חיפוש

עבודה זרה ע

רוצה להקדיש לימוד?

lisbyn
0:00
0:00



תקציר

רבא פסק שאם יהודי נמצא עם זונה שאינה יהודייה ויש שם יין, ניתן להניח שהיהודי דאג לכך שהזונה לא תבוא במגע עם היין, ולכן היין מותר. אף על פי שאינו שולט בתשוקתו המינית, אין להניח שהוא מקל בדיני יין נסך. אולם במקרה ההפוך, כאשר מדובר בזונה יהודייה עם אינו יהודי, מאחר שלאינו יהודי יש עליונות בקשר, מניחים שאין לה דרך לוודא שהוא לא נגע ביין, ולכן היין אסור.

ישנם תשעה מקרים שונים שבהם יין של יהודי נשאר אצל אינו יהודי, ורבא פסק בכל אחד מהם האם היין מותר או אסור. ברבים מהמקרים הוא התיר את היין בהתבסס על הערכתו שהגוי לא נגע ביין, משום שהיה סיכוי שבעל היין או יהודי אחר יתפוס אותו. במקרים אחרים הייתה ספק אם האינו יהודי בכלל נגע ביין, או אם האנשים שהיו עם היין היו אינם יהודים או יהודים.

ישנם שני מקרים נוספים שהובאו בפני חכמים אחרים. במקרה השני, אביי מביא מקרה מדיני טומאה (חשש לנגיעה על ידי עם הארץ) להסביר את פרטי המקרה, והגמרא מתייחסת להשוואה זו, ומציינת שהחכמים החמירו יותר בדיני טומאה מאשר בדיני יין, תוך הבאת מחלוקת בין רב ורבי יוחנן להוכחת הנקודה. שלוש קושיות מועלות כנגד עמדתם של רב ורבי יוחנן (שתיים נגד רב, אחת נגד רבי יוחנן), והן נפתרות.

עבודה זרה ע

יִצְרָא דְּיֵין נֶסֶךְ לָא תָּקֵיף לְהוּ. זוֹנָה יִשְׂרְאֵלִית וְגוֹיִם מְסוּבִּין — חַמְרָא אָסוּר, מַאי טַעְמָא? הוֹאִיל וְזִילָה עֲלַיְיהוּ, בָּתְרַיְיהוּ גְּרִירָא.

but the passion for wine used for a libation does not overwhelm their judgment, and they will not allow her to use it for a libation. In the case of a Jewish prostitute and gentiles dining with her, the wine is forbidden. What is the reason? It is that since she is contemptible in their eyes, she is subjugated to them, and they use the wine for a libation without consideration for her.

הָהוּא בֵּיתָא דַּהֲוָה יָתֵיב בֵּיהּ חַמְרָא דְּיִשְׂרָאֵל, עָל גּוֹי אַחְדַּהּ לְדַשָּׁא בְּאַפֵּיהּ, וַהֲוָה בִּיזְעָא בְּדַשָּׁא, אִישְׁתְּכַח גּוֹי דְּקָאֵי בֵּינֵי דַּנֵּי. אֲמַר רָבָא: כֹּל דְּלַהֲדֵי בִּיזְעָא — שְׁרֵי, דְּהַאי גִּיסָא וְהַאי גִּיסָא — אֲסִיר.

§ The Gemara relates: There was an incident involving a certain house where Jews’ wine was stored. A gentile entered the house, and he locked the door before the Jew, but there was a crack in the door, and the gentile was found standing between the barrels. Rava said: All the barrels that were opposite the crack through which the gentile could be seen are permitted, because he would have been wary about being seen tampering with them. Barrels on this side and that side of the crack, where the gentile could not be seen, are forbidden, as perhaps the gentile used them for a libation.

הָהוּא חַמְרָא דְּיִשְׂרָאֵל, דַּהֲוָה יָתֵיב בְּבֵיתָא, דַּהֲוָה דָּיַיר יִשְׂרָאֵל בָּעֶלְיוֹנָה וְגוֹי בַּתַּחְתּוֹנָה. שְׁמַעוּ קָל תִּיגְרָא, נָפְקִי, קְדֵים אֲתָא גּוֹי אַחְדַּהּ לְדַשָּׁא בְּאַפֵּיהּ. אֲמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, מֵימָר אָמַר: כִּי הֵיכִי דִּקְדֵים אֲתַאי אֲנָא, קְדֵים וַאֲתָא יִשְׂרָאֵל וְיָתֵיב בָּעֶלְיוֹנָה וְקָא חָזֵי לִי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain Jew’s wine that was stored in the lower story of a house, in which the Jew was living in the upper story and a gentile in the lower story, and the wine could be supervised from the upper story. One day the residents heard a sound of quarreling and went outside. The gentile came back in first and locked the door before the Jew. Rava said: The wine is permitted, because the gentile presumably said to himself: Just as I came back in early, perhaps my neighbor the Jew came back in early and is sitting in the upper story and watching me, and therefore he would not use the wine for a libation.

הָהוּא אוּשְׁפִּיזָא דַּהֲוָה יָתֵיב בֵּיהּ חַמְרָא דְּיִשְׂרָאֵל, אִישְׁתְּכַח גּוֹי דַּהֲוָה יָתֵיב בֵּי דַנֵּי. אֲמַר רָבָא: אִם נִתְפָּס עָלָיו כְּגַנָּב — שְׁרֵי, וְאִי לָא — אֲסִיר.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain inn [ushpiza] where a Jew’s wine was stored, and a gentile was found sitting among the barrels. Rava said: If he was caught as a thief, i.e., if the gentile seemed startled and did not have a good explanation for being there, the wine is permitted, as the gentile was presumably afraid about being caught and would not have used it for a libation. But if not, the wine is forbidden.

הָהוּא בֵּיתָא דַּהֲוָה יָתֵיב בֵּיהּ חַמְרָא, אִישְׁתְּכַח גּוֹי דַּהֲוָה קָאֵים בֵּי דַנֵּי. אֲמַר רָבָא: אִי אִית לֵיהּ לְאִישְׁתְּמוֹטֵי — חַמְרָא אֲסִיר, וְאִי לָא — חַמְרָא שְׁרֵי. מֵיתִיבִי: נִנְעַל הַפּוּנְדָּק, אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ: ״שְׁמוֹר״ — אָסוּר. מַאי לָאו אַף עַל גַּב דְּלֵית לֵיהּ לְאִישְׁתְּמוֹטֵי? לָא, בִּדְאִית לֵיהּ לְאִישְׁתְּמוֹטֵי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain house where wine was stored. A gentile was found standing among the barrels. Rava said: If he has a way to excuse his entrance to where the wine was stored, the wine is forbidden, but if not, the wine is permitted. The Gemara raises an objection to this ruling from a baraita: If an inn was locked and a gentile was inside, or if the Jew said to the gentile: Safeguard my wine, the wine is forbidden. What, is it not forbidden even if the gentile does not have a way to excuse his entrance? The Gemara answers: No, the baraita is referring to a situation where he does have a way to excuse his entrance; otherwise the wine is permitted.

הָהוּא יִשְׂרָאֵל וְגוֹי דַּהֲווֹ יָתְבִי וְקָא שָׁתוּ חַמְרָא, שְׁמַע יִשְׂרָאֵל קָל צַלּוֹיֵי בֵּי כְנִישְׁתָּא, קָם וַאֲזַל. אֲמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, מֵימָר אָמַר: הַשְׁתָּא מִדְּכַר לֵיהּ לְחַמְרֵיהּ וְהָדַר אָתֵי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain Jew and a certain gentile who were sitting and drinking wine. The Jew heard the sound of praying at the synagogue. He got up and went to pray. Rava said: The wine is permitted, because the gentile presumably said to himself: Any moment now he will remember his wine and come back.

הָהוּא יִשְׂרָאֵל וְגוֹי דַּהֲווֹ יָתְבִי בְּאַרְבָּא, שְׁמַע יִשְׂרָאֵל קָל שִׁיפּוּרֵי דְּבֵי שִׁימְשֵׁי, נְפַק וַאֲזַל. אֲמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, מֵימָר אָמַר: הַשְׁתָּא מִדְּכַר לֵיהּ לְחַמְרֵיהּ וְהָדַר אָתֵי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain Jew and a certain gentile who were sitting on a ship. The Jew heard the sound of the shofar of twilight indicating the beginning of Shabbat. He disembarked and went into town to spend Shabbat there. Rava said: The wine is permitted, because the gentile presumably said to himself: Any moment now he will remember his wine and come back.

וְאִי מִשּׁוּם שַׁבְּתָא, הָאָמַר רָבָא: אֲמַר לִי אִיסּוּר גִּיּוֹרָא, כִּי הֲוֵינַן בְּאַרְמָיוּתַן אָמְרִינַן: יְהוּדָאֵי לָא מְנַטְּרִי שַׁבְּתָא, דְּאִי מְנַטְּרִי שַׁבְּתָא כַּמָּה כִּיסֵי קָא מִשְׁתַּכְחִי בְּשׁוּקָא. וְלָא יָדַעְנָא דִּסְבִירָא לַן כְּרַבִּי יִצְחָק, דְּאָמַר רַבִּי יִצְחָק: הַמּוֹצֵא כִּיס בְּשַׁבָּת מוֹלִיכוֹ פָּחוֹת פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת.

The Gemara comments: And if one might object that the gentile is presumably not concerned because he knows that the Jew will not return until the end of Shabbat, didn’t Rava say: Issur the Convert told me: When we were still gentiles, before converting, we used to say: Jews do not actually observe Shabbat, as, if they observe Shabbat, how many wallets would be found in the marketplace that the Jews could not take on Shabbat? And I did not know that we maintain that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yitzḥak, as Rabbi Yitzḥak says: One who finds a wallet on Shabbat may carry it in increments of less than four cubits. Evidently, gentiles assume that a Jew would violate Shabbat for monetary gain.

הָהוּא אַרְיָא דַּהֲוָה נָהֵים בְּמַעְצַרְתָּא, שְׁמַע גּוֹי, טְשָׁא בֵּינֵי דַּנֵּי. אָמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, מֵימָר אָמַר: כִּי הֵיכִי דְּטָשֵׁינָא אֲנָא, אִיטְשָׁא נָמֵי יִשְׂרָאֵל אֲחוֹרַיי וְקָא חָזֵי לִי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain lion who roared in a winepress. A gentile heard the roar and was frightened, and he hid among the barrels of wine. Rava said: The wine is permitted, because the gentile presumably said to himself: Just as I am hiding, a Jew might also be hiding behind me and see me.

הָנְהוּ גַּנָּבֵי דְּסָלְקִי לְפוּמְבְּדִיתָא, וּפְתַחוּ חָבְיָתָא טוּבָא. אֲמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי. מַאי טַעְמָא? רוּבָּא גַּנָּבֵי יִשְׂרָאֵל נִינְהוּ. הֲוָה עוֹבָדָא בִּנְהַרְדְּעָא, וְאָמַר שְׁמוּאֵל: חַמְרָא שְׁרֵי.

The Gemara relates: There was an incident involving certain thieves who came to Pumbedita and opened many barrels of wine. Rava said: The wine is permitted. What is the reason? Most of the thieves in Pumbedita are Jews, and the halakha follows the majority, and therefore the wine is not rendered forbidden. There was a similar incident in Neharde’a, and Shmuel said: The wine is permitted.

כְּמַאן? כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, דְּאָמַר: סְפֵק בִּיאָה טָהוֹר.

The Gemara asks: In accordance with whose opinion is this? Perhaps it is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, who says with regard to cases of uncertainty concerning ritual purity that if the uncertainty is with regard to a person’s entry into a certain place, he is deemed pure.

דִּתְנַן: הַנִּכְנָס לְבִקְעָה בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים, וְטוּמְאָה בְּשָׂדֶה פְּלוֹנִית, וְאָמַר: הָלַכְתִּי בַּמָּקוֹם הַלָּז, וְאֵינִי יוֹדֵעַ אִם נִכְנַסְתִּי לְאוֹתָהּ שָׂדֶה אִם לֹא נִכְנַסְתִּי, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: סְפֵק בִּיאָה — טָהוֹר, סְפֵק מַגָּע — טָמֵא!

This is as we learned in a mishna (Teharot 6:5): With regard to one who enters into a valley during the rainy season, i.e., winter, when people generally do not enter this area, and there was ritual impurity in such and such a field, and he said: I know I walked to that place, i.e., I walked in the valley, but I do not know whether I entered that field where the ritual impurity was or whether I did not enter, Rabbi Eliezer says: In a case of uncertainty with regard to entry, i.e., it is uncertain whether he entered the area where the ritual impurity is located, he is ritually pure. But if he certainly entered the area where the ritual impurity is located and the uncertainty pertains to contact with the source of ritual impurity, he is ritually impure. Apparently, the ruling of Shmuel, that in a case where it is uncertain whether gentile thieves entered the house at all the wine is permitted, is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer.

לָא, שָׁאנֵי הָתָם, כֵּיוָן דְּאִיכָּא דְּפָתְחִי לְשׁוּם מָמוֹנָא, הָוֵה לֵיהּ סְפֵק סְפֵיקָא.

The Gemara rejects this: No, it is different there, with regard to the wine barrels. Since there are thieves who open barrels for the sake of perhaps finding money in them and are not interested in the wine, it is a case of compound uncertainty, as it is uncertain whether the thieves were gentiles or Jews, and even if they were gentiles, it is uncertain whether or not they touched the wine. In a case of compound uncertainty, everyone agrees that the wine is not forbidden.

הָהִיא רְבִיתָא דְּאִישְׁתְּכַח דַּהֲוָת בֵּי דַנֵּי, וַהֲוָת נְקִיטָא אוּפְיָא בִּידַהּ, אָמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, אֵימַר מִגַּבַּהּ דְּחָבִיתָא שְׁקַלְתֵּיהּ, וְאַף עַל גַּב דְּלֵיכָּא תּוּ, אֵימַר אִתְרְמוֹיֵי אִתְרְמִי לַהּ.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain gentile girl who was found among wine barrels and she was holding wine froth in her hand. Rava said: The wine is permitted, as it is reasonable to say that she took it from the outside of the barrel and not from inside the barrel. And even if there is no more of the froth on the outside of the barrel, it is reasonable to say that she happened upon the froth while it was still there, even though it is no longer there.

הָהוּא פּוּלְמוּסָא דִּסְלֵיק לִנְהַרְדְּעָא, פְּתַחוּ חָבְיָתָא טוּבָא. כִּי אֲתָא רַב דִּימִי אָמַר: עוֹבָדָא הֲוָה קַמֵּיהּ דְּרַבִּי אֶלְעָזָר, וּשְׁרָא. וְלָא יָדַעְנָא, אִי מִשּׁוּם דְּסָבַר לַהּ כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר דְּאָמַר: סְפֵק בִּיאָה טָהוֹר, אִי מִשּׁוּם דְּסָבַר: רוּבָּא דְּאָזְלִי בַּהֲדֵי פּוּלְמוּסָא יִשְׂרָאֵל נִינְהוּ.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain army [pulmusa] that entered Neharde’a and opened many barrels of wine. When Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said: There was a similar incident that was brought before Rabbi Elazar, and he deemed the wine permitted. But I do not know whether he permitted it because he holds in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, who says: Concerning uncertainty with regard to entry, the person or item is ritually pure, or whether he permitted it because he maintains that most of those who went with that army were Jews, i.e., that although it was a gentile army, the ancillaries were mostly Jews.

אִי הָכִי, הַאי סְפֵק בִּיאָה? סְפֵק מַגָּע הוּא! כֵּיוָן דְּמִפַּתְחִי טוּבָא, אֵימָא אַדַּעְתָּא דְּמָמוֹנָא פְּתַחוּ, וְכִסְפֵק בִּיאָה דָּמֵי.

The Gemara asks: If that is so, if he holds in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, why did he permit the wine? Is this a case of uncertainty with regard to entry? It is clear that the ancillaries came and opened the barrels, so it is a case of uncertainty with regard to contact, i.e., whether they touched the wine or not, and Rabbi Eliezer agrees that such a case is treated stringently. The Gemara answers: Since they opened many barrels, it is reasonable to say that they opened the barrels only with the intention of finding money and had no interest in the wine itself. And therefore it is similar to a case of uncertainty with regard to entry.

הָהִיא מָסוֹבִיתָא דִּמְסַרָה לַהּ אִיקְּלִידָא (מַפְתְּחָה) לְגוֹיָה, אָמַר רַבִּי יִצְחָק אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: עוֹבָדָא הֲוָה בֵּי מִדְרְשָׁא, וַאֲמַרוּ: לֹא מָסְרָה לָהּ אֶלָּא שְׁמִירַת מַפְתֵּחַ בִּלְבָד.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain female owner of a wine shop who transferred the key [iklida] to the door of her wine shop to a gentile woman. Rabbi Yitzḥak said that Rabbi Elazar said: There was a similar incident that was brought before the Sages in the study hall, and they said: She transferred to her the responsibility for safeguarding the key alone but did not authorize her to enter the tavern, so there is no concern that she entered there.

אָמַר אַבָּיֵי: אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא: הַמּוֹסֵר מַפְתְּחוֹת לְעַם הָאָרֶץ — טׇהֳרוֹתָיו טְהוֹרוֹת, לְפִי שֶׁלֹּא מָסַר לוֹ אֶלָּא שְׁמִירַת מַפְתֵּחַ בִּלְבָד. הַשְׁתָּא טׇהֳרוֹתָיו טְהוֹרוֹת, יֵין נֶסֶךְ מִיבַּעְיָא?

Abaye said: We learn this halakha in a mishna as well (Teharot 7:1): In the case of one who transferred keys to one who is unreliable with regard to ritual impurity [am ha’aretz], even though contact with an am ha’aretz renders pure items impure, his pure items are pure, because he transferred to the am ha’aretz the responsibility for safeguarding the key alone and did not authorize him to enter. Now that the mishna has determined that his pure items are pure, is it necessary to state this principle with regard to the halakhot of wine used for a libation?

לְמֵימְרָא דִּטְהָרוֹת אַלִּימִי מִיֵּין נֶסֶךְ? אִין, דְּאִיתְּמַר: חָצֵר שֶׁחִלְּקָהּ בִּמְסִיפָס, אָמַר רַב: טׇהֳרוֹתָיו טְמֵאוֹת, וּבְגוֹי אֵינוֹ עוֹשֶׂה יֵין נֶסֶךְ, וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: אַף טׇהֳרוֹתָיו טְהוֹרוֹת.

The Gemara asks with regard to Abaye’s reasoning: Is this to say that the halakhot of ritually pure items are more stringent than those concerning wine used for a libation? The Gemara answers: Indeed, that is so. As it was stated that there was a dispute with regard to a courtyard whose owners divided it among themselves with a low partition [meseifas]. Rav says: If one’s neighbor on the other side of the partition is an am ha’aretz, one’s pure items that he leaves in the courtyard are rendered impure, but in the case of a gentile neighbor, this does not render his wine an idolatrous libation. And Rabbi Yoḥanan says: His pure items remain pure as well. Evidently, Rav considers the halakhot of purity more stringent than those of wine used for a libation.

מֵיתִיבִי: הַפְּנִימִית שֶׁל חָבֵר וְהַחִיצוֹנָה שֶׁל עַם הָאָרֶץ, אוֹתוֹ חָבֵר שׁוֹטֵחַ שָׁם פֵּירוֹת וּמַנִּיחַ שָׁם כֵּלִים, וְאַף עַל פִּי שֶׁיָּדוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ מַגַּעַת לְשָׁם. קַשְׁיָא לְרַב!

The Gemara raises an objection to the opinion of Rav from a baraita: If the inner courtyard belongs to a ḥaver, i.e., one devoted to the meticulous observance of mitzvot, especially the halakhot of ritual purity, teruma, and tithes, and the outer courtyard to an am ha’aretz, that ḥaver may lay out his produce there, in the inner courtyard, and place his vessels there, without concern that the am ha’aretz will touch them and render them impure. And this applies even if the hand of the am ha’aretz can reach there. This poses a difficulty to the opinion of Rav, who holds that even in a situation where there is a partition there is concern about contact with an am ha’aretz.

אָמַר לְךָ רַב: שָׁאנֵי הָתָם, שֶׁנִּתְפָּס עָלָיו כְּגַנָּב.

The Gemara answers that Rav could have said to you: It is different there, as were the am ha’aretz to tamper with the produce, he could be caught and accused as a thief, as he has no business being in the inner courtyard. Therefore, there is no concern that he will tamper with it.

תָּא שְׁמַע: רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: גַּגּוֹ שֶׁל חָבֵר לְמַעְלָה מִגַּגּוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ, אוֹתוֹ חָבֵר שׁוֹטֵחַ שָׁם פֵּירוֹת וּמַנִּיחַ שָׁם כֵּלִים, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא תְּהֵא יָדוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ מַגַּעַת לְשָׁם. קַשְׁיָא לְרַבִּי יוֹחָנָן!

The Gemara suggests: Come and hear support for Rav’s opinion from a baraita (Tosefta, Teharot 9:11): Rabban Shimon ben Gamliel says: If the roof of a ḥaver is above the roof of his neighbor who is an am ha’aretz, that ḥaver may lay out produce there and place vessels there, provided that the hand of the am ha’aretz cannot reach there; but if it is within his reach, the pure items of the ḥaver are rendered impure. This poses a difficulty to the opinion of Rabbi Yoḥanan, who deems permitted pure items in a courtyard divided by a low partition.

אָמַר לָךְ רַבִּי יוֹחָנָן: שָׁאנֵי הָתָם, דְּאִית לֵיהּ לְאִישְׁתְּמוֹטֵי, מֵימָר אָמַר: אִימְּצוֹרֵי קָא מִמְּצַרְנָא.

The Gemara answers that Rabbi Yoḥanan could have said to you: It is different there, as were the am ha’aretz to be discovered reaching up to the upper roof, he has a way to excuse his behavior by saying: I merely stretched myself; I was not intending to tamper with anything.

תָּא שְׁמַע: גַּגּוֹ שֶׁל חָבֵר בְּצַד גַּגּוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ, אוֹתוֹ חָבֵר שׁוֹטֵחַ שָׁם פֵּירוֹת וּמַנִּיחַ שָׁם כֵּלִים, וְאַף עַל פִּי שֶׁיָּדוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ מַגַּעַת לְשָׁם. קַשְׁיָא לְרַב! אָמַר לְךָ רַב: לָאו אִיכָּא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל דְּקָאֵי כְּוָותִי? אֲנָא דַּאֲמַרִי כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל.

Come and hear that which is taught in that same baraita: If the roof of a ḥaver is beside the roof of an am ha’aretz, that ḥaver may lay out produce there and place vessels there, even if the hand of the am ha’aretz can reach there. This poses a difficulty to the statement of Rav. The Gemara answers that Rav could have said to you: Isn’t there the opinion of Rabbi Shimon ben Gamliel, which stands in accordance with my opinion with regard to roofs that are next to one another? What I say is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon ben Gamliel.

מַתְנִי׳ בּוֹלֶשֶׁת שֶׁנִּכְנְסָה לְעִיר, בִּשְׁעַת שָׁלוֹם — חָבִיּוֹת פְּתוּחוֹת אֲסוּרוֹת, סְתוּמוֹת מוּתָּרוֹת; בִּשְׁעַת מִלְחָמָה — אֵלּוּ וְאֵלּוּ מוּתָּרוֹת, לְפִי שֶׁאֵין פְּנַאי לְנַסֵּךְ.

MISHNA: In the case of a military unit [boleshet] that entered a city, if it entered during peacetime, then after the soldiers leave the open barrels of wine are forbidden, but the sealed barrels are permitted. If the unit entered in wartime, both these barrels and those barrels are permitted, because in wartime there is no time to pour wine for libations, and one can be certain that the soldiers did not do so.

חדשה בלימוד הגמרא?

זה הדף הראשון שלך? איזו התרגשות עצומה! יש לנו בדיוק את התכנים והכלים שיעזרו לך לעשות את הצעדים הראשונים ללמידה בקצב וברמה שלך, כך תוכלי להרגיש בנוח גם בתוך הסוגיות המורכבות ומאתגרות.

פסיפס הלומדות שלנו

גלי את קהילת הלומדות שלנו, מגוון נשים, רקעים וסיפורים. כולן חלק מתנועה ומסע מרגש ועוצמתי.

באירוע של הדרן בנייני האומה. בהשראתה של אמי שלי שסיימה את הש”ס בסבב הקודם ובעידוד מאיר , אישי, וילדיי וחברותיי ללימוד במכון למנהיגות הלכתית של רשת אור תורה סטון ומורתיי הרבנית ענת נובוסלסקי והרבנית דבורה עברון, ראש המכון למנהיגות הלכתית.
הלימוד מעשיר את יומי, מחזיר אותי גם למסכתות שכבר סיימתי וידוע שאינו דומה מי ששונה פרקו מאה לשונה פרקו מאה ואחת במיוחד מרתקים אותי החיבורים בין המסכתות

Roit Kalech
רוית קלך

מודיעין, ישראל

התחלתי לפני 8 שנים במדרשה. לאחרונה סיימתי מסכת תענית בלמידה עצמית ועכשיו לקראת סיום מסכת מגילה.

Daniela Baruchim
דניאלה ברוכים

רעננה, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי לפני שנתיים, עם מסכת שבת. בהתחלה ההתמדה היתה קשה אבל בזכות הקורונה והסגרים הצלחתי להדביק את הפערים בשבתות הארוכות, לסיים את מסכת שבת ולהמשיך עם המסכתות הבאות. עכשיו אני מסיימת בהתרגשות רבה את מסכת חגיגה וסדר מועד ומחכה לסדר הבא!

Ilana-Shachnowitz
אילנה שכנוביץ

מודיעין, ישראל

התחלתי ללמוד את הדף היומי מעט אחרי שבני הקטן נולד. בהתחלה בשמיעה ולימוד באמצעות השיעור של הרבנית שפרבר. ובהמשך העזתי וקניתי לעצמי גמרא. מאז ממשיכה יום יום ללמוד עצמאית, ולפעמים בעזרת השיעור של הרבנית, כל יום. כל סיום של מסכת מביא לאושר גדול וסיפוק. הילדים בבית נהיו חלק מהלימוד, אני משתפת בסוגיות מעניינות ונהנית לשמוע את דעתם.

Eliraz Blau
אלירז בלאו

מעלה מכמש, ישראל

ראיתי את הסיום הגדול בבנייני האומה וכל כך התרשמתי ורציתי לקחת חלק.. אבל לקח לי עוד כשנה וחצי )באמצע מסיכת שבת להצטרף..
הלימוד חשוב לי מאוד.. אני תמיד במרדף אחרי הדף וגונבת כל פעם חצי דף כשהילדים עסוקים ומשלימה אח”כ אחרי שכולם הלכו לישון..

Olga Mizrahi
אולגה מזרחי

ירושלים, ישראל

התחלתי מחוג במסכת קידושין שהעבירה הרבנית רייסנר במסגרת בית המדרש כלנה בגבעת שמואל; לאחר מכן התחיל סבב הדף היומי אז הצטרפתי. לסביבה לקח זמן לעכל אבל היום כולם תומכים ומשתתפים איתי. הלימוד לעתים מעניין ומעשיר ולעתים קשה ואף הזוי… אך אני ממשיכה קדימה. הוא משפיע על היומיום שלי קודם כל במרדף אחרי הדף, וגם במושגים הרבים שלמדתי ובידע שהועשרתי בו, חלקו ממש מעשי

Abigail Chrissy
אביגיל כריסי

ראש העין, ישראל

. לא תמיד נהניתי מלימוד גמרא כילדה.,בל כהתבגרתי התחלתי לאהוב את זה שוב. התחלתי ללמוד מסכת סוטה בדף היומי לפני כחמש עשרה שנה ואז הפסקתי.הגעתי לסיום הגדול של הדרן לפני שנתיים וזה נתן לי השראה. והתחלתי ללמוד למשך כמה ימים ואז היתה לי פריצת דיסק והפסקתי…עד אלול השנה. אז התחלתי עם מסכת ביצה וב”ה אני מצליחה לעמוד בקצב. המשפחה מאוד תומכת בי ויש כמה שגם לומדים את זה במקביל. אני אוהבת שיש עוגן כל יום.

Rebecca Darshan
רבקה דרשן

בית שמש, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי ממסכת נידה כי זה היה חומר הלימוד שלי אז. לאחר הסיום הגדול בבנייני האומה החלטתי להמשיך. וב”ה מאז עם הפסקות קטנות של קורונה ולידה אני משתדלת להמשיך ולהיות חלק.

זה משפיע מאוד על היום יום שלי ועל אף שאני עסוקה בלימודי הלכה ותורה כל יום, זאת המסגרת הקבועה והמחייבת ביותר שיש לי.

Moriah Taesan Michaeli
מוריה תעסן מיכאלי

גבעת הראל, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי בסבב הקודם. זכיתי לסיים אותו במעמד המרגש של הדרן. בסבב הראשון ליווה אותי הספק, שאולי לא אצליח לעמוד בקצב ולהתמיד. בסבב השני אני לומדת ברוגע, מתוך אמונה ביכולתי ללמוד ולסיים. בסבב הלימוד הראשון ליוותה אותי חוויה מסויימת של בדידות. הדרן העניקה לי קהילת לימוד ואחוות נשים. החוויה של סיום הש”ס במעמד כה גדול כשנשים שאינן מכירות אותי, שמחות ומתרגשות עבורי , היתה חוויה מרוממת נפש

Ilanit Weil
אילנית ווייל

קיבוץ מגדל עוז, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי שהתחילו מסכת כתובות, לפני 7 שנים, במסגרת קבוצת לימוד שהתפרקה די מהר, ומשם המשכתי לבד בתמיכת האיש שלי. נעזרתי בגמרת שטיינזלץ ובשיעורים מוקלטים.
הסביבה מאד תומכת ואני מקבלת המון מילים טובות לאורך כל הדרך. מאז הסיום הגדול יש תחושה שאני חלק מדבר גדול יותר.
אני לומדת בשיטת ה”7 דפים בשבוע” של הרבנית תרצה קלמן – כלומר, לא נורא אם לא הצלחת ללמוד כל יום, העיקר שגמרת ארבעה דפים בשבוע

Rachel Goldstein
רחל גולדשטיין

עתניאל, ישראל

התחלתי לפני 8 שנים במדרשה. לאחרונה סיימתי מסכת תענית בלמידה עצמית ועכשיו לקראת סיום מסכת מגילה.

Daniela Baruchim
דניאלה ברוכים

רעננה, ישראל

אחרי שראיתי את הסיום הנשי של הדף היומי בבנייני האומה זה ריגש אותי ועורר בי את הרצון להצטרף. לא למדתי גמרא קודם לכן בכלל, אז הכל היה לי חדש, ולכן אני לומדת בעיקר מהשיעורים פה בהדרן, בשוטנשטיין או בחוברות ושיננתם.

Rebecca Schloss
רבקה שלוס

בית שמש, ישראל

אחי, שלומד דף יומי ממסכת ברכות, חיפש חברותא ללימוד מסכת ראש השנה והציע לי. החברותא היתה מאתגרת טכנית ורוב הזמן נעשתה דרך הטלפון, כך שבסיום המסכת נפרדו דרכינו. אחי חזר ללמוד לבד, אבל אני כבר נכבשתי בקסם הגמרא ושכנעתי את האיש שלי להצטרף אלי למסכת ביצה. מאז המשכנו הלאה, ועכשיו אנחנו מתרגשים לקראתו של סדר נשים!

Shulamit Saban
שולמית סבן

נוקדים, ישראל

באירוע של הדרן בנייני האומה. בהשראתה של אמי שלי שסיימה את הש”ס בסבב הקודם ובעידוד מאיר , אישי, וילדיי וחברותיי ללימוד במכון למנהיגות הלכתית של רשת אור תורה סטון ומורתיי הרבנית ענת נובוסלסקי והרבנית דבורה עברון, ראש המכון למנהיגות הלכתית.
הלימוד מעשיר את יומי, מחזיר אותי גם למסכתות שכבר סיימתי וידוע שאינו דומה מי ששונה פרקו מאה לשונה פרקו מאה ואחת במיוחד מרתקים אותי החיבורים בין המסכתות

Roit Kalech
רוית קלך

מודיעין, ישראל

הייתי לפני שנתיים בסיום הדרן נשים בבנייני האומה והחלטתי להתחיל. אפילו רק כמה דפים, אולי רק פרק, אולי רק מסכת… בינתיים סיימתי רבע שס ותכף את כל סדר מועד בה.
הסביבה תומכת ומפרגנת. אני בת יחידה עם ארבעה אחים שכולם לומדים דף יומי. מדי פעם אנחנו עושים סיומים יחד באירועים משפחתיים. ממש מרגש. מסכת שבת סיימנו כולנו יחד עם אבא שלנו!
אני שומעת כל יום פודקאסט בהליכה או בנסיעה ואחכ לומדת את הגמרא.

Edna Gross
עדנה גרוס

מרכז שפירא, ישראל

"
גם אני התחלתי בסבב הנוכחי וב””ה הצלחתי לסיים את רוב המסכתות . בזכות הרבנית מישל משתדלת לפתוח את היום בשיעור הזום בשעה 6:20 .הלימוד הפך להיות חלק משמעותי בחיי ויש ימים בהם אני מצליחה לחזור על הדף עם מלמדים נוספים ששיעוריהם נמצאים במרשתת. שמחה להיות חלק מקהילת לומדות ברחבי העולם. ובמיוחד לשמש דוגמה לנכדותיי שאי””ה יגדלו לדור שלימוד תורה לנשים יהיה משהו שבשגרה. "

Ronit Shavit
רונית שביט

נתניה, ישראל

התחלתי ללמוד לפני 4.5 שנים, כשהודיה חברה שלי פתחה קבוצת ווטסאפ ללימוד דף יומי בתחילת מסכת סנהדרין. מאז לימוד הדף נכנס לתוך היום-יום שלי והפך לאחד ממגדירי הזהות שלי ממש.

Rosenberg Foundation
קרן רוזנברג

ירושלים, ישראל

התחלתי בסיום הש”ס, יצאתי באורות. נשברתי פעמיים, ובשתיהם הרבנית מישל עודדה להמשיך איפה שכולם בסבב ולהשלים כשאוכל, וכך עשיתי וכיום השלמתי הכל. מדהים אותי שאני לומדת כל יום קצת, אפילו בחדר הלידה, בבידוד או בחו”ל. לאט לאט יותר נינוחה בסוגיות. לא כולם מבינים את הרצון, בפרט כפמניסטית. חשה סיפוק גדול להכיר את המושגים וצורת החשיבה. החלום זה להמשיך ולהתמיד ובמקביל ללמוד איך מהסוגיות נוצרה והתפתחה ההלכה.

Weingarten Sherrington Foundation
קרן וינגרטן שרינגטון

מודיעין, ישראל

התחלתי בתחילת הסבב, והתמכרתי. זה נותן משמעות נוספת ליומיום ומאוד מחזק לתת לזה מקום בתוך כל שגרת הבית-עבודה השוטפת.

Reut Abrahami
רעות אברהמי

בית שמש, ישראל

התחלתי ללמוד בסבב הנוכחי לפני כשנתיים .הסביבה מתפעלת ותומכת מאוד. אני משתדלת ללמוד מכל ההסכתים הנוספים שיש באתר הדרן. אני עורכת כל סיום מסכת שיעור בביתי לכ20 נשים שמחכות בקוצר רוח למפגשים האלו.

Yael Asher
יעל אשר

יהוד, ישראל

עבודה זרה ע

יִצְרָא דְּיֵין נֶסֶךְ לָא תָּקֵיף לְהוּ. זוֹנָה יִשְׂרְאֵלִית וְגוֹיִם מְסוּבִּין — חַמְרָא אָסוּר, מַאי טַעְמָא? הוֹאִיל וְזִילָה עֲלַיְיהוּ, בָּתְרַיְיהוּ גְּרִירָא.

but the passion for wine used for a libation does not overwhelm their judgment, and they will not allow her to use it for a libation. In the case of a Jewish prostitute and gentiles dining with her, the wine is forbidden. What is the reason? It is that since she is contemptible in their eyes, she is subjugated to them, and they use the wine for a libation without consideration for her.

הָהוּא בֵּיתָא דַּהֲוָה יָתֵיב בֵּיהּ חַמְרָא דְּיִשְׂרָאֵל, עָל גּוֹי אַחְדַּהּ לְדַשָּׁא בְּאַפֵּיהּ, וַהֲוָה בִּיזְעָא בְּדַשָּׁא, אִישְׁתְּכַח גּוֹי דְּקָאֵי בֵּינֵי דַּנֵּי. אֲמַר רָבָא: כֹּל דְּלַהֲדֵי בִּיזְעָא — שְׁרֵי, דְּהַאי גִּיסָא וְהַאי גִּיסָא — אֲסִיר.

§ The Gemara relates: There was an incident involving a certain house where Jews’ wine was stored. A gentile entered the house, and he locked the door before the Jew, but there was a crack in the door, and the gentile was found standing between the barrels. Rava said: All the barrels that were opposite the crack through which the gentile could be seen are permitted, because he would have been wary about being seen tampering with them. Barrels on this side and that side of the crack, where the gentile could not be seen, are forbidden, as perhaps the gentile used them for a libation.

הָהוּא חַמְרָא דְּיִשְׂרָאֵל, דַּהֲוָה יָתֵיב בְּבֵיתָא, דַּהֲוָה דָּיַיר יִשְׂרָאֵל בָּעֶלְיוֹנָה וְגוֹי בַּתַּחְתּוֹנָה. שְׁמַעוּ קָל תִּיגְרָא, נָפְקִי, קְדֵים אֲתָא גּוֹי אַחְדַּהּ לְדַשָּׁא בְּאַפֵּיהּ. אֲמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, מֵימָר אָמַר: כִּי הֵיכִי דִּקְדֵים אֲתַאי אֲנָא, קְדֵים וַאֲתָא יִשְׂרָאֵל וְיָתֵיב בָּעֶלְיוֹנָה וְקָא חָזֵי לִי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain Jew’s wine that was stored in the lower story of a house, in which the Jew was living in the upper story and a gentile in the lower story, and the wine could be supervised from the upper story. One day the residents heard a sound of quarreling and went outside. The gentile came back in first and locked the door before the Jew. Rava said: The wine is permitted, because the gentile presumably said to himself: Just as I came back in early, perhaps my neighbor the Jew came back in early and is sitting in the upper story and watching me, and therefore he would not use the wine for a libation.

הָהוּא אוּשְׁפִּיזָא דַּהֲוָה יָתֵיב בֵּיהּ חַמְרָא דְּיִשְׂרָאֵל, אִישְׁתְּכַח גּוֹי דַּהֲוָה יָתֵיב בֵּי דַנֵּי. אֲמַר רָבָא: אִם נִתְפָּס עָלָיו כְּגַנָּב — שְׁרֵי, וְאִי לָא — אֲסִיר.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain inn [ushpiza] where a Jew’s wine was stored, and a gentile was found sitting among the barrels. Rava said: If he was caught as a thief, i.e., if the gentile seemed startled and did not have a good explanation for being there, the wine is permitted, as the gentile was presumably afraid about being caught and would not have used it for a libation. But if not, the wine is forbidden.

הָהוּא בֵּיתָא דַּהֲוָה יָתֵיב בֵּיהּ חַמְרָא, אִישְׁתְּכַח גּוֹי דַּהֲוָה קָאֵים בֵּי דַנֵּי. אֲמַר רָבָא: אִי אִית לֵיהּ לְאִישְׁתְּמוֹטֵי — חַמְרָא אֲסִיר, וְאִי לָא — חַמְרָא שְׁרֵי. מֵיתִיבִי: נִנְעַל הַפּוּנְדָּק, אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ: ״שְׁמוֹר״ — אָסוּר. מַאי לָאו אַף עַל גַּב דְּלֵית לֵיהּ לְאִישְׁתְּמוֹטֵי? לָא, בִּדְאִית לֵיהּ לְאִישְׁתְּמוֹטֵי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain house where wine was stored. A gentile was found standing among the barrels. Rava said: If he has a way to excuse his entrance to where the wine was stored, the wine is forbidden, but if not, the wine is permitted. The Gemara raises an objection to this ruling from a baraita: If an inn was locked and a gentile was inside, or if the Jew said to the gentile: Safeguard my wine, the wine is forbidden. What, is it not forbidden even if the gentile does not have a way to excuse his entrance? The Gemara answers: No, the baraita is referring to a situation where he does have a way to excuse his entrance; otherwise the wine is permitted.

הָהוּא יִשְׂרָאֵל וְגוֹי דַּהֲווֹ יָתְבִי וְקָא שָׁתוּ חַמְרָא, שְׁמַע יִשְׂרָאֵל קָל צַלּוֹיֵי בֵּי כְנִישְׁתָּא, קָם וַאֲזַל. אֲמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, מֵימָר אָמַר: הַשְׁתָּא מִדְּכַר לֵיהּ לְחַמְרֵיהּ וְהָדַר אָתֵי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain Jew and a certain gentile who were sitting and drinking wine. The Jew heard the sound of praying at the synagogue. He got up and went to pray. Rava said: The wine is permitted, because the gentile presumably said to himself: Any moment now he will remember his wine and come back.

הָהוּא יִשְׂרָאֵל וְגוֹי דַּהֲווֹ יָתְבִי בְּאַרְבָּא, שְׁמַע יִשְׂרָאֵל קָל שִׁיפּוּרֵי דְּבֵי שִׁימְשֵׁי, נְפַק וַאֲזַל. אֲמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, מֵימָר אָמַר: הַשְׁתָּא מִדְּכַר לֵיהּ לְחַמְרֵיהּ וְהָדַר אָתֵי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain Jew and a certain gentile who were sitting on a ship. The Jew heard the sound of the shofar of twilight indicating the beginning of Shabbat. He disembarked and went into town to spend Shabbat there. Rava said: The wine is permitted, because the gentile presumably said to himself: Any moment now he will remember his wine and come back.

וְאִי מִשּׁוּם שַׁבְּתָא, הָאָמַר רָבָא: אֲמַר לִי אִיסּוּר גִּיּוֹרָא, כִּי הֲוֵינַן בְּאַרְמָיוּתַן אָמְרִינַן: יְהוּדָאֵי לָא מְנַטְּרִי שַׁבְּתָא, דְּאִי מְנַטְּרִי שַׁבְּתָא כַּמָּה כִּיסֵי קָא מִשְׁתַּכְחִי בְּשׁוּקָא. וְלָא יָדַעְנָא דִּסְבִירָא לַן כְּרַבִּי יִצְחָק, דְּאָמַר רַבִּי יִצְחָק: הַמּוֹצֵא כִּיס בְּשַׁבָּת מוֹלִיכוֹ פָּחוֹת פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת.

The Gemara comments: And if one might object that the gentile is presumably not concerned because he knows that the Jew will not return until the end of Shabbat, didn’t Rava say: Issur the Convert told me: When we were still gentiles, before converting, we used to say: Jews do not actually observe Shabbat, as, if they observe Shabbat, how many wallets would be found in the marketplace that the Jews could not take on Shabbat? And I did not know that we maintain that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yitzḥak, as Rabbi Yitzḥak says: One who finds a wallet on Shabbat may carry it in increments of less than four cubits. Evidently, gentiles assume that a Jew would violate Shabbat for monetary gain.

הָהוּא אַרְיָא דַּהֲוָה נָהֵים בְּמַעְצַרְתָּא, שְׁמַע גּוֹי, טְשָׁא בֵּינֵי דַּנֵּי. אָמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, מֵימָר אָמַר: כִּי הֵיכִי דְּטָשֵׁינָא אֲנָא, אִיטְשָׁא נָמֵי יִשְׂרָאֵל אֲחוֹרַיי וְקָא חָזֵי לִי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain lion who roared in a winepress. A gentile heard the roar and was frightened, and he hid among the barrels of wine. Rava said: The wine is permitted, because the gentile presumably said to himself: Just as I am hiding, a Jew might also be hiding behind me and see me.

הָנְהוּ גַּנָּבֵי דְּסָלְקִי לְפוּמְבְּדִיתָא, וּפְתַחוּ חָבְיָתָא טוּבָא. אֲמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי. מַאי טַעְמָא? רוּבָּא גַּנָּבֵי יִשְׂרָאֵל נִינְהוּ. הֲוָה עוֹבָדָא בִּנְהַרְדְּעָא, וְאָמַר שְׁמוּאֵל: חַמְרָא שְׁרֵי.

The Gemara relates: There was an incident involving certain thieves who came to Pumbedita and opened many barrels of wine. Rava said: The wine is permitted. What is the reason? Most of the thieves in Pumbedita are Jews, and the halakha follows the majority, and therefore the wine is not rendered forbidden. There was a similar incident in Neharde’a, and Shmuel said: The wine is permitted.

כְּמַאן? כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, דְּאָמַר: סְפֵק בִּיאָה טָהוֹר.

The Gemara asks: In accordance with whose opinion is this? Perhaps it is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, who says with regard to cases of uncertainty concerning ritual purity that if the uncertainty is with regard to a person’s entry into a certain place, he is deemed pure.

דִּתְנַן: הַנִּכְנָס לְבִקְעָה בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים, וְטוּמְאָה בְּשָׂדֶה פְּלוֹנִית, וְאָמַר: הָלַכְתִּי בַּמָּקוֹם הַלָּז, וְאֵינִי יוֹדֵעַ אִם נִכְנַסְתִּי לְאוֹתָהּ שָׂדֶה אִם לֹא נִכְנַסְתִּי, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: סְפֵק בִּיאָה — טָהוֹר, סְפֵק מַגָּע — טָמֵא!

This is as we learned in a mishna (Teharot 6:5): With regard to one who enters into a valley during the rainy season, i.e., winter, when people generally do not enter this area, and there was ritual impurity in such and such a field, and he said: I know I walked to that place, i.e., I walked in the valley, but I do not know whether I entered that field where the ritual impurity was or whether I did not enter, Rabbi Eliezer says: In a case of uncertainty with regard to entry, i.e., it is uncertain whether he entered the area where the ritual impurity is located, he is ritually pure. But if he certainly entered the area where the ritual impurity is located and the uncertainty pertains to contact with the source of ritual impurity, he is ritually impure. Apparently, the ruling of Shmuel, that in a case where it is uncertain whether gentile thieves entered the house at all the wine is permitted, is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer.

לָא, שָׁאנֵי הָתָם, כֵּיוָן דְּאִיכָּא דְּפָתְחִי לְשׁוּם מָמוֹנָא, הָוֵה לֵיהּ סְפֵק סְפֵיקָא.

The Gemara rejects this: No, it is different there, with regard to the wine barrels. Since there are thieves who open barrels for the sake of perhaps finding money in them and are not interested in the wine, it is a case of compound uncertainty, as it is uncertain whether the thieves were gentiles or Jews, and even if they were gentiles, it is uncertain whether or not they touched the wine. In a case of compound uncertainty, everyone agrees that the wine is not forbidden.

הָהִיא רְבִיתָא דְּאִישְׁתְּכַח דַּהֲוָת בֵּי דַנֵּי, וַהֲוָת נְקִיטָא אוּפְיָא בִּידַהּ, אָמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, אֵימַר מִגַּבַּהּ דְּחָבִיתָא שְׁקַלְתֵּיהּ, וְאַף עַל גַּב דְּלֵיכָּא תּוּ, אֵימַר אִתְרְמוֹיֵי אִתְרְמִי לַהּ.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain gentile girl who was found among wine barrels and she was holding wine froth in her hand. Rava said: The wine is permitted, as it is reasonable to say that she took it from the outside of the barrel and not from inside the barrel. And even if there is no more of the froth on the outside of the barrel, it is reasonable to say that she happened upon the froth while it was still there, even though it is no longer there.

הָהוּא פּוּלְמוּסָא דִּסְלֵיק לִנְהַרְדְּעָא, פְּתַחוּ חָבְיָתָא טוּבָא. כִּי אֲתָא רַב דִּימִי אָמַר: עוֹבָדָא הֲוָה קַמֵּיהּ דְּרַבִּי אֶלְעָזָר, וּשְׁרָא. וְלָא יָדַעְנָא, אִי מִשּׁוּם דְּסָבַר לַהּ כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר דְּאָמַר: סְפֵק בִּיאָה טָהוֹר, אִי מִשּׁוּם דְּסָבַר: רוּבָּא דְּאָזְלִי בַּהֲדֵי פּוּלְמוּסָא יִשְׂרָאֵל נִינְהוּ.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain army [pulmusa] that entered Neharde’a and opened many barrels of wine. When Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said: There was a similar incident that was brought before Rabbi Elazar, and he deemed the wine permitted. But I do not know whether he permitted it because he holds in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, who says: Concerning uncertainty with regard to entry, the person or item is ritually pure, or whether he permitted it because he maintains that most of those who went with that army were Jews, i.e., that although it was a gentile army, the ancillaries were mostly Jews.

אִי הָכִי, הַאי סְפֵק בִּיאָה? סְפֵק מַגָּע הוּא! כֵּיוָן דְּמִפַּתְחִי טוּבָא, אֵימָא אַדַּעְתָּא דְּמָמוֹנָא פְּתַחוּ, וְכִסְפֵק בִּיאָה דָּמֵי.

The Gemara asks: If that is so, if he holds in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, why did he permit the wine? Is this a case of uncertainty with regard to entry? It is clear that the ancillaries came and opened the barrels, so it is a case of uncertainty with regard to contact, i.e., whether they touched the wine or not, and Rabbi Eliezer agrees that such a case is treated stringently. The Gemara answers: Since they opened many barrels, it is reasonable to say that they opened the barrels only with the intention of finding money and had no interest in the wine itself. And therefore it is similar to a case of uncertainty with regard to entry.

הָהִיא מָסוֹבִיתָא דִּמְסַרָה לַהּ אִיקְּלִידָא (מַפְתְּחָה) לְגוֹיָה, אָמַר רַבִּי יִצְחָק אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: עוֹבָדָא הֲוָה בֵּי מִדְרְשָׁא, וַאֲמַרוּ: לֹא מָסְרָה לָהּ אֶלָּא שְׁמִירַת מַפְתֵּחַ בִּלְבָד.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain female owner of a wine shop who transferred the key [iklida] to the door of her wine shop to a gentile woman. Rabbi Yitzḥak said that Rabbi Elazar said: There was a similar incident that was brought before the Sages in the study hall, and they said: She transferred to her the responsibility for safeguarding the key alone but did not authorize her to enter the tavern, so there is no concern that she entered there.

אָמַר אַבָּיֵי: אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא: הַמּוֹסֵר מַפְתְּחוֹת לְעַם הָאָרֶץ — טׇהֳרוֹתָיו טְהוֹרוֹת, לְפִי שֶׁלֹּא מָסַר לוֹ אֶלָּא שְׁמִירַת מַפְתֵּחַ בִּלְבָד. הַשְׁתָּא טׇהֳרוֹתָיו טְהוֹרוֹת, יֵין נֶסֶךְ מִיבַּעְיָא?

Abaye said: We learn this halakha in a mishna as well (Teharot 7:1): In the case of one who transferred keys to one who is unreliable with regard to ritual impurity [am ha’aretz], even though contact with an am ha’aretz renders pure items impure, his pure items are pure, because he transferred to the am ha’aretz the responsibility for safeguarding the key alone and did not authorize him to enter. Now that the mishna has determined that his pure items are pure, is it necessary to state this principle with regard to the halakhot of wine used for a libation?

לְמֵימְרָא דִּטְהָרוֹת אַלִּימִי מִיֵּין נֶסֶךְ? אִין, דְּאִיתְּמַר: חָצֵר שֶׁחִלְּקָהּ בִּמְסִיפָס, אָמַר רַב: טׇהֳרוֹתָיו טְמֵאוֹת, וּבְגוֹי אֵינוֹ עוֹשֶׂה יֵין נֶסֶךְ, וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: אַף טׇהֳרוֹתָיו טְהוֹרוֹת.

The Gemara asks with regard to Abaye’s reasoning: Is this to say that the halakhot of ritually pure items are more stringent than those concerning wine used for a libation? The Gemara answers: Indeed, that is so. As it was stated that there was a dispute with regard to a courtyard whose owners divided it among themselves with a low partition [meseifas]. Rav says: If one’s neighbor on the other side of the partition is an am ha’aretz, one’s pure items that he leaves in the courtyard are rendered impure, but in the case of a gentile neighbor, this does not render his wine an idolatrous libation. And Rabbi Yoḥanan says: His pure items remain pure as well. Evidently, Rav considers the halakhot of purity more stringent than those of wine used for a libation.

מֵיתִיבִי: הַפְּנִימִית שֶׁל חָבֵר וְהַחִיצוֹנָה שֶׁל עַם הָאָרֶץ, אוֹתוֹ חָבֵר שׁוֹטֵחַ שָׁם פֵּירוֹת וּמַנִּיחַ שָׁם כֵּלִים, וְאַף עַל פִּי שֶׁיָּדוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ מַגַּעַת לְשָׁם. קַשְׁיָא לְרַב!

The Gemara raises an objection to the opinion of Rav from a baraita: If the inner courtyard belongs to a ḥaver, i.e., one devoted to the meticulous observance of mitzvot, especially the halakhot of ritual purity, teruma, and tithes, and the outer courtyard to an am ha’aretz, that ḥaver may lay out his produce there, in the inner courtyard, and place his vessels there, without concern that the am ha’aretz will touch them and render them impure. And this applies even if the hand of the am ha’aretz can reach there. This poses a difficulty to the opinion of Rav, who holds that even in a situation where there is a partition there is concern about contact with an am ha’aretz.

אָמַר לְךָ רַב: שָׁאנֵי הָתָם, שֶׁנִּתְפָּס עָלָיו כְּגַנָּב.

The Gemara answers that Rav could have said to you: It is different there, as were the am ha’aretz to tamper with the produce, he could be caught and accused as a thief, as he has no business being in the inner courtyard. Therefore, there is no concern that he will tamper with it.

תָּא שְׁמַע: רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: גַּגּוֹ שֶׁל חָבֵר לְמַעְלָה מִגַּגּוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ, אוֹתוֹ חָבֵר שׁוֹטֵחַ שָׁם פֵּירוֹת וּמַנִּיחַ שָׁם כֵּלִים, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא תְּהֵא יָדוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ מַגַּעַת לְשָׁם. קַשְׁיָא לְרַבִּי יוֹחָנָן!

The Gemara suggests: Come and hear support for Rav’s opinion from a baraita (Tosefta, Teharot 9:11): Rabban Shimon ben Gamliel says: If the roof of a ḥaver is above the roof of his neighbor who is an am ha’aretz, that ḥaver may lay out produce there and place vessels there, provided that the hand of the am ha’aretz cannot reach there; but if it is within his reach, the pure items of the ḥaver are rendered impure. This poses a difficulty to the opinion of Rabbi Yoḥanan, who deems permitted pure items in a courtyard divided by a low partition.

אָמַר לָךְ רַבִּי יוֹחָנָן: שָׁאנֵי הָתָם, דְּאִית לֵיהּ לְאִישְׁתְּמוֹטֵי, מֵימָר אָמַר: אִימְּצוֹרֵי קָא מִמְּצַרְנָא.

The Gemara answers that Rabbi Yoḥanan could have said to you: It is different there, as were the am ha’aretz to be discovered reaching up to the upper roof, he has a way to excuse his behavior by saying: I merely stretched myself; I was not intending to tamper with anything.

תָּא שְׁמַע: גַּגּוֹ שֶׁל חָבֵר בְּצַד גַּגּוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ, אוֹתוֹ חָבֵר שׁוֹטֵחַ שָׁם פֵּירוֹת וּמַנִּיחַ שָׁם כֵּלִים, וְאַף עַל פִּי שֶׁיָּדוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ מַגַּעַת לְשָׁם. קַשְׁיָא לְרַב! אָמַר לְךָ רַב: לָאו אִיכָּא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל דְּקָאֵי כְּוָותִי? אֲנָא דַּאֲמַרִי כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל.

Come and hear that which is taught in that same baraita: If the roof of a ḥaver is beside the roof of an am ha’aretz, that ḥaver may lay out produce there and place vessels there, even if the hand of the am ha’aretz can reach there. This poses a difficulty to the statement of Rav. The Gemara answers that Rav could have said to you: Isn’t there the opinion of Rabbi Shimon ben Gamliel, which stands in accordance with my opinion with regard to roofs that are next to one another? What I say is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon ben Gamliel.

מַתְנִי׳ בּוֹלֶשֶׁת שֶׁנִּכְנְסָה לְעִיר, בִּשְׁעַת שָׁלוֹם — חָבִיּוֹת פְּתוּחוֹת אֲסוּרוֹת, סְתוּמוֹת מוּתָּרוֹת; בִּשְׁעַת מִלְחָמָה — אֵלּוּ וְאֵלּוּ מוּתָּרוֹת, לְפִי שֶׁאֵין פְּנַאי לְנַסֵּךְ.

MISHNA: In the case of a military unit [boleshet] that entered a city, if it entered during peacetime, then after the soldiers leave the open barrels of wine are forbidden, but the sealed barrels are permitted. If the unit entered in wartime, both these barrels and those barrels are permitted, because in wartime there is no time to pour wine for libations, and one can be certain that the soldiers did not do so.

רוצה לעקוב אחרי התכנים ולהמשיך ללמוד?

ביצירת חשבון עוד היום ניתן לעקוב אחרי ההתקדמות שלך, לסמן מה למדת, ולעקוב אחרי השיעורים שמעניינים אותך.

לנקות את כל הפריטים מהרשימה?

פעולה זו תסיר את כל הפריטים בחלק זה כולל ההתקדמות וההיסטוריה. שימי לב: לא ניתן לשחזר פעולה זו.

ביטול
מחיקה

האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק פריט זה?

תאבד/י את כל ההתקדמות או ההיסטוריה הקשורות לפריט זה.

ביטול
מחיקה