‘ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ™ΦΈΧžΦ΄Χ™ΧŸ Χ¦ΦΈΧ’Φ΄Χ™Χ¨ רֹד֡ם״, אַל ΧͺΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨Φ΅Χ™ ״רֹד֡ם״ א֢לָּא Χ΄Χ¨ΦΈΧ“ יָם״. Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ Χ©Χ‚ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ¨Χ•ΦΉΧ’Φ°ΧžΦ΄Χ™Χ אוֹΧͺָם, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ©Χ‚ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ¨Φ΄Χ’Φ°ΧžΦΈΧͺָם״.

the tribe of Benjamin and descended into the sea first, as it is stated: β€œThere is Benjamin, the youngest, ruling them [rodem]” (Psalms 68:28). Do not read it as: β€œRuling them [rodem]”; rather, read it as: Descending [red] into the sea [yam]. And the princes of the tribe of Judah were stoning them [rogmim otam] for plunging in first and not in the proper order, as it is stated in the continuation of the verse: β€œThe princes of Judah, their council [rigmatam]” (Psalms 68:28).

ΧœΦ°Χ€Φ΄Χ™Χ›ΦΈΧšΦ° Χ–ΦΈΧ›ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ™ΦΈΧžΦ΄Χ™ΧŸ Χ”Φ·Χ¦ΦΌΦ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ§ Χ•Φ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΌΧ©ΧΦ°Χ€ΦΌΦ΄Χ™Χ–Φ°Χ›ΦΈΧŸ ΧœΦ·Χ’ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ”, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™ΧŸ Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΅Χ€ΦΈΧ™Χ• Χ©ΧΦΈΧ›Φ΅ΧŸΧ΄.

Therefore, Benjamin the righteous was privileged to serve as host to the Divine Presence of the Almighty, as the Temple was built in the territory of Benjamin, as it is stated in Moses’ blessing for the tribe of Benjamin: β€œThe beloved of the Lord shall dwell in safety by Him; He covers him all the day, and He rests between his shoulders” (Deuteronomy 33:12).

אָמַר ΧœΧ•ΦΉ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”: לֹא Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ”, א֢לָּא Χ–ΦΆΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧΦ΅Χ™ΧŸ אֲנִי Χ™Χ•ΦΉΧ¨Φ΅Χ“ ΧͺΦΌΦ°Χ—Φ΄Χ™ΧœΦΌΦΈΧ” ΧœΦ·Χ™ΦΌΦΈΧ, Χ•Φ°Χ–ΦΆΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧΦ΅Χ™ΧŸ אֲנִי Χ™Χ•ΦΉΧ¨Φ΅Χ“ ΧͺΦΌΦ°Χ—Φ΄Χ™ΧœΦΌΦΈΧ” ΧœΦ·Χ™ΦΌΦΈΧ, Χ§ΦΈΧ€Φ·Χ₯ Χ Φ·Χ—Φ°Χ©ΧΧ•ΦΉΧŸ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ’Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ™Χ ΦΈΧ“ΦΈΧ‘ Χ•Φ°Χ™ΦΈΧ¨Φ·Χ“ ΧœΦ·Χ™ΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦ°Χ—Φ΄Χ™ΧœΦΌΦΈΧ”, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ‘Φ°Χ‘ΦΈΧ‘Φ»Χ Φ΄Χ™ בְכַחַשׁ א֢׀ְרַיִם Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧžΦ΄Χ¨Φ°ΧžΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ Χ•Φ΄Χ™Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ’ΦΉΧ“ Χ¨ΦΈΧ“ גִם א֡ל״.

Rabbi Yehuda said to Rabbi Meir: That is not how the incident took place. Rather, this tribe said: I am not going into the sea first, and that tribe said: I am not going into the sea first. Then, in jumped the prince of Judah, Nahshon ben Amminadab, and descended into the sea first, accompanied by his entire tribe, as it is stated: β€œEphraim surrounds Me with lies and the house of Israel with deceit, and Judah is yet wayward toward God [rad im El]” (Hosea 12:1), which is interpreted homiletically as: And Judah descended [rad] with God [im El].

Χ•Φ°Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• מְ׀ֹרָשׁ Χ‘ΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦΈΧœΦΈΧ”: ״הוֹשִׁיג֡נִי ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ Χ›ΦΌΦ΄Χ™ בָאוּ ΧžΦ·Χ™Φ΄Χ Χ’Φ·Χ“ נָ׀֢שׁ … Χ˜ΦΈΧ‘Φ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ•Φ΅ΧŸ ΧžΦ°Χ¦Χ•ΦΌΧœΦΈΧ” Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΧ‡Χ’Φ³ΧžΦΈΧ“ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄, ״אַל ΧͺΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ˜Φ°Χ€Φ΅Χ Φ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄Χ‘ΦΌΦΉΧœΦΆΧͺ ΧžΦ·Χ™Φ΄Χ Χ•Φ°ΧΦ·Χœ ΧͺΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧœΦΈΧ’Φ΅Χ Φ΄Χ™ ΧžΦ°Χ¦Χ•ΦΌΧœΦΈΧ” Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄.

And in this regard, the tradition, i.e., the Writings, explicates Nahshon’s prayer at that moment: β€œSave me, God; for the waters are come in even unto the soul. I am sunk in deep mire, where there is no standing…let not the water flood overwhelm me, neither let the deep swallow me up” (Psalms 69:2–3, 16).

בְּאוֹΧͺΦΈΧ”ΦΌ שָׁגָה Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” ΧžΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° Χ‘ΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ€Φ΄ΧœΦΌΦΈΧ”, אָמַר ΧœΧ•ΦΉ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא: Χ™Φ°Χ“Φ΄Χ™Χ“Φ·Χ™Χ™ Χ˜Χ•ΦΉΧ‘Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ בַּיָּם וְאַΧͺΦΌΦΈΧ” ΧžΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° Χ‘ΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ€Φ΄ΧœΦΌΦΈΧ” ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ Φ·Χ™?! אָמַר ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧ™Χ•: Χ¨Φ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ Χ•ΦΉ שׁ֢ל Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ! Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ™ΦΈΧ“Φ΄Χ™ ΧœΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧͺ? אָמַר ΧœΧ•ΦΉ: Χ΄Χ“ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ¨ א֢ל Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ Χ•Φ°Χ™Φ΄Χ‘ΦΌΦΈΧ’Χ•ΦΌ. וְאַΧͺΦΌΦΈΧ” הָר֡ם א֢Χͺ מַטְּךָ Χ•ΦΌΧ Φ°Χ˜Φ΅Χ” א֢Χͺ Χ™ΦΈΧ“Φ°ΧšΦΈ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄.

At that time, Moses was prolonging his prayer. The Holy One, Blessed be He, said to him: My beloved ones are drowning in the sea and you prolong your prayer to me? Moses said before Him: Master of the Universe, but what can I do? God said to him: β€œSpeak to the children of Israel that they go forward. And you, lift up your rod and stretch out your hand” (Exodus 14:15–16).

ΧœΦ°Χ€Φ΄Χ™Χ›ΦΈΧšΦ°, Χ–ΦΈΧ›ΦΈΧ” Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧœΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦΆΧžΦ°Χ©ΧΦΈΧœΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ”ΦΈΧ™Φ°ΧͺΦΈΧ” Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧœΦ°Χ§Χ‡Χ“Φ°Χ©ΧΧ•ΦΉ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ ΧžΦ·ΧžΦ°Χ©ΧΦ°ΧœΧ•ΦΉΧͺΦΈΧ™Χ•Χ΄, ΧžΦΈΧ” טַגַם Χ΄Χ”ΦΈΧ™Φ°ΧͺΦΈΧ” Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧœΦ°Χ§Χ‡Χ“Φ°Χ©ΧΧ•ΦΉ Χ•Φ°Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ ΧžΦ·ΧžΦ°Χ©ΧΦ°ΧœΧ•ΦΉΧͺΦΈΧ™Χ•Χ΄ β€” ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ דְּ״הַיָּם רָאָה Χ•Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ ΦΉΧ‘Χ΄.

For this reason, because Nahshon and the tribe of Judah went into the sea first, the tribe of Judah merited to govern Israel, as it is stated: β€œJudah became His sanctuary, Israel His dominion. The sea saw it and fled” (Psalms 114:2–3). The baraita interprets the verses in this manner: What is the reason that Judah became His sanctuary and Israel came under His dominion? It is because β€œthe sea saw it and fled.”

Χͺַּנְיָא, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ™Φ·Χ’Φ²Χ§ΦΉΧ‘ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: אִי א֢׀ְשָׁר ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ ΧœΦ΅Χ•Φ΄Χ™ ΧœΦ°ΧžΦ·Χ˜ΦΌΦΈΧ”, שׁ֢כְּבָר נ֢אֱמַר ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ”. וְאִי א֢׀ְשָׁר ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ”, שׁ֢כְּבָר נ֢אֱמַר ΧœΦ°ΧžΦ·Χ˜ΦΌΦΈΧ”.

Β§ The Gemara returns to discussing the blessing and curses. It is taught in a baraita (Tosefta 8:9) that Rabbi Eliezer ben Ya’akov says: It is impossible to say that the tribe of Levi stood below, between the two mountains, as it is already stated that they were above, in the verse: β€œThese shall stand on Mount Gerizim to bless the people when you have passed over the Jordan: Simeon and Levi and Judah” (Deuteronomy 27:12). And it is impossible to say that they stood above on the mountain because it is already stated: β€œAnd all of Israel, and their elders and officers, and their judges, stood on this side of the Ark and on that side before the priests the Levites” (Joshua 8:33). This shows that the Levites stood below, between the mountains, with the Ark.

הָא Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ¦Φ·Χ“? Χ–Φ΄Χ§Φ°Χ Φ΅Χ™ Χ›ΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΌΧ ΦΌΦΈΧ” Χ•ΦΌΧœΦ°Χ•Φ΄Χ™ΦΌΦΈΧ” ΧœΦ°ΧžΦ·Χ˜ΦΌΦΈΧ”, וְהַשְּׁאָר ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ”. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יֹאשִׁיָּה ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΌΧ‡Χœ הָרָאוּי לְשָׁר֡Χͺ ΧœΦ°ΧžΦ·Χ˜ΦΌΦΈΧ”, וְהַשְּׁאָר ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ”.

How is this possible? Only the Elders of the priesthood and the Levites stood below, and the rest of the Levites stood above on the mountain. Rabbi Yoshiya says: Any Levite who was fit to serve in the Temple stood below, between the mountains, and the rest of the tribe, who were too young or too old to serve in the Temple, stood above on the mountain.

Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ•Φ°ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧœΦ°ΧžΦ·Χ˜ΦΌΦΈΧ” Χ”Φ΅ΧŸ Χ’Χ•ΦΉΧžΦ°Χ“Φ΄Χ™Χ, Χ”ΦΈΧ€Φ°Χ›Χ•ΦΌ ׀ְּנ֡יה֢ם Χ›ΦΌΦ°ΧœΦ·Χ€ΦΌΦ΅Χ™ Χ”Φ·Χ¨ גְּרִיזִים Χ•ΦΌΧ€ΦΈΧͺΦ°Χ—Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ”, Χ›ΦΌΦ°ΧœΦ·Χ€ΦΌΦ΅Χ™ Χ”Φ·Χ¨ Χ’Φ΅Χ™Χ‘ΦΈΧœ Χ•ΦΌΧ€ΦΈΧͺΦ°Χ—Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧœΦΈΧœΦΈΧ”. ΧžΦ·ΧΧ™ ״גַל״ β€” גַל Χ‘ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧžΧ•ΦΌΧšΦ°.

Rabbi Yehuda HaNasi says: Both the Levites and the Israelites were standing below. They turned to face Mount Gerizim and opened with a blessing, and then they turned toward Mount Ebal and opened with a curse. Therefore, what is the meaning of the verse: β€œThese shall stand on [al] Mount Gerizim to bless the people” (Deuteronomy 27:12)? β€œAl” means adjacent to the mountain but not actually on the mountain itself.

Χ›ΦΌΦ΄Χ“Φ°Χͺַנְיָא: Χ΄Χ•Φ°Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΌΦΈ גַל Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨ΦΆΧ›ΦΆΧͺ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” Χ–Φ·Χ›ΦΌΦΈΧ”Χ΄, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ״גַל״ β€” Χ‘ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧžΧ•ΦΌΧšΦ°. אַΧͺΦΌΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ ״גַל״ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧžΧ•ΦΌΧšΦ°, אוֹ א֡ינוֹ א֢לָּא גַל מַמָּשׁ? כְּשׁ֢הוּא ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ Χ΄Χ•Φ°Χ‘Φ·Χ›ΦΌΦΉΧͺΦΈ גַל Χ”ΦΈΧΦΈΧ¨ΦΉΧŸΧ΄, Χ”Φ±Χ•Φ΅Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ ״גַל״ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧžΧ•ΦΌΧšΦ°.

As it is taught in a baraita that discusses the shewbread: β€œAnd you shall put pure frankincense on [al] each row” (Leviticus 24:7). Rabbi Yehuda HaNasi says: β€œAl” in this instance means adjacent to. Do you say that β€œal” means adjacent to, or perhaps it carries only its literal meaning of β€œon”? When it says in the verse: β€œAnd you shall screen the Ark [al haAron] with the curtain” (Exodus 40:3), the word β€œal” cannot mean on, as the curtain that separated the Sanctuary and the Holy of Holies was not placed on top of the Ark, but near it. Therefore, you must say that β€œal” means adjacent to.

Χ”ΦΈΧ€Φ°Χ›Χ•ΦΌ ׀ְּנ֡יה֢ם Χ›ΦΌΦ°ΧœΦ·Χ€ΦΌΦ΅Χ™ Χ”Φ·Χ¨ גְּרִיזִים Χ•ΦΌΧ€ΦΈΧͺΦ°Χ—Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧ³, ΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: Χ΄Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ°Χ΄ Χ‘ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧœΦΈΧœ, Χ΄Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ°Χ΄ Χ‘ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ¨ΦΈΧ˜. ״אָרוּר״ Χ‘ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧœΦΈΧœ, ״אָרוּר״ Χ‘ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ¨ΦΈΧ˜, ΧœΦ΄ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ“ Χ•ΦΌΧœΦ°ΧœΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ“ ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ¨ Χ•Φ°ΧœΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧͺ, Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™

Β§ It is stated in the mishna: They turned to face Mount Gerizim and opened with a blessing: Blessed be the man who does not make a graven or molten image (see Deuteronomy 27:15), and these people and those people, i.e., the two groups standing on either mountain, answered: Amen. Then they turned to face Mount Ebal and opened with the curse: β€œCursed be the man who makes a graven or molten image” (Deuteronomy 27:15), and these people and those people answered: Amen. The Sages taught (Tosefta 8:10): The blessings and curses include a general blessing for one who fulfills the entire Torah, and a particular blessing for each individual statement mentioned in the blessings and curses. Likewise, there is a general curse for one who does not fulfill the entire Torah and a particular curse for each individual statement. And for each of the blessings and curses there is a mitzva to learn and to teach, and to keep and to perform. Consequently,

אַרְבַּג, אַרְבַּג וְאַרְבַּג Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ ΦΆΧ”, Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ ΦΆΧ” Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ ΦΆΧ” Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ שׁ֡שׁ Χ’ΦΆΧ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ”. Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΄Χ™Χ Φ·Χ™, Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ·Χ¨Φ°Χ‘Χ•ΦΉΧͺ ΧžΧ•ΦΉΧΦΈΧ‘, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄ΧΦ΅ΧœΦΌΦΆΧ” Χ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χͺ אֲשׁ֢ר Χ¦Φ΄Χ•ΦΌΦΈΧ” Χ”Χ³ א֢Χͺ ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³, Χ•ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΦ·Χ¨Φ°Χͺּ֢ם א֢Χͺ Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χͺ הַזֹּאΧͺ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄. נִמְצָא אַרְבָּגִים Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™ΧͺΧ•ΦΉΧͺ גַל Χ›ΦΌΧ‡Χœ ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ”.

every mitzva contains four aspects. Four general aspects and four specific aspects add up to eight. Eight blessings and eight curses add up to sixteen. And so too at Mount Sinai, and so too at the plains of Moab, as it is stated: β€œThese are the words of the covenant that the Lord commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, besides the covenant that He made with them in Horeb” (Deuteronomy 28:69). And it is written: β€œObserve therefore the words of this covenant” (Deuteronomy 29:8). It follows that between the three events where sixteen covenants were made, God established forty-eight covenants for each and every mitzva.

Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ ΧžΧ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™Χ Χ”Φ·Χ¨ גְּרִיזִים Χ•Φ°Χ”Φ·Χ¨ Χ’Φ΅Χ™Χ‘ΦΈΧœ, Χ•ΦΌΧžΦ·Χ›Φ°Χ Φ΄Χ™Χ‘ ΧΦΉΧ”ΦΆΧœ ΧžΧ•ΦΉΧ’Φ΅Χ“ Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ·ΧžΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ‘ΦΌΦΈΧ¨.

Rabbi Shimon excludes Mount Gerizim and Mount Ebal from this list because only some of the mitzvot were mentioned there, and he includes instead the covenant at the Tent of Meeting in the desert.

Χ•ΦΌΧ‘Φ΄Χ€Φ°ΧœΧ•ΦΌΧ’Φ°Χͺָּא Χ“ΦΌΦ°Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ Χͺַּנָּא֡י Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ’Φ΅ΧΧœ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœΧ•ΦΉΧͺ Χ ΦΆΧΦΆΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΄Χ™Χ Φ·Χ™ Χ•ΦΌΧ€Φ°Χ¨ΦΈΧ˜Χ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦ°ΧΦΉΧ”ΦΆΧœ ΧžΧ•ΦΉΧ’Φ΅Χ“. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœΧ•ΦΉΧͺ Χ•ΦΌΧ€Φ°Χ¨ΦΈΧ˜Χ•ΦΉΧͺ Χ ΦΆΧΦΆΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΄Χ™Χ Φ·Χ™, וְנִשְׁנוּ Χ‘ΦΌΦ°ΧΦΉΧ”ΦΆΧœ ΧžΧ•ΦΉΧ’Φ΅Χ“, וְנִשְׁΧͺΦΌΦ·ΧœΦΌΦ°Χ©ΧΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ·Χ¨Φ°Χ‘Χ•ΦΉΧͺ ΧžΧ•ΦΉΧΦΈΧ‘.

The Gemara explains: And it is in the dispute between these tanna’im that they disagree, as it is taught in a baraita (Tosefta 8:11): Rabbi Yishmael says: General statements were said at Sinai, i.e., Moses received general mitzvot at Sinai, including the Ten Commandments. And the details of the mitzvot were explained to Moses at a later time in the Tent of Meeting. Rabbi Akiva says: Both general statements and the details of mitzvot were said at Sinai, and later repeated in the Tent of Meeting, and reiterated a third time by Moses to the Jewish people in the plains of Moab. Rabbi Shimon holds in accordance with his teacher, Rabbi Akiva, and counts Mount Sinai and the Tent of Meeting as two distinct places where all of the mitzvot were given.

Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ לָךְ Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ·Χ¨ ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ” שׁ֢כְּΧͺΧ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” שׁ֢לֹּא Χ Φ΄Χ›Φ°Χ¨Φ°ΧͺΧ•ΦΌ Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ אַרְבָּגִים Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΦΉΧ ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™ΧͺΧ•ΦΉΧͺ.

The baraita concludes: And there is no mitzva written in the Torah for which forty-eight covenants were not established.

Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אִישׁ Χ›ΦΌΦ°Χ€Φ·Χ¨ Χ’Φ·Χ›ΦΌΧ•ΦΉ אָמַר ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ: ΧΦ΅Χ™ΧŸ לְךָ ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ” שׁ֢כְּΧͺΧ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” שׁ֢לֹּא Χ Φ΄Χ›Φ°Χ¨Φ°ΧͺΧ•ΦΌ Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ אַרְבָּגִים Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΦΉΧ ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™ΧͺΧ•ΦΉΧͺ שׁ֢ל שׁ֡שׁ ΧžΦ΅ΧΧ•ΦΉΧͺ א֢ל֢ף Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦΆΧͺ ΧΦ²ΧœΦΈΧ€Φ΄Χ™Χ Χ•Φ·Χ—Φ²ΧžΦ΅Χ©Χ ΧžΦ΅ΧΧ•ΦΉΧͺ Χ•Φ·Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΄Χ™Χ.

Rabbi Shimon ben Yehuda Ish Kefar Akko said in the name of Rabbi Shimon: There is no mitzva written in the Torah for which forty-eight covenants were not established 603,550 times, corresponding to the population of the Jewish people in the desert. This is because each member of the Jewish people received the covenant both for himself and as a guarantor for the rest of the Jewish people.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™: ΧœΦ°Χ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אִישׁ Χ›ΦΌΦ°Χ€Φ·Χ¨ Χ’Φ·Χ›ΦΌΧ•ΦΉ שׁ֢אָמַר ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ, ΧΦ΅Χ™ΧŸ לְךָ Χ›ΦΌΧ‡Χœ ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ” שׁ֢בַּΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” שׁ֢לֹּא Χ Φ΄Χ›Φ°Χ¨Φ°ΧͺΧ•ΦΌ Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ אַרְבָּגִים Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΦΉΧ ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™ΧͺΧ•ΦΉΧͺ שׁ֢ל שׁ֡שׁ ΧžΦ΅ΧΧ•ΦΉΧͺ א֢ל֢ף Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦΆΧͺ ΧΦ²ΧœΦΈΧ€Φ΄Χ™Χ Χ•Φ·Χ—Φ²ΧžΦ΅Χ©Χ ΧžΦ΅ΧΧ•ΦΉΧͺ Χ•Φ·Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΄Χ™Χ. נִמְצָא ΧœΦ°Χ›Χ‡Χœ א֢חָד וְא֢חָד ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ שׁ֡שׁ ΧžΦ΅ΧΧ•ΦΉΧͺ א֢ל֢ף Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦΆΧͺ ΧΦ²ΧœΦΈΧ€Φ΄Χ™Χ Χ•Φ·Χ—Φ²ΧžΦ΅Χ©Χ ΧžΦ΅ΧΧ•ΦΉΧͺ Χ•Φ·Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΄Χ™Χ.

Rabbi Yehuda HaNasi says: According to the statement of Rabbi Shimon ben Yehuda Ish Kefar Akko, who spoke in the name of Rabbi Shimon, there is no mitzva in the Torah for which forty-eight covenants were not established 603,550 times; it follows that for every one of the Jewish people there were 603,550 covenants.

ΧžΦ·ΧΧ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ ΧžΦ°Χ©ΧΦ·Χ¨Φ°Χ©ΧΦ°Χ™ΦΈΧ: גָרְבָא וְגָרְבָא דְגָרְבָא אִיכָּא Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ.

The Gemara asks: What is the difference between the statements of Rabbi Shimon ben Yehuda Ish Kefar Akko and Rabbi Yehuda HaNasi? What does the statement of Rabbi Yehuda HaNasi add? Rav Mesharshiyya said: The matter of a guarantor and a guarantor for a guarantor is the difference between them. According to Rabbi Yehuda HaNasi, every Jew is not only rendered a guarantor for every other Jew, but he is also rendered a guarantor for every other Jew’s responsibility as a guarantor. Therefore, according to his calculation, the number of covenants is multiplied again by 603,550.

דָּר֡שׁ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧ Φ΄Χ™ מְΧͺΧ•ΦΌΧ¨Φ°Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ ΧœΦΈΧ§Φ΄Χ™Χ©Χ: Χ›ΦΌΧ‡Χœ הַ׀ָּרָשָׁה Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ”ΦΌ לֹא Χ ΦΆΧΦΆΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ” א֢לָּא בְּנוֹא֡ף וְנוֹא֢׀֢Χͺ,

Β§ Rabbi Yehuda ben NaαΈ₯mani, the disseminator of Rabbi Shimon ben Lakish, taught: The entire passage of the blessings and curses is stated only in reference to an adulterer and adulteress.

״אָרוּר הָאִישׁ אֲשׁ֢ר Χ™Φ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” ׀֢ב֢ל Χ•ΦΌΧžΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ›ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄, בְּ״אָרוּר״ Χ‘Φ·Χ’ΦΌΦ΄Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ? א֢לָּא: Χ–ΦΆΧ” הַבָּא גַל Χ”ΦΈΧ’ΦΆΧ¨Φ°Χ•ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ”Χ•ΦΉΧœΦ΄Χ™Χ“ Χ‘ΦΌΦ΅ΧŸ, Χ•Φ°Χ”ΦΈΧœΦ·ΧšΦ° ΧœΦ°Χ‘Φ΅Χ™ΧŸ ΧΧ•ΦΌΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ•Φ°Χ’ΦΈΧ‘Φ·Χ“ Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ”. ΧΦ²Χ¨Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ אָבִיו Χ•Φ°ΧΦ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉ שׁ֢ל Χ–ΦΆΧ” Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΦΈΧšΦ° Χ’ΦΌΦΈΧ¨Φ°ΧžΧ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ.

This is proved from the verse: β€œCursed is the man who makes a graven or molten image” (Deuteronomy 27:15). Is a curse a sufficient consequence for the actions of an idol worshipper? He has rebelled against the fundamental tenet of the Torah. Rather, this is referring to one who engaged in sexual intercourse with a forbidden relative and bore her a mamzer son. And the son, who is not allowed to marry a Jew of unflawed lineage, went to live among the other nations of the world and engaged in idol worship. His father and mother are cursed for causing him to worship idols. Likewise, the rest of the curses refer to sins that are the result of adultery.

ΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: Χ΄Χ•Φ°Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΌΦΈ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” גַל Χ”Φ·Χ¨ גְּרִזִים וְא֢Χͺ Χ”Φ·Χ§ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœΦΈΧ” Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄, ΧžΦΈΧ” ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“? ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ אִם ΧœΦ°ΧœΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ“ שׁ֢Χͺְּה֡א Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” גַל Χ”Φ·Χ¨ גְּרִזִים Χ•ΦΌΧ§Φ°ΧœΦΈΧœΦΈΧ” גַל Χ”Φ·Χ¨ Χ’Φ΅Χ™Χ‘ΦΈΧœ, Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ Χ›ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧ¨ נ֢אֱמַר Χ΄ΧΦ΅ΧœΦΌΦΆΧ” Χ™Φ·Χ’Φ·ΧžΦ°Χ“Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ° א֢Χͺ הָגָם גַל Χ”Φ·Χ¨ גְּרִזִים״, Χ•ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ΄Χ•Φ°ΧΦ΅ΧœΦΌΦΆΧ” Χ™Φ·Χ’Φ·ΧžΦ°Χ“Χ•ΦΌ גַל Χ”Φ·Χ§ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ”Φ·Χ¨ Χ’Φ΅Χ™Χ‘ΦΈΧœΧ΄! א֢לָּא ΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” ΧœΦ΄Χ§Φ°ΧœΦΈΧœΦΈΧ”.

The Sages taught: β€œAnd you shall give the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal” (Deuteronomy 11:29). Why must the verse state this? If it is to teach that the blessing must be given on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal, it is already stated: β€œThese shall stand on Mount Gerizim to bless the people” (Deuteronomy 27:12), and it is written: β€œAnd these shall stand on Mount Ebal for the curse” (Deuteronomy 27:13). Rather, the verse teaches that the proclamation of the blessing must precede the curse.

Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ Χ™Φ΄Χ”Φ°Χ™Χ•ΦΌ Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧͺ Χ§Χ•ΦΉΧ“Φ°ΧžΧ•ΦΉΧͺ ΧœΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœΧ•ΦΉΧͺ, ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨: Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ”Χ΄ Χ•ΦΌΧ΄Χ§Φ°ΧœΦΈΧœΦΈΧ”Χ΄ β€” Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” אַחַΧͺ Χ§Χ•ΦΉΧ“ΦΆΧžΦΆΧͺ ΧœΦ΄Χ§Φ°ΧœΦΈΧœΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧͺ Χ§Χ•ΦΉΧ“Φ°ΧžΧ•ΦΉΧͺ ΧœΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœΧ•ΦΉΧͺ.

One might have thought that all of the blessings should precede the curses. Therefore, the verse states β€œblessing” and β€œcurse” in the singular, to teach that one blessing precedes each curse, but all of the blessings do not precede the curses. The blessings and curses were recited alternately, first one blessing and then one curse.

Χ•ΦΌΧœΦ°Χ”Φ·Χ§ΦΌΦ΄Χ™Χ©Χ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” ΧœΦ΄Χ§Φ°ΧœΦΈΧœΦΈΧ”, ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ לָךְ: ΧžΦΈΧ” Χ§Φ°ΧœΦΈΧœΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΄ΧœΦ°Χ•Φ΄Χ™ΦΌΦ΄Χ, אַף Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΄ΧœΦ°Χ•Φ΄Χ™ΦΌΦ΄Χ. Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ§Φ°ΧœΦΈΧœΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ§Χ•ΦΉΧœ רָם, אַף Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ§Χ•ΦΉΧœ רָם. Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ§Φ°ΧœΦΈΧœΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΄ΧœΦ°Χ©ΧΧ•ΦΉΧŸ הַקּוֹד֢שׁ, אַף Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΄ΧœΦ°Χ©ΧΧ•ΦΉΧŸ הַקּוֹד֢שׁ. Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ§Φ°ΧœΦΈΧœΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧœΦΈΧœ Χ•ΦΌΧ€Φ°Χ¨ΦΈΧ˜, אַף Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧœΦΈΧœ Χ•ΦΌΧ€Φ°Χ¨ΦΈΧ˜. Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ§Φ°ΧœΦΈΧœΦΈΧ” β€” ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ•ΦΈΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ’Χ•ΦΉΧ Φ΄Χ™ΧŸ Χ•Φ°ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ ״אָמ֡ן״, אַף Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” β€” ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ•ΦΈΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ’Χ•ΦΉΧ Φ΄Χ™ΧŸ Χ•Φ°ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ ״אָמ֡ן״.

And furthermore, the verse comes to juxtapose the blessing with the curse, to say to you that just as the curse is recited by the Levites, so too, the blessing is uttered by the Levites; and just as the curse is proclaimed loudly, so too, the blessing is proclaimed loudly; and just as the curse is proclaimed in the sacred tongue, Hebrew, so too, the blessing is proclaimed in the sacred tongue; and just as the curse is proclaimed both in general and in detail, so too, the blessing is proclaimed in general and in detail. And just as after the curse is uttered, both groups of people on each mountain respond and say amen, so too, after the blessing is uttered, both groups respond and say amen.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ‘ΦΌΦ΄Χ¨Φ°Χ›ΦΌΦ·Χͺ כֹּהֲנִים Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ¦Φ·Χ“? Χ‘ΦΌΦ·ΧžΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ™Χ ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ אוֹΧͺΦΈΧ”ΦΌ שָׁלֹשׁ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧͺ, Χ•ΦΌΧ‘Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ“ΦΌΦΈΧ©Χ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” אַחַΧͺ. Χ‘ΦΌΦ·ΧžΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ“ΦΌΦΈΧ©Χ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ א֢Χͺ הַשּׁ֡ם

MISHNA: How is the Priestly Benediction recited? In the country, i.e., outside the Temple, the priest recites the verses as three blessings, pausing between each verse while the people respond amen. And in the Temple, the priests recite all three verses as one blessing, after which the people respond: Blessed be the Lord, God, the God of Israel, from eternity to eternity, as is the customary response to blessings in the Temple. In the Temple, the priest utters the name of God

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete