חיפוש

זבחים יב

רוצים להקדיש למידה? התחל כאן:

podcast placeholder
0:00
0:00



תקציר

טופס הזמנה לערכת קדשים

בן בתירא סובר שקרבן פסח שנשחט בכוונה לקרבן אחר (שלא לשמה) בבוקר יום ארבעה עשר – גם הוא פסול. רבי אלעזר, בשם רבי אושעיא, מסביר שבן בתירא רואה את הבוקר כזמן כשר להקרבת קרבן הפסח. אף על פי שהפסוק אומר "בין הערבים” שבדרך כלל מובנו כאחר הצהריים, רבי אושעיא מפרש זאת כ”בין שני ערבים,” כלומר, כל היום כולו.

מובאות כמה קושיות על פירוש זה, בהתייחס לזמן הקרבת קרבן התמיד של אחר הצהריים, הקטורת והדלקת הנרות. בכל מקרה נטען שיש פסוק אחר שמורה כי יש לבצע את הפעולות הללו דווקא אחר הצהריים. אבל לאחר קושיות נוספות, פירושו של רבי אושעיא נדחה.

רבי יוחנן מציע הבנה חלופית לעמדת בן בתירא: אף על פי שאין לשחוט את קרבן הפסח בבוקר, זמן זה עדיין נחשב "זמנו” לצורך פסילת קרבן שנשחט שלא לשמה, מאחר שחלק מהיום מיועד לפסח, כל היום נושא השלכות לעניין הכוונה.

רבי אבהו מקשה על עמדה זו, וטוען שאם בעל חיים יוקדש בבוקר או קודם לכן לקרבן הפסח, הוא ייפסל באותו זמן, שכן אינו ראוי להקרבה כקרבן פסח או שלמים. פסילה זו תמנע את הקרבתו אחר הצהריים, שכן כבר נדחה לפרק זמן מסוים. רבי אבהו, אביי ורב פפא מציעים פתרונות אפשריים לקושיה זו.

רבי זירא מתייחס לשאלתו של רבי אבהו ושואל האם לדעת רבי יוחנן ניתן לדחות בעלי חיים מהקרבה – ולא רק לאחר שחיטתם. רבי אבהו משיב בחיוב ומוכיח זאת מפסק של רבי יוחנן, שממנו ניתן להסיק שלושה דינים בענייני דחיית קרבנות, וביניהם שגם בעלי חיים יכולים להידחות מן המזבח.

הגמרא ממשיכה עם אמירות נוספות של רבי יוחנן על קרבנות שנפסלו לגמרי, כגון אדם שפרש מן הדת או הפך לשוטה.

בן עזאי סובר שאפילו עולה שנשחטה שלא לשמה פסולה. רב הונא מנסה למצוא מקור לדעה זו בפסוק "עולה היא.” לאחר שדבר זה נדחה, הם לומדים זאת מקל וחומר: מאחר שעולה חמורה יותר מחטאת, שכן היא נשרפת כולה, יש להחיל עליה כללים מחמירים יותר. גם הסבר זה נתקל בקושי, שכן לקרבן פסח ולחטאת יש חומרות ייחודיות שאינן קיימות בעולה.

 

כלי ה-DAF היומיים של היום:

זבחים יב

דְּאִיתַּקַּשׁ לְנֵרוֹת.

as it is juxtaposed with the lighting of the lamps (see Exodus 30:8). Evidently, it is burned in the afternoon as well.

הָתָם נָמֵי, כְּתִיב: ״שָׁם תִּזְבַּח אֶת הַפֶּסַח בָּעָרֶב״!

The Gemara asks: Just as it is written explicitly that the Candelabrum must be lit in the evening, there too, with regard to a Paschal offering, it is written: “There you shall sacrifice the Passover offering at evening” (Deuteronomy 16:6). How can ben Beteira claim that it may be sacrificed all day long?

הָהוּא לִ״יאוּחַר דָּבָר״ הוּא דַּאֲתָא, דְּתַנְיָא: יְאוּחַר דָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ ״בָּעָרֶב״ וּ״בֵין הָעַרְבָּיִם״, לְדָבָר שֶׁלֹּא נֶאֱמַר בּוֹ אֶלָּא ״בֵּין הָעַרְבָּיִם״ בִּלְבַד.

The Gemara answers: That verse comes to teach a different halakha, that a certain item should be sacrificed after another item. As it is taught in a baraita with regard to the order of precedence between the Paschal offering and the daily afternoon offering: An item, i.e., the Paschal offering, with regard to which both the expressions: “In the evening,” and: “Bein ha’arbayim,” are stated, should be sacrificed after an item, the daily afternoon offering, with regard to which only “bein ha’arbayim” is stated.

וּמִי אִיכָּא מִידֵּי דְּאִילּוּ שָׁחֵיט לֵיהּ מִצַּפְרָא – אָמְרַתְּ זִימְנֵיהּ הוּא, וְכִי מָטֵי בֵּין הָעַרְבַּיִם – אָמְרַתְּ ״יְאוּחַר דָּבָר״?

The Gemara asks: But is there anything comparable to ben Beteira’s suggestion, that if one slaughters it in the morning, you say that it is its designated time and it is fit; but when afternoon comes, you say that the item should be sacrificed only after the daily afternoon offering?

אִין; דְּהָאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: הֲלָכָה – מִתְפַּלֵּל שֶׁל מִנְחָה, וְאַחַר כָּךְ מִתְפַּלֵּל שֶׁל מוּסָפִין.

The Gemara answers: Yes, there is a precedent; as Rabbi Yoḥanan says: If one did not recite the additional prayers of Shabbat, the New Moon, or a Festival, which should be recited in the morning, until it is time for the afternoon prayer, the halakha is that he should first recite the afternoon prayer, and recite the additional prayers thereafter.

וּ״בֵין הָעַרְבַּיִם״ דִּכְתִיב גַּבֵּי קְטֹרֶת וְנֵרוֹת, לְמָה לִי?

The Gemara asks: But if the term bein ha’arbayim is referring to the entire day, as ben Beteira maintains, why do I need those instances of the expression that are written with regard to burning incense and lighting the lamps, which are not performed all day?

וְעוֹד הֵשִׁיב רַבִּי – תַּחַת בֶּן בְּתִירָא – לְדִבְרֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: לֹא; אִם אָמַרְתָּ בִּשְׁלֹשָׁה עָשָׂר – שֶׁאֵין מִקְצָתוֹ רָאוּי, תֹּאמַר בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר – שֶׁמִּקְצָתוֹ רָאוּי?!

Furthermore, this interpretation of the opinion of ben Beteira is difficult, as Rabbi Yehuda HaNasi responded on behalf of ben Beteira to the statement of Rabbi Yehoshua that a Paschal offering slaughtered not for its sake on the morning of the fourteenth of Nisan is fit, as though it were slaughtered on the thirteenth: No, if you said that this is the halakha with regard to the thirteenth, as no part of the day is fit for sacrificing the Paschal offering, shall you also say that this is the halakha with regard to the fourteenth, part of which is fit for sacrificing the Paschal offering? Since it can be sacrificed in the afternoon of the fourteenth, if it is slaughtered in the morning not for its sake, it is disqualified.

וְאִם אִיתָא, כּוּלּוֹ רָאוּי הוּא!

The Gemara concludes: And if it is so that a Paschal offering can be sacrificed throughout the day of the fourteenth, all of it is fit, not only part of it.

אֶלָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: פּוֹסֵל הָיָה בֶּן בְּתִירָא בְּפֶסַח שֶׁשְּׁחָטוֹ בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר שַׁחֲרִית, בֵּין לִשְׁמוֹ בֵּין שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ, הוֹאִיל וּמִקְצָתוֹ רָאוּי.

Rather, Rabbi Oshaya’s interpretation of ben Beteira’s opinion is rejected. Instead, Rabbi Yoḥanan says: With regard to a Paschal offering that one slaughtered on the fourteenth in the morning, ben Beteira would deem it unfit, whether it was slaughtered for its sake or not for its sake. It is unfit even if it was slaughtered not for its sake, since part of the day is fit for its sacrifice as a Paschal offering.

מְגַדֵּף בַּהּ רַבִּי אֲבָהוּ: אִם כֵּן, פֶּסַח כָּשֵׁר לְבֶן בְּתִירָא – הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ? אִי דְּאַפְרְשֵׁיהּ הָאִידָּנָא – דָּחוּי מֵעִיקָּרוֹ הוּא, וְאִי דְּאַפְרְשִׁינְהוּ מֵאֶתְמוֹל – נִרְאֶה וְנִדְחֶה הוּא!

Rabbi Abbahu ridiculed [megaddef ] this interpretation: If so, how can you find a fit Paschal offering according to ben Beteira? If its owner designated an animal now, on the morning of the fourteenth, as a Paschal offering, it is disqualified from the outset, as it cannot be sacrificed at all, either for its sake or not for its sake. And even if its owner designated it the previous day, when it was fit to be sacrificed not for its sake, it was fit and then disqualified the next morning, when it was no longer fit to be sacrificed until the afternoon. Once an offering is disqualified, it can no longer become fit.

אֶלָּא אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ: תְּהֵא לְאַחַר חֲצוֹת.

Rather, Rabbi Abbahu says: Let the Paschal offering be fit when it is designated on the fourteenth after noon, when it may already be sacrificed as a Paschal offering.

אַבָּיֵי אָמַר: אֲפִילּוּ תֵּימָא מִצַּפְרָא – אֵין מְחוּסַּר זְמַן לְבוֹ בַּיּוֹם.

Abaye says: You may even say that it is fit if designated in the morning, as an offering is not disqualified due to the fact that it is an offering whose time has not yet arrived if its time will arrive on that same day.

רַב פָּפָּא אָמַר: אֲפִילּוּ תֵּימָא מֵאוּרְתָּא – לַיְלָה אֵין מְחוּסָּר זְמַן; דְּתָנֵי דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל: לֵיל שְׁמִינִי נִכְנָס לַדִּיר לְהִתְעַשֵּׂר.

Rav Pappa says: You may even say that it is fit if designated from the previous night, as an offering that was designated at night and may be sacrificed the following day is not considered an offering whose time has not yet arrived, as it is taught in the school of Rabbi Yishmael: Although an animal is unfit for sacrifice until its eighth day, on the night before its eighth day it may already enter the den to be tithed.

וְכִדְרַבִּי אַפְטוֹרִיקִי, דְּרַבִּי אַפְטוֹרִיקִי רָמֵי: כְּתִיב ״וְהָיָה שִׁבְעַת יָמִים תַּחַת אִמּוֹ״ – הָא לַיְלָה חֲזֵי; וּכְתִיב ״וּמִיּוֹם הַשְּׁמִינִי וָהָלְאָה יֵרָצֶה״ – הָא לַיְלָה לָא חֲזֵי!

And this is in accordance with the statement of Rabbi Appetoriki, as Rabbi Appetoriki raises a contradiction: It is written: “When a bull or a sheep or a goat is born, then it shall be seven days with its mother” (Leviticus 22:27); consequently, on the following night, i.e., the night before the eighth day, it is fit for sacrifice. And it is written subsequently in that verse: “But from the eighth day and on it may be accepted for an offering made by fire unto the Lord”; consequently, on the previous night, i.e., the night before the eighth day, it is not yet fit.

הָא כֵּיצַד? לַיְלָה לִקְדוּשָּׁה, וְיוֹם לְהַרְצָאָה.

How can these texts be reconciled? At night it is fit for consecration, and the following day it is fit for effecting acceptance, i.e., for sacrifice. Apparently, an offering that may be sacrificed the following day can be consecrated the previous night, even though it may not be sacrificed at night, and it is not considered an offering whose time has not yet arrived.

אֲמַר לֵיהּ רַבִּי זֵירָא לְרַבִּי אֲבָהוּ: לֵימָא קָסָבַר רַבִּי יוֹחָנָן בַּעֲלֵי חַיִּים נִדְחִין?!

§ Rabbi Abbahu presumes that an animal consecrated before it may be sacrificed is disqualified. With regard to this, Rabbi Zeira said to Rabbi Abbahu: Shall we say that Rabbi Yoḥanan holds that consecrated animals that cannot be sacrificed at any given moment are disqualified from ever being sacrificed?

אֲמַר לֵיהּ: אִין; דְּאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בְּהֵמָה שֶׁל שְׁנֵי שׁוּתָּפִין – הִקְדִּישׁ חֶצְיָהּ, וְחָזַר וְלָקַח חֶצְיָהּ וְהִקְדִּישָׁהּ – קְדוֹשָׁה, וְאֵינָהּ קְרֵיבָה.

Rabbi Abbahu said to him: Yes, as Rabbi Yoḥanan says: With regard to an animal belonging to two partners, if one of them consecrated the half of it that belongs to him, and then purchased the other half of it from his partner and consecrated it, it is consecrated, despite the fact that it was consecrated piecemeal. But it may not be sacrificed, since when he first consecrated it, the consecration did not extend to his partner’s half. Since the animal was not fit to be sacrificed then, it is disqualified permanently.

וְעוֹשֶׂה תְּמוּרָה, וּתְמוּרָתָהּ כְּיוֹצֵא בָּהּ.

But as it is consecrated now, it can render consecrated as a substitute a non-sacred animal that is exchanged for it. If the owner substitutes a non-sacred animal for this one, the second animal becomes consecrated as well. And yet its substitute is like it; it too is consecrated but cannot be sacrificed.

וּשְׁמַע מִינַּהּ תְּלָת: שְׁמַע מִינַּהּ בַּעֲלֵי חַיִּים נִדְחִין, וּשְׁמַע מִינַּהּ דָּחוּי מֵעִיקָּרָא הָוֵה דָּחוּי, וּשְׁמַע מִינַּהּ

And one can conclude three points from this statement: Conclude from it that animals that cannot be sacrificed are permanently disqualified; and conclude from it that disqualification from the outset, i.e., from the time the offering is consecrated, is permanent disqualification; and conclude from it that

יֵשׁ דִּחוּי בְּדָמִים.

there is permanent disqualification even in a case where the animal possesses sanctity that inheres in its monetary value, rather than inherent sanctity.

אָמַר עוּלָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: אָכַל חֵלֶב וְהִפְרִישׁ קׇרְבָּן, וְנִשְׁתַּמֵּד, וְחָזַר בּוֹ – הוֹאִיל וְנִדְחָה, יִדָּחֶה.

§ Ulla says that Rabbi Yoḥanan says: If one ate forbidden fat and designated an offering to atone for the transgression, and then apostatized, thereby disqualifying himself from bringing an offering, and later recanted his apostasy, since the offering was already disqualified, it shall be disqualified permanently.

אִיתְּמַר נָמֵי, אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: אָכַל חֵלֶב וְהִפְרִישׁ קׇרְבָּן, וְנִשְׁתַּטָּה, וְחָזַר וְנִשְׁתַּפָּה – הוֹאִיל וְנִדְחָה, יִדָּחֶה.

It was also stated that Rabbi Yirmeya says that Rabbi Abbahu says that Rabbi Yoḥanan says: If one ate forbidden fat and designated an offering to atone for his transgression, and then became an imbecile, who is unfit to bring an offering, and then again became halakhically competent, since the offering was already disqualified, it shall be disqualified permanently.

וּצְרִיכִי; דְּאִי אַשְׁמְעִינַן קַמַּיְיתָא – מִשּׁוּם דְּהוּא דָּחֵי נַפְשֵׁיהּ בְּיָדַיִם; אֲבָל הָכָא דְּמִמֵּילָא אִידְּחִי – כְּיָשֵׁן דָּמֵי.

The Gemara notes: And both statements are necessary. As, if Rabbi Yoḥanan had taught us only the first statement, concerning an apostate, one might have reasoned that the offering is permanently disqualified because he disqualified himself by his own action, but here, in the case of one who became an imbecile, where he was disqualified through a process that occurs by itself, when he becomes competent again he may bring his sacrifice, as it is considered as though he were asleep. If one designated an offering and fell asleep, this certainly does not disqualify it.

וְאִי אַשְׁמְעִינַן הָכָא – מִשּׁוּם דְּאֵין בְּיָדוֹ לַחֲזוֹר; אֲבָל הָכָא דְּיֵשׁ בְּיָדוֹ לַחֲזוֹר – אֵימָא לָא; צְרִיכָא.

And if Rabbi Yoḥanan had taught us only the statement here, with regard to one who became an imbecile, one might have reasoned that the offering is permanently disqualified because it is not in his power to return to competence, but here, in the case of an apostate, since it is in his power to recant his apostasy, I would say that the offering is not permanently disqualified. Therefore, both statements are necessary.

בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה: אָכַל חֵלֶב וְהִפְרִישׁ קׇרְבָּן, וְהוֹרוּ בֵּית דִּין שֶׁחֵלֶב מוּתָּר, וְחָזְרוּ בָּהֶן, מַהוּ? מִי הָוֵי דָּחוּי, אוֹ לָא הָוֵי דָּחוּי?

Rabbi Yirmeya raises a dilemma: If one ate forbidden fat and designated an offering for the transgression, and then the court ruled that the type of fat he ate is permitted, thereby rendering the offering unnecessary, and the court subsequently retracted its ruling, in this case, what is the halakha? Is the offering permanently disqualified, or is it not permanently disqualified?

אֲמַר לֵיהּ הָהוּא סָבָא: כִּי פָּתַח רַבִּי יוֹחָנָן בִּדְחוּיִין – מֵהָא פָּתַח. מַאי טַעְמָא? הָתָם – גַּבְרָא אִידְּחִי, קׇרְבָּן לָא אִידְּחִי; הָכָא – קׇרְבָּן נָמֵי אִידְּחִי.

A certain elder [hahu sava] said to Rabbi Yirmeya: When Rabbi Yoḥanan introduced the topic of permanently disqualified offerings, he introduced it with this case. What is the reason? There, in the case of one who apostatized or became an imbecile, although the person was disqualified, the offering itself was not disqualified. Consequently, it is less evident that the offering will be disqualified permanently. But here, in a case where the court ruled that the fat is permitted, the offering itself was also disqualified, as it was rendered unnecessary. Therefore, this is a more obvious example.

אָמַר שִׁמְעוֹן בֶּן עַזַּאי: מְקוּבְּלַנִי מִפִּי שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם זָקֵן כּוּ׳. לְמָה לִי לְמִתְנָא ״שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם זָקֵן״? דְּכוּלְּהוּ בַּחֲדָא שִׁיטְתָא הֲווֹ קָיְימִי.

§ The mishna teaches: Shimon ben Azzai said: I received a tradition from seventy-two elders [zaken] that all slaughtered offerings that are eaten, if slaughtered not for their sake, are fit. The Gemara asks: Why do I need to teach the phrase seventy-two elders using the singular form: Zaken, rather than the plural form: Zekenim? The Gemara answers: Because they all maintained one opinion, i.e., they all agreed with this halakha.

לֹא הוֹסִיף בֶּן עַזַּאי אֶלָּא הָעוֹלָה.

The mishna continues: Ben Azzai added only the burnt offering to the sin offering and the Paschal offering, which are mentioned in the first mishna as disqualified when sacrificed not for their sake.

אָמַר רַב הוּנָא: מַאי טַעְמָא דְּבֶן עַזַּאי? ״עוֹלָה הוּא אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַה׳״ – הִיא לִשְׁמָהּ כְּשֵׁרָה, שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ פְּסוּלָה.

Rav Huna said: What is the reason for the opinion of ben Azzai? The verse states: “It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasing aroma unto the Lord” (Leviticus 1:13). The word “it” teaches that if it is sacrificed for its sake, it is fit; if sacrificed not for its sake, it is unfit.

אָשָׁם נָמֵי כְּתִיב בֵּיהּ ״הוּא״!

The Gemara asks: Isn’t the word “it” written with regard to a guilt offering as well, in the verse: “It is a guilt offering” (Leviticus 7:5)? Nevertheless, a guilt offering sacrificed not for its sake is not disqualified.

הָהוּא לְאַחַר הַקְטָרַת אֵימוּרִים הוּא דִּכְתִיב.

The Gemara answers: That verse is written after the burning of the sacrificial portions on the altar. Since the offering is fit even if these portions are not burned at all, it is certainly fit if they are burned not for the sake of a guilt offering.

הַאי נָמֵי לְאַחַר הַקְטָרַת אֵימוּרִים הוּא דִּכְתִיב!

The Gemara asks: Isn’t this mention of the word “it” with regard to a burnt offering also written after the burning of the sacrificial portions on the altar?

תְּרֵי ״הוּא״ כְּתִיבִי.

The Gemara answers: The word “it” is written with regard to a burnt offering in two places, both in Leviticus 1:13 and in Exodus 29:18. Although both are written after the burning of the portions consumed on the altar, one of them is superfluous, and is therefore interpreted in reference to the main sacrificial rites, performed before the burning of the portions. The verse therefore teaches that the offering is fit only if these rites are performed for its sake.

גַּבֵּי אָשָׁם נָמֵי תְּרֵי ״הוּא״ כְּתִיבִי!

The Gemara asks: With regard to a guilt offering as well, isn’t the word “it” written in two places, Leviticus 5:9 and Leviticus 7:5?

אֶלָּא בֶּן עַזַּאי בְּקַל וָחוֹמֶר מַיְיתֵי לַהּ: וּמָה חַטָּאת שֶׁאֵינָהּ כָּלִיל, שְׁחָטָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ – פְּסוּלָה, עוֹלָה שֶׁהִיא כָּלִיל – לֹא כׇּל שֶׁכֵּן?!

Rather, ben Azzai derives his halakha not from a verse, but by an a fortiori inference: Just as with regard to a sin offering, which is not totally consumed on the altar but partially eaten by priests, if one slaughtered it not for its sake it is disqualified, so too, with regard to a burnt offering, which is treated more strictly in that it is totally consumed on the altar, all the more so is it not clear that if it is slaughtered not for its sake it is disqualified?

מָה לְחַטָּאת, שֶׁכֵּן מְכַפֶּרֶת!

The Gemara rejects this inference: What is notable about a sin offering? It is notable in that it atones for sin, in contrast to a burnt offering, which is not brought for atonement. Therefore, only a sin offering is disqualified when sacrificed not for its sake.

פֶּסַח יוֹכִיחַ.

The Gemara suggests: A Paschal offering can prove the point, as it is not brought for atonement, yet it is disqualified if sacrificed not for its sake.

מָה לְפֶסַח, שֶׁכֵּן זְמַנּוֹ קָבוּעַ!

The Gemara rejects this as well: What is notable about a Paschal offering? It is notable in that its time is set at Passover eve, in contrast to a burnt offering, which does not have a designated time.

חַטָּאת תּוֹכִיחַ. וְחָזַר הַדִּין; לֹא רְאִי זֶה כִּרְאִי זֶה, וְלֹא רְאִי זֶה כִּרְאִי זֶה; הַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶן – שֶׁהֵן קֳדָשִׁים, וּשְׁחָטָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן פָּסוּל; אַף אֲנִי אָבִיא עוֹלָה – שֶׁהִיא קָדָשִׁים, וּשְׁחָטָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ פְּסוּלָה.

The Gemara suggests: If so, a sin offering can prove the point, since it has no set time. And the inference has reverted to its starting point. The halakha is derived from the common element of the two sources: The aspect of this case is not like the aspect of that case and the aspect of that case is not like the aspect of this case. Their common element is that they are offerings, and if one slaughtered them not for their sake, they are disqualified. So too, I shall include a burnt offering in this halakha, as it is an offering, and therefore if one slaughtered it not for its sake, it is disqualified.

מָה לְהַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶן, שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן צַד כָּרֵת!

The Gemara rejects this as well: What is notable about their common element? It is notable in that they both have an element of karet. A sin offering is brought for a transgression punishable by karet when committed intentionally, and one who refrains intentionally from bringing a Paschal offering is liable to be punished with karet. A burnt offering does not have an element of karet.

בֶּן עַזַּאי,

The Gemara answers: Ben Azzai

כלי ה-DAF היומיים של היום:

העמקה

רוצה להבין מה באמת קורה מתחת לפני השטח של הסוגיה?
שיעורים, פודקאסטים והרחבות של מיטב המורות שלנו יפתחו לך עוד זוויות וכיווני חשיבה.

לשיעורי "עוד על הדף” באנגלית – לחצי כאן.

חדשה בלימוד הגמרא?

זה הדף הראשון שלך? איזו התרגשות עצומה! יש לנו בדיוק את התכנים והכלים שיעזרו לך לעשות את הצעדים הראשונים ללמידה בקצב וברמה שלך, כך תוכלי להרגיש בנוח גם בתוך הסוגיות המורכבות ומאתגרות.

פסיפס הלומדות שלנו

גלי את קהילת הלומדות שלנו, מגוון נשים, רקעים וסיפורים. כולן חלק מתנועה ומסע מרגש ועוצמתי.

למדתי גמרא מכיתה ז- ט ב Maimonides School ואחרי העליה שלי בגיל 14 לימוד הגמרא, שלא היה כל כך מקובל בימים אלה, היה די ספוראדי. אחרי "ההתגלות” בבנייני האומה התחלתי ללמוד בעיקר בדרך הביתה למדתי מפוקקטסים שונים. לאט לאט ראיתי שאני תמיד חוזרת לרבנית מישל פרבר. באיזה שהוא שלב התחלתי ללמוד בזום בשעה 7:10 .
היום "אין מצב” שאני אתחיל את היום שלי ללא לימוד עם הרבנית מישל עם כוס הקפה שלי!!

selfie-scaled
דבי גביר

חשמונאים, ישראל

התחלתי מעט לפני תחילת הסבב הנוכחי. אני נהנית מהאתגר של להמשיך להתמיד, מרגעים של "אהה, מפה זה הגיע!” ומהאתגר האינטלקטואלי

Eilat-Chen and Deller
אילת-חן ודלר

לוד, ישראל

התחלתי ללמוד דף לפני קצת יותר מ-5 שנים, כשלמדתי רבנות בישיבת מהר”ת בניו יורק. בדיעבד, עד אז, הייתי בלימוד הגמרא שלי כמו מישהו שאוסף חרוזים משרשרת שהתפזרה, פה משהו ושם משהו, ומאז נפתח עולם ומלואו…. הדף נותן לי לימוד בצורה מאורגנת, שיטתית, יום-יומית, ומלמד אותי לא רק ידע אלא את השפה ודרך החשיבה שלנו. לשמחתי, יש לי סביבה תומכת וההרגשה שלי היא כמו בציטוט שבחרתי: הדף משפיע לטובה על כל היום שלי.

Michal Kahana
מיכל כהנא

חיפה, ישראל

התחלתי מחוג במסכת קידושין שהעבירה הרבנית רייסנר במסגרת בית המדרש כלנה בגבעת שמואל; לאחר מכן התחיל סבב הדף היומי אז הצטרפתי. לסביבה לקח זמן לעכל אבל היום כולם תומכים ומשתתפים איתי. הלימוד לעתים מעניין ומעשיר ולעתים קשה ואף הזוי… אך אני ממשיכה קדימה. הוא משפיע על היומיום שלי קודם כל במרדף אחרי הדף, וגם במושגים הרבים שלמדתי ובידע שהועשרתי בו, חלקו ממש מעשי

Abigail Chrissy
אביגיל כריסי

ראש העין, ישראל

התחלתי ללמוד לפני כשנתיים בשאיפה לסיים לראשונה מסכת אחת במהלך חופשת הלידה.
אחרי מסכת אחת כבר היה קשה להפסיק…

Noa Gallant
נעה גלנט

ירוחם, ישראל

התחלתי כשהייתי בחופש, עם הפרסומים על תחילת המחזור, הסביבה קיבלה את זה כמשהו מתמיד ומשמעותי ובהערכה, הלימוד זה עוגן יציב ביום יום, יש שבועות יותר ויש שפחות אבל זה משהו שנמצא שם אמין ובעל משמעות בחיים שלי….

Adi Diamant
עדי דיאמנט

גמזו, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי שהתחילו מסכת כתובות, לפני 7 שנים, במסגרת קבוצת לימוד שהתפרקה די מהר, ומשם המשכתי לבד בתמיכת האיש שלי. נעזרתי בגמרת שטיינזלץ ובשיעורים מוקלטים.
הסביבה מאד תומכת ואני מקבלת המון מילים טובות לאורך כל הדרך. מאז הסיום הגדול יש תחושה שאני חלק מדבר גדול יותר.
אני לומדת בשיטת ה”7 דפים בשבוע” של הרבנית תרצה קלמן – כלומר, לא נורא אם לא הצלחת ללמוד כל יום, העיקר שגמרת ארבעה דפים בשבוע

Rachel Goldstein
רחל גולדשטיין

עתניאל, ישראל

לפני 15 שנה, אחרי עשרות שנים של "ג’ינגול” בין משפחה לקריירה תובענית בהייטק, הצטרפתי לשיעורי גמרא במתן רעננה. הלימוד המעמיק והייחודי של הרבנית אושרה קורן יחד עם קבוצת הנשים המגוונת הייתה חוויה מאלפת ומעשירה. לפני כשמונה שנים כאשר מחזור הדף היומי הגיע למסכת תענית הצטרפתי כ”חברותא” לבעלי. זו השעה היומית שלנו ביחד כאשר דפי הגמרא משתלבים בחיי היום יום, משפיעים ומושפעים, וכשלא מספיקים תמיד משלימים בשבת

Yodi Askoff
יודי אסקוף

רעננה, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי לפני שנתיים, עם מסכת שבת. בהתחלה ההתמדה היתה קשה אבל בזכות הקורונה והסגרים הצלחתי להדביק את הפערים בשבתות הארוכות, לסיים את מסכת שבת ולהמשיך עם המסכתות הבאות. עכשיו אני מסיימת בהתרגשות רבה את מסכת חגיגה וסדר מועד ומחכה לסדר הבא!

Ilana-Shachnowitz
אילנה שכנוביץ

מודיעין, ישראל

רציתי לקבל ידע בתחום שהרגשתי שהוא גדול וחשוב אך נעלם ממני. הלימוד מעניק אתגר וסיפוק ומעמיק את תחושת השייכות שלי לתורה וליהדות

Ruth Agiv
רות עגיב

עלי זהב – לשם, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי ממסכת נידה כי זה היה חומר הלימוד שלי אז. לאחר הסיום הגדול בבנייני האומה החלטתי להמשיך. וב”ה מאז עם הפסקות קטנות של קורונה ולידה אני משתדלת להמשיך ולהיות חלק.

זה משפיע מאוד על היום יום שלי ועל אף שאני עסוקה בלימודי הלכה ותורה כל יום, זאת המסגרת הקבועה והמחייבת ביותר שיש לי.

Moriah Taesan Michaeli
מוריה תעסן מיכאלי

גבעת הראל, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי בתחילת מסכת ברכות, עוד לא ידעתי כלום. נחשפתי לסיום הש״ס, ובעצם להתחלה מחדש בתקשורת, הפתיע אותי לטובה שהיה מקום לעיסוק בתורה.
את המסכתות הראשונות למדתי, אבל לא סיימתי (חוץ מעירובין איכשהו). השנה כשהגעתי למדרשה, נכנסתי ללופ, ואני מצליחה להיות חלק, סיימתי עם החברותא שלי את כל המסכתות הקצרות, גם כשהיינו חולות קורונה ובבידודים, למדנו לבד, העיקר לא לצבור פער, ומחכות ליבמות 🙂

Eden Yeshuron
עדן ישורון

מזכרת בתיה, ישראל

התחלתי ללמוד בשנת המדרשה במגדל עוז, בינתיים נהנית מאוד מהלימוד ומהגמרא, מעניין ומשמח מאוד!
משתדלת להצליח לעקוב כל יום, לפעמים משלימה קצת בהמשך השבוע.. מרגישה שיש עוגן מקובע ביום שלי והוא משמח מאוד!

Uriah Kesner
אוריה קסנר

חיפה , ישראל

התחלתי מעט לפני תחילת הסבב הנוכחי. אני נהנית מהאתגר של להמשיך להתמיד, מרגעים של "אהה, מפה זה הגיע!” ומהאתגר האינטלקטואלי

Eilat-Chen and Deller
אילת-חן ודלר

לוד, ישראל

אני לומדת גמרא כעשור במסגרות שונות, ואת הדף היומי התחלתי כשחברה הציעה שאצטרף אליה לסיום בבנייני האומה. מאז אני לומדת עם פודקסט הדרן, משתדלת באופן יומי אך אם לא מספיקה, מדביקה פערים עד ערב שבת. בסבב הזה הלימוד הוא "ממעוף הציפור”, מקשיבה במהירות מוגברת תוך כדי פעילויות כמו בישול או נהיגה, וכך רוכשת היכרות עם הסוגיות ואופן ניתוחם על ידי חז”ל. בע”ה בסבב הבא, ואולי לפני, אצלול לתוכו באופן מעמיק יותר.

Yael Bir
יעל ביר

רמת גן, ישראל

רציתי לקבל ידע בתחום שהרגשתי שהוא גדול וחשוב אך נעלם ממני. הלימוד מעניק אתגר וסיפוק ומעמיק את תחושת השייכות שלי לתורה וליהדות

Ruth Agiv
רות עגיב

עלי זהב – לשם, ישראל

התחלתי להשתתף בשיעור נשים פעם בשבוע, תכננתי ללמוד רק דפים בודדים, לא האמנתי שאצליח יותר מכך.
לאט לאט נשאבתי פנימה לעולם הלימוד .משתדלת ללמוד כל בוקר ומתחילה את היום בתחושה של מלאות ומתוך התכווננות נכונה יותר.
הלימוד של הדף היומי ממלא אותי בתחושה של חיבור עמוק לעם היהודי ולכל הלומדים בעבר ובהווה.

Neely Hayon
נילי חיון

אפרת, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי אחרי שחזרתי בתשובה ולמדתי במדרשה במגדל עוז. הלימוד טוב ומספק חומר למחשבה על נושאים הלכתיים ”קטנים” ועד לערכים גדולים ביהדות. חשוב לי להכיר את הגמרא לעומק. והצעד הקטן היום הוא ללמוד אותה בבקיאות, בעזרת השם, ומי יודע אולי גם אגיע לעיון בנושאים מעניינים. נושאים בגמרא מתחברים לחגים, לתפילה, ליחסים שבין אדם לחברו ולמקום ולשאר הדברים שמלווים באורח חיים דתי 🙂

Gaia Divo
גאיה דיבו

מצפה יריחו, ישראל

התחלתי ללמוד בעידוד שתי חברות אתן למדתי בעבר את הפרק היומי במסגרת 929.
בבית מתלהבים מאוד ובשבת אני לומדת את הדף עם בעלי שזה מפתיע ומשמח מאוד! לימוד הדף הוא חלק בלתי נפרד מהיום שלי. לומדת בצהריים ומחכה לזמן הזה מידי יום…

Miriam Wengerover
מרים ונגרובר

אפרת, ישראל

לפני 15 שנה, אחרי עשרות שנים של "ג’ינגול” בין משפחה לקריירה תובענית בהייטק, הצטרפתי לשיעורי גמרא במתן רעננה. הלימוד המעמיק והייחודי של הרבנית אושרה קורן יחד עם קבוצת הנשים המגוונת הייתה חוויה מאלפת ומעשירה. לפני כשמונה שנים כאשר מחזור הדף היומי הגיע למסכת תענית הצטרפתי כ”חברותא” לבעלי. זו השעה היומית שלנו ביחד כאשר דפי הגמרא משתלבים בחיי היום יום, משפיעים ומושפעים, וכשלא מספיקים תמיד משלימים בשבת

Yodi Askoff
יודי אסקוף

רעננה, ישראל

זבחים יב

דְּאִיתַּקַּשׁ לְנֵרוֹת.

as it is juxtaposed with the lighting of the lamps (see Exodus 30:8). Evidently, it is burned in the afternoon as well.

הָתָם נָמֵי, כְּתִיב: ״שָׁם תִּזְבַּח אֶת הַפֶּסַח בָּעָרֶב״!

The Gemara asks: Just as it is written explicitly that the Candelabrum must be lit in the evening, there too, with regard to a Paschal offering, it is written: “There you shall sacrifice the Passover offering at evening” (Deuteronomy 16:6). How can ben Beteira claim that it may be sacrificed all day long?

הָהוּא לִ״יאוּחַר דָּבָר״ הוּא דַּאֲתָא, דְּתַנְיָא: יְאוּחַר דָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ ״בָּעָרֶב״ וּ״בֵין הָעַרְבָּיִם״, לְדָבָר שֶׁלֹּא נֶאֱמַר בּוֹ אֶלָּא ״בֵּין הָעַרְבָּיִם״ בִּלְבַד.

The Gemara answers: That verse comes to teach a different halakha, that a certain item should be sacrificed after another item. As it is taught in a baraita with regard to the order of precedence between the Paschal offering and the daily afternoon offering: An item, i.e., the Paschal offering, with regard to which both the expressions: “In the evening,” and: “Bein ha’arbayim,” are stated, should be sacrificed after an item, the daily afternoon offering, with regard to which only “bein ha’arbayim” is stated.

וּמִי אִיכָּא מִידֵּי דְּאִילּוּ שָׁחֵיט לֵיהּ מִצַּפְרָא – אָמְרַתְּ זִימְנֵיהּ הוּא, וְכִי מָטֵי בֵּין הָעַרְבַּיִם – אָמְרַתְּ ״יְאוּחַר דָּבָר״?

The Gemara asks: But is there anything comparable to ben Beteira’s suggestion, that if one slaughters it in the morning, you say that it is its designated time and it is fit; but when afternoon comes, you say that the item should be sacrificed only after the daily afternoon offering?

אִין; דְּהָאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: הֲלָכָה – מִתְפַּלֵּל שֶׁל מִנְחָה, וְאַחַר כָּךְ מִתְפַּלֵּל שֶׁל מוּסָפִין.

The Gemara answers: Yes, there is a precedent; as Rabbi Yoḥanan says: If one did not recite the additional prayers of Shabbat, the New Moon, or a Festival, which should be recited in the morning, until it is time for the afternoon prayer, the halakha is that he should first recite the afternoon prayer, and recite the additional prayers thereafter.

וּ״בֵין הָעַרְבַּיִם״ דִּכְתִיב גַּבֵּי קְטֹרֶת וְנֵרוֹת, לְמָה לִי?

The Gemara asks: But if the term bein ha’arbayim is referring to the entire day, as ben Beteira maintains, why do I need those instances of the expression that are written with regard to burning incense and lighting the lamps, which are not performed all day?

וְעוֹד הֵשִׁיב רַבִּי – תַּחַת בֶּן בְּתִירָא – לְדִבְרֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: לֹא; אִם אָמַרְתָּ בִּשְׁלֹשָׁה עָשָׂר – שֶׁאֵין מִקְצָתוֹ רָאוּי, תֹּאמַר בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר – שֶׁמִּקְצָתוֹ רָאוּי?!

Furthermore, this interpretation of the opinion of ben Beteira is difficult, as Rabbi Yehuda HaNasi responded on behalf of ben Beteira to the statement of Rabbi Yehoshua that a Paschal offering slaughtered not for its sake on the morning of the fourteenth of Nisan is fit, as though it were slaughtered on the thirteenth: No, if you said that this is the halakha with regard to the thirteenth, as no part of the day is fit for sacrificing the Paschal offering, shall you also say that this is the halakha with regard to the fourteenth, part of which is fit for sacrificing the Paschal offering? Since it can be sacrificed in the afternoon of the fourteenth, if it is slaughtered in the morning not for its sake, it is disqualified.

וְאִם אִיתָא, כּוּלּוֹ רָאוּי הוּא!

The Gemara concludes: And if it is so that a Paschal offering can be sacrificed throughout the day of the fourteenth, all of it is fit, not only part of it.

אֶלָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: פּוֹסֵל הָיָה בֶּן בְּתִירָא בְּפֶסַח שֶׁשְּׁחָטוֹ בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר שַׁחֲרִית, בֵּין לִשְׁמוֹ בֵּין שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ, הוֹאִיל וּמִקְצָתוֹ רָאוּי.

Rather, Rabbi Oshaya’s interpretation of ben Beteira’s opinion is rejected. Instead, Rabbi Yoḥanan says: With regard to a Paschal offering that one slaughtered on the fourteenth in the morning, ben Beteira would deem it unfit, whether it was slaughtered for its sake or not for its sake. It is unfit even if it was slaughtered not for its sake, since part of the day is fit for its sacrifice as a Paschal offering.

מְגַדֵּף בַּהּ רַבִּי אֲבָהוּ: אִם כֵּן, פֶּסַח כָּשֵׁר לְבֶן בְּתִירָא – הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ? אִי דְּאַפְרְשֵׁיהּ הָאִידָּנָא – דָּחוּי מֵעִיקָּרוֹ הוּא, וְאִי דְּאַפְרְשִׁינְהוּ מֵאֶתְמוֹל – נִרְאֶה וְנִדְחֶה הוּא!

Rabbi Abbahu ridiculed [megaddef ] this interpretation: If so, how can you find a fit Paschal offering according to ben Beteira? If its owner designated an animal now, on the morning of the fourteenth, as a Paschal offering, it is disqualified from the outset, as it cannot be sacrificed at all, either for its sake or not for its sake. And even if its owner designated it the previous day, when it was fit to be sacrificed not for its sake, it was fit and then disqualified the next morning, when it was no longer fit to be sacrificed until the afternoon. Once an offering is disqualified, it can no longer become fit.

אֶלָּא אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ: תְּהֵא לְאַחַר חֲצוֹת.

Rather, Rabbi Abbahu says: Let the Paschal offering be fit when it is designated on the fourteenth after noon, when it may already be sacrificed as a Paschal offering.

אַבָּיֵי אָמַר: אֲפִילּוּ תֵּימָא מִצַּפְרָא – אֵין מְחוּסַּר זְמַן לְבוֹ בַּיּוֹם.

Abaye says: You may even say that it is fit if designated in the morning, as an offering is not disqualified due to the fact that it is an offering whose time has not yet arrived if its time will arrive on that same day.

רַב פָּפָּא אָמַר: אֲפִילּוּ תֵּימָא מֵאוּרְתָּא – לַיְלָה אֵין מְחוּסָּר זְמַן; דְּתָנֵי דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל: לֵיל שְׁמִינִי נִכְנָס לַדִּיר לְהִתְעַשֵּׂר.

Rav Pappa says: You may even say that it is fit if designated from the previous night, as an offering that was designated at night and may be sacrificed the following day is not considered an offering whose time has not yet arrived, as it is taught in the school of Rabbi Yishmael: Although an animal is unfit for sacrifice until its eighth day, on the night before its eighth day it may already enter the den to be tithed.

וְכִדְרַבִּי אַפְטוֹרִיקִי, דְּרַבִּי אַפְטוֹרִיקִי רָמֵי: כְּתִיב ״וְהָיָה שִׁבְעַת יָמִים תַּחַת אִמּוֹ״ – הָא לַיְלָה חֲזֵי; וּכְתִיב ״וּמִיּוֹם הַשְּׁמִינִי וָהָלְאָה יֵרָצֶה״ – הָא לַיְלָה לָא חֲזֵי!

And this is in accordance with the statement of Rabbi Appetoriki, as Rabbi Appetoriki raises a contradiction: It is written: “When a bull or a sheep or a goat is born, then it shall be seven days with its mother” (Leviticus 22:27); consequently, on the following night, i.e., the night before the eighth day, it is fit for sacrifice. And it is written subsequently in that verse: “But from the eighth day and on it may be accepted for an offering made by fire unto the Lord”; consequently, on the previous night, i.e., the night before the eighth day, it is not yet fit.

הָא כֵּיצַד? לַיְלָה לִקְדוּשָּׁה, וְיוֹם לְהַרְצָאָה.

How can these texts be reconciled? At night it is fit for consecration, and the following day it is fit for effecting acceptance, i.e., for sacrifice. Apparently, an offering that may be sacrificed the following day can be consecrated the previous night, even though it may not be sacrificed at night, and it is not considered an offering whose time has not yet arrived.

אֲמַר לֵיהּ רַבִּי זֵירָא לְרַבִּי אֲבָהוּ: לֵימָא קָסָבַר רַבִּי יוֹחָנָן בַּעֲלֵי חַיִּים נִדְחִין?!

§ Rabbi Abbahu presumes that an animal consecrated before it may be sacrificed is disqualified. With regard to this, Rabbi Zeira said to Rabbi Abbahu: Shall we say that Rabbi Yoḥanan holds that consecrated animals that cannot be sacrificed at any given moment are disqualified from ever being sacrificed?

אֲמַר לֵיהּ: אִין; דְּאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בְּהֵמָה שֶׁל שְׁנֵי שׁוּתָּפִין – הִקְדִּישׁ חֶצְיָהּ, וְחָזַר וְלָקַח חֶצְיָהּ וְהִקְדִּישָׁהּ – קְדוֹשָׁה, וְאֵינָהּ קְרֵיבָה.

Rabbi Abbahu said to him: Yes, as Rabbi Yoḥanan says: With regard to an animal belonging to two partners, if one of them consecrated the half of it that belongs to him, and then purchased the other half of it from his partner and consecrated it, it is consecrated, despite the fact that it was consecrated piecemeal. But it may not be sacrificed, since when he first consecrated it, the consecration did not extend to his partner’s half. Since the animal was not fit to be sacrificed then, it is disqualified permanently.

וְעוֹשֶׂה תְּמוּרָה, וּתְמוּרָתָהּ כְּיוֹצֵא בָּהּ.

But as it is consecrated now, it can render consecrated as a substitute a non-sacred animal that is exchanged for it. If the owner substitutes a non-sacred animal for this one, the second animal becomes consecrated as well. And yet its substitute is like it; it too is consecrated but cannot be sacrificed.

וּשְׁמַע מִינַּהּ תְּלָת: שְׁמַע מִינַּהּ בַּעֲלֵי חַיִּים נִדְחִין, וּשְׁמַע מִינַּהּ דָּחוּי מֵעִיקָּרָא הָוֵה דָּחוּי, וּשְׁמַע מִינַּהּ

And one can conclude three points from this statement: Conclude from it that animals that cannot be sacrificed are permanently disqualified; and conclude from it that disqualification from the outset, i.e., from the time the offering is consecrated, is permanent disqualification; and conclude from it that

יֵשׁ דִּחוּי בְּדָמִים.

there is permanent disqualification even in a case where the animal possesses sanctity that inheres in its monetary value, rather than inherent sanctity.

אָמַר עוּלָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: אָכַל חֵלֶב וְהִפְרִישׁ קׇרְבָּן, וְנִשְׁתַּמֵּד, וְחָזַר בּוֹ – הוֹאִיל וְנִדְחָה, יִדָּחֶה.

§ Ulla says that Rabbi Yoḥanan says: If one ate forbidden fat and designated an offering to atone for the transgression, and then apostatized, thereby disqualifying himself from bringing an offering, and later recanted his apostasy, since the offering was already disqualified, it shall be disqualified permanently.

אִיתְּמַר נָמֵי, אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: אָכַל חֵלֶב וְהִפְרִישׁ קׇרְבָּן, וְנִשְׁתַּטָּה, וְחָזַר וְנִשְׁתַּפָּה – הוֹאִיל וְנִדְחָה, יִדָּחֶה.

It was also stated that Rabbi Yirmeya says that Rabbi Abbahu says that Rabbi Yoḥanan says: If one ate forbidden fat and designated an offering to atone for his transgression, and then became an imbecile, who is unfit to bring an offering, and then again became halakhically competent, since the offering was already disqualified, it shall be disqualified permanently.

וּצְרִיכִי; דְּאִי אַשְׁמְעִינַן קַמַּיְיתָא – מִשּׁוּם דְּהוּא דָּחֵי נַפְשֵׁיהּ בְּיָדַיִם; אֲבָל הָכָא דְּמִמֵּילָא אִידְּחִי – כְּיָשֵׁן דָּמֵי.

The Gemara notes: And both statements are necessary. As, if Rabbi Yoḥanan had taught us only the first statement, concerning an apostate, one might have reasoned that the offering is permanently disqualified because he disqualified himself by his own action, but here, in the case of one who became an imbecile, where he was disqualified through a process that occurs by itself, when he becomes competent again he may bring his sacrifice, as it is considered as though he were asleep. If one designated an offering and fell asleep, this certainly does not disqualify it.

וְאִי אַשְׁמְעִינַן הָכָא – מִשּׁוּם דְּאֵין בְּיָדוֹ לַחֲזוֹר; אֲבָל הָכָא דְּיֵשׁ בְּיָדוֹ לַחֲזוֹר – אֵימָא לָא; צְרִיכָא.

And if Rabbi Yoḥanan had taught us only the statement here, with regard to one who became an imbecile, one might have reasoned that the offering is permanently disqualified because it is not in his power to return to competence, but here, in the case of an apostate, since it is in his power to recant his apostasy, I would say that the offering is not permanently disqualified. Therefore, both statements are necessary.

בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה: אָכַל חֵלֶב וְהִפְרִישׁ קׇרְבָּן, וְהוֹרוּ בֵּית דִּין שֶׁחֵלֶב מוּתָּר, וְחָזְרוּ בָּהֶן, מַהוּ? מִי הָוֵי דָּחוּי, אוֹ לָא הָוֵי דָּחוּי?

Rabbi Yirmeya raises a dilemma: If one ate forbidden fat and designated an offering for the transgression, and then the court ruled that the type of fat he ate is permitted, thereby rendering the offering unnecessary, and the court subsequently retracted its ruling, in this case, what is the halakha? Is the offering permanently disqualified, or is it not permanently disqualified?

אֲמַר לֵיהּ הָהוּא סָבָא: כִּי פָּתַח רַבִּי יוֹחָנָן בִּדְחוּיִין – מֵהָא פָּתַח. מַאי טַעְמָא? הָתָם – גַּבְרָא אִידְּחִי, קׇרְבָּן לָא אִידְּחִי; הָכָא – קׇרְבָּן נָמֵי אִידְּחִי.

A certain elder [hahu sava] said to Rabbi Yirmeya: When Rabbi Yoḥanan introduced the topic of permanently disqualified offerings, he introduced it with this case. What is the reason? There, in the case of one who apostatized or became an imbecile, although the person was disqualified, the offering itself was not disqualified. Consequently, it is less evident that the offering will be disqualified permanently. But here, in a case where the court ruled that the fat is permitted, the offering itself was also disqualified, as it was rendered unnecessary. Therefore, this is a more obvious example.

אָמַר שִׁמְעוֹן בֶּן עַזַּאי: מְקוּבְּלַנִי מִפִּי שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם זָקֵן כּוּ׳. לְמָה לִי לְמִתְנָא ״שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם זָקֵן״? דְּכוּלְּהוּ בַּחֲדָא שִׁיטְתָא הֲווֹ קָיְימִי.

§ The mishna teaches: Shimon ben Azzai said: I received a tradition from seventy-two elders [zaken] that all slaughtered offerings that are eaten, if slaughtered not for their sake, are fit. The Gemara asks: Why do I need to teach the phrase seventy-two elders using the singular form: Zaken, rather than the plural form: Zekenim? The Gemara answers: Because they all maintained one opinion, i.e., they all agreed with this halakha.

לֹא הוֹסִיף בֶּן עַזַּאי אֶלָּא הָעוֹלָה.

The mishna continues: Ben Azzai added only the burnt offering to the sin offering and the Paschal offering, which are mentioned in the first mishna as disqualified when sacrificed not for their sake.

אָמַר רַב הוּנָא: מַאי טַעְמָא דְּבֶן עַזַּאי? ״עוֹלָה הוּא אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַה׳״ – הִיא לִשְׁמָהּ כְּשֵׁרָה, שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ פְּסוּלָה.

Rav Huna said: What is the reason for the opinion of ben Azzai? The verse states: “It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasing aroma unto the Lord” (Leviticus 1:13). The word “it” teaches that if it is sacrificed for its sake, it is fit; if sacrificed not for its sake, it is unfit.

אָשָׁם נָמֵי כְּתִיב בֵּיהּ ״הוּא״!

The Gemara asks: Isn’t the word “it” written with regard to a guilt offering as well, in the verse: “It is a guilt offering” (Leviticus 7:5)? Nevertheless, a guilt offering sacrificed not for its sake is not disqualified.

הָהוּא לְאַחַר הַקְטָרַת אֵימוּרִים הוּא דִּכְתִיב.

The Gemara answers: That verse is written after the burning of the sacrificial portions on the altar. Since the offering is fit even if these portions are not burned at all, it is certainly fit if they are burned not for the sake of a guilt offering.

הַאי נָמֵי לְאַחַר הַקְטָרַת אֵימוּרִים הוּא דִּכְתִיב!

The Gemara asks: Isn’t this mention of the word “it” with regard to a burnt offering also written after the burning of the sacrificial portions on the altar?

תְּרֵי ״הוּא״ כְּתִיבִי.

The Gemara answers: The word “it” is written with regard to a burnt offering in two places, both in Leviticus 1:13 and in Exodus 29:18. Although both are written after the burning of the portions consumed on the altar, one of them is superfluous, and is therefore interpreted in reference to the main sacrificial rites, performed before the burning of the portions. The verse therefore teaches that the offering is fit only if these rites are performed for its sake.

גַּבֵּי אָשָׁם נָמֵי תְּרֵי ״הוּא״ כְּתִיבִי!

The Gemara asks: With regard to a guilt offering as well, isn’t the word “it” written in two places, Leviticus 5:9 and Leviticus 7:5?

אֶלָּא בֶּן עַזַּאי בְּקַל וָחוֹמֶר מַיְיתֵי לַהּ: וּמָה חַטָּאת שֶׁאֵינָהּ כָּלִיל, שְׁחָטָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ – פְּסוּלָה, עוֹלָה שֶׁהִיא כָּלִיל – לֹא כׇּל שֶׁכֵּן?!

Rather, ben Azzai derives his halakha not from a verse, but by an a fortiori inference: Just as with regard to a sin offering, which is not totally consumed on the altar but partially eaten by priests, if one slaughtered it not for its sake it is disqualified, so too, with regard to a burnt offering, which is treated more strictly in that it is totally consumed on the altar, all the more so is it not clear that if it is slaughtered not for its sake it is disqualified?

מָה לְחַטָּאת, שֶׁכֵּן מְכַפֶּרֶת!

The Gemara rejects this inference: What is notable about a sin offering? It is notable in that it atones for sin, in contrast to a burnt offering, which is not brought for atonement. Therefore, only a sin offering is disqualified when sacrificed not for its sake.

פֶּסַח יוֹכִיחַ.

The Gemara suggests: A Paschal offering can prove the point, as it is not brought for atonement, yet it is disqualified if sacrificed not for its sake.

מָה לְפֶסַח, שֶׁכֵּן זְמַנּוֹ קָבוּעַ!

The Gemara rejects this as well: What is notable about a Paschal offering? It is notable in that its time is set at Passover eve, in contrast to a burnt offering, which does not have a designated time.

חַטָּאת תּוֹכִיחַ. וְחָזַר הַדִּין; לֹא רְאִי זֶה כִּרְאִי זֶה, וְלֹא רְאִי זֶה כִּרְאִי זֶה; הַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶן – שֶׁהֵן קֳדָשִׁים, וּשְׁחָטָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן פָּסוּל; אַף אֲנִי אָבִיא עוֹלָה – שֶׁהִיא קָדָשִׁים, וּשְׁחָטָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ פְּסוּלָה.

The Gemara suggests: If so, a sin offering can prove the point, since it has no set time. And the inference has reverted to its starting point. The halakha is derived from the common element of the two sources: The aspect of this case is not like the aspect of that case and the aspect of that case is not like the aspect of this case. Their common element is that they are offerings, and if one slaughtered them not for their sake, they are disqualified. So too, I shall include a burnt offering in this halakha, as it is an offering, and therefore if one slaughtered it not for its sake, it is disqualified.

מָה לְהַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶן, שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן צַד כָּרֵת!

The Gemara rejects this as well: What is notable about their common element? It is notable in that they both have an element of karet. A sin offering is brought for a transgression punishable by karet when committed intentionally, and one who refrains intentionally from bringing a Paschal offering is liable to be punished with karet. A burnt offering does not have an element of karet.

בֶּן עַזַּאי,

The Gemara answers: Ben Azzai

רוצה לעקוב אחרי התכנים ולהמשיך ללמוד?

ביצירת חשבון עוד היום ניתן לעקוב אחרי ההתקדמות שלך, לסמן מה למדת, ולעקוב אחרי השיעורים שמעניינים אותך.

לנקות את כל הפריטים מהרשימה?

פעולה זו תסיר את כל הפריטים בחלק זה כולל ההתקדמות וההיסטוריה. שימי לב: לא ניתן לשחזר פעולה זו.

ביטול
מחיקה

האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק פריט זה?

תאבד/י את כל ההתקדמות או ההיסטוריה הקשורות לפריט זה.

ביטול
מחיקה