חיפוש

בבא בתרא סב

רוצה להקדיש שיעור?

podcast placeholder

0:00
0:00




תקציר

הלימוד השבוע מוקדש ע”י רוזי ג’פי לע”נ אביה, משה יעקב בן ר׳ דוד.

הדף היום מוקדש ע”י גיטה ודויד ניופלד לע”נ חיה בת אוסנה רחל ושמואל.

אם אדם מגדיר את גבול השדה אך צד אחד רחב יותר מהשני, מה גודל השדה שהקונה מקבל? רב פוסק שמותחים קו מהגבול הקצר יותר, אך רב כהנא ורב אסי אומרים שעושים כצורת טרפז מהגבול הקצר לארוך יותר. באיזה מקרה רב הסכים עם רב כהנא ורב אסי? נשאלת שאלה לגבי שלושה מקרים אחרים – כאשר הגבול המסומן הוא רק פינות השדה, או בצורת ‘ך’ או כשהיו שתי שדות בכל צד ובגבול שסימן במכירה, המוכר דילג על כל שדה שני. שאלות אלו נשארו ב’תיקו’. אם סימנו שלושה רצועות גבול אך לא את הרביעית, האם הקונה מקבל את השדה ואת רצועת הגבול הרביעית, את השדה ללא רצועת הגבול הרביעית, או רק רצועת אדמה לצד כל אחת משלוש רצועות הגבול? רב, שמואל ורב אסי מחזיקים כל אחד בעמדה שונה. רבא פוסק והגמרא מביאה שתי גרסאות שונות של פסיקת רבא. הגמרא אז מסכמת את שתי הגרסאות השונות של פסיקת רבא. הרמב”ן ואחרים מעירים שהסיכום הוא תוספת של רב יהודאי גאון ולא חלק מהגמרא המקורית. רבא מביא שתי פסיקות שבהן הוא מבדיל בין ניסוחים שונים בחלוקת קרקע וההבדל בדין בין הניסוחים השונים. אביי חולק על שתי ההבחנות וסובר שבכל מקרה, אין הבדל בחוק בין אם נעשה שימוש בניסוח אחד או אחר – המשמעות זהה.

בבא בתרא סב

וְאִי אֲמַר לֵיה:ּ ״נִכְסֵי״ – אֲפִילּוּ בָּתֵּי וְעַבְדֵי.

And if he said to him: I am selling you my property, it means that he is selling him even his houses and his Canaanite slaves.

מָצַר לוֹ מֶצֶר אֶחָד אָרוֹךְ וּמֶצֶר אֶחָד קָצָר – אָמַר רַב: לֹא קָנָה אֶלָּא כְּנֶגֶד הַקָּצָר.

§ The Gemara continues its examination of the concept of delineating boundaries in a wide manner, and considers the following case: If in the bill of sale the seller delineated one boundary line on one side of the field long, and the other boundary line on the opposite side of the field he delineated short, Rav said: The buyer acquires only a width of land corresponding to the short border, as it is assumed that the short boundary line delineates the actual size of the field that was sold to him, while the long boundary line was merely intended to point to the field under discussion. That is to say, the seller delineated the boundaries in a broad manner, but did not intend to include everything found within those boundaries in the sale.

אֲמַרוּ לֵיהּ רַב כָּהֲנָא וְרַב אַסִּי לְרַב: וְיִקְנֶה כְּנֶגֶד רֹאשׁ תּוֹר! שְׁתֵיק רַב.

Rav Kahana and Rav Asi said to Rav: But let him also acquire the triangular plot [rosh tor] bounded by the diagonal line connecting the end of the short border and the end of the long border. Rav was silent and did not respond.

וּמוֹדֶה רַב, הֵיכָא דְּאִיכָּא מֶצֶר רְאוּבֵן וְשִׁמְעוֹן מֵחַד גִּיסָא, וּמֶצֶר לֵוִי וִיהוּדָה מֵחַד גִּיסָא; מִדַּהֲוָה לֵיהּ לְמִכְתַּב לֵיהּ דִּרְאוּבֵן כְּנֶגֶד לֵוִי וּדְשִׁמְעוֹן כְּנֶגֶד יְהוּדָה, וְלָא כְּתַב לֵיהּ; שְׁמַע מִינַּהּ כְּנֶגֶד רֹאשׁ תּוֹר הוּא דַּאֲמַר לֵיהּ.

And Rav concedes that where there is a boundary line defined by the fields of Reuven and Shimon on one side of the field being sold, and a boundary line defined by the fields of Levi and Yehuda on the other side, and in the bill of sale the seller describes the field being sold as bordered by the fields of Reuven and Shimon on one side but mentions only the field of Levi on the other side, since had he intended to sell only half the field he should have written for the buyer in the bill of sale that the field is bordered by the field of Reuven on the one side, which is opposite that of Levi on the other, or by the field of Shimon on the one side, which is opposite that of Yehuda on the other, but he did not write that for him, one can conclude from it that he is telling him that he is selling him not only the area between the fields of Reuven and Levi, but also the triangular plot bounded by the diagonal line connecting the end of Shimon’s field to the end of Levi’s field.

מֶצֶר רְאוּבֵן מִזְרָח וּמַעֲרָב, וּמֶצֶר שִׁמְעוֹן צָפוֹן וְדָרוֹם – צְרִיךְ לְמִכְתַּב לֵיהּ: ״מֶצֶר רְאוּבֵן רוּחִין תְּרֵין, וּמֶצֶר שִׁמְעוֹן רוּחִין תְּרֵין״.

The Gemara continues: If the field being sold is bounded by the fields of Reuven on the east and the west, and it is bounded by the fields of Shimon on the north and the south, it is not enough to designate the field for the buyer as the field between the fields of Reuven and Shimon, but it is necessary to write for him in the bill of sale that the field is bounded by the fields of Reuven on two sides, and it is bounded by the fields of Shimon on two sides. Otherwise, all that the buyer acquires is a triangular plot bounded by one of Reuven’s fields and one of Shimon’s fields, and the boundary is the diagonal line connecting the end of Reuven’s field to the end of Shimon’s field.

אִיבַּעְיָא לְהוּ: סִיֵּים לוֹ אֶת הַקְּרָנוֹת, מַהוּ? כְּמִין גַּאם, מַהוּ?

A dilemma was raised before the Sages: If the seller defined for the buyer only the corners of the field being sold, what is the halakha? Does this mean that he is selling him only the corners of the field or the entire field marked by those corners? A second dilemma was also raised: If he defined the boundaries of the field in a shape resembling the Greek letter gamma [gam], or the English letter L, noting the boundaries on two adjacent sides that meet at a right angle, what is the halakha? Does this mean that he is selling him the entire field, or only the triangular plot marked by those boundaries and the diagonal line running from the end of one to the end of the other?

בְּסֵירוּגִין, מַהוּ? תֵּיקוּ.

A third dilemma was also raised before the Sages: If the seller defined the boundaries of the property he is selling in an alternating fashion, mentioning only some of the fields bordering each side of the field being sold, while omitting others, what is the halakha? No resolution was found for these questions, and these dilemmas shall stand unresolved.

מָצַר לוֹ מֶצֶר רִאשׁוֹן וּמֶצֶר שֵׁנִי וּמֶצֶר שְׁלִישִׁי, וּמֶצֶר רְבִיעִי לֹא מָצַר לוֹ – אָמַר רַב: קָנָה הַכֹּל, חוּץ מִמֶּצֶר רְבִיעִי. וּשְׁמוּאֵל אָמַר: אֲפִילּוּ מֶצֶר רְבִיעִי. וְרַב אַסִּי אָמַר: לֹא קָנָה אֶלָּא תֶּלֶם אֶחָד עַל פְּנֵי כּוּלָּהּ –

§ The Gemara raises a similar dilemma. If, in the bill of sale, the seller delineated for the buyer the field’s first boundary, its second boundary, and its third boundary, but he did not delineate its fourth boundary at all, Rav says: The buyer acquires the entire field, except for the one furrow along which the fourth boundary runs, which is usually differentiated in some way from the field itself. And Shmuel says: The buyer acquires even the furrow along which the fourth boundary runs. And Rav Asi says: He acquires only the width of one furrow along the entire perimeter of the three boundaries specified by the seller.

סָבַר לַהּ כְּרַב, דְּאָמַר: שַׁיּוֹרֵי שַׁיַּיר; וּמִדְּשַׁיַּיר בְּמֶצֶר, שַׁיַּיר נָמֵי בְּכוּלְּהִי.

The Gemara explains Rav Asi’s opinion: He holds in accordance with the opinion of Rav, who said that by failing to delineate the fourth boundary, the seller withheld some part of the field, i.e., one furrow, for himself. But Rav Asi takes this further and says that since he withheld some part of the field for himself at the fourth boundary, he withheld also some portion of the entire field, and therefore the buyer acquires only that which is adjacent to the specified boundaries.

אָמַר רָבָא, הִלְכְתָא: קָנָה הַכֹּל חוּץ מִמֶּצֶר רְבִיעִי. וְלָא אֲמַרַן אֶלָּא דְּלָא מַבְלַע, אֲבָל מַבְלַע – קָנָה.

Rava said: The halakha is that the buyer acquires the entire field except for the one furrow along which the fourth boundary runs, in accordance with the opinion of Rav. And we said this only in a case where the fourth boundary is not included within the space between two adjacent boundaries, but rather juts out beyond them. But when it is included within the space delineated by the other boundaries, the buyer acquires it as well.

וְכִי לָא מַבְלַע נָמֵי לָא אֲמַרַן אֶלָּא דְּאִיכָּא עֲלֵיהּ רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, וְהָוֵי תִּשְׁעַת קַבִּין; אֲבָל לֵיכָּא עֲלֵיהּ רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, וְלָא הָוֵי תִּשְׁעַת קַבִּין – קָנָה. מִכְּלָל דְּכִי מוּבְלַע – אַף עַל גַּב דְּאִיכָּא עֲלֵיהּ רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, וְהָוֵי תִּשְׁעַת קַבִּין – קָנָה.

Rava adds: And even when it is not included in that space, we said that the buyer does not acquire it only in a case where there is a row of trees on it, or it is an area fit for sowing nine kav of seed. But where there is no row of trees on it, and it is not an area fit for sowing nine kav of seed, the buyer acquires it along with the rest of the field. By inference one derives from here that when the fourth border is included within the space delineated by the two adjacent boundaries, even if there is a row of trees on it and it is an area fit for sowing nine kav, the buyer acquires it.

אִיכָּא דְּאָמְרִי: אָמַר רָבָא, הִלְכְתָא: קָנָה הַכֹּל וַאֲפִילּוּ מֶצֶר רְבִיעִי. וְלָא אֲמַרַן אֶלָּא דְּמַבְלַע, אֲבָל לָא מַבְלַע – לָא קְנֵי.

There are those who say that Rava’s ruling and the conclusion drawn from it are as follows: Rava said: The halakha is that the buyer acquires the entire field, and he acquires even the furrow along which the fourth boundary runs, in accordance with the opinion of Shmuel. And we said this only in a case where the fourth boundary is included within the space delineated by the two adjacent boundaries. But when it is not included within those boundaries, the buyer does not acquire it.

וְכִי מַבְלַע נָמֵי לָא אֲמַרַן אֶלָּא דְּלֵיכָּא עֲלֵיהּ רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, וְלָא הָוֵי תִּשְׁעַת קַבִּין; אֲבָל אִיכָּא עֲלֵיהּ רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, וְהָוֵי תִּשְׁעַת קַבִּין – לֹא קָנָה. מִכְּלָל דְּכִי לָא מוּבְלָע – אַף עַל גַּב דְּלֵיכָּא עֲלֵיהּ רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, וְלָא הָוֵי תִּשְׁעַת קַבִּין – לָא קָנֵי.

Rava adds: And even when it is included within the adjoining boundaries, we said that the buyer acquires it only in a case where there is no row of trees on it, and it is not an area fit for sowing nine kav of seed. But where there is a row of trees on it, or it is an area fit for sowing nine kav of seed, the buyer does not acquire it. By inference one derives from here that when the fourth boundary is not included within the two adjacent boundaries, even if there is no row of trees on it and it is not an area fit for sowing nine kav of seed, the buyer does not acquire it.

שָׁמְעִינַן מִתַּרְוַיְיהוּ לִישָּׁנֵי דְּרָבָא, דִּבְשָׂדֶה לָא שַׁיַּיר וְלָא מִידֵּי. וְשָׁמְעִינַן נָמֵי, דְּהֵיכָא דְּמַבְלַע, וְלֵיכָּא עֲלֵיהּ רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, וְלָא הָוֵי תִּשְׁעַת קַבִּין – קָנָה. לָא מַבְלַע, וְאִיכָּא עֲלֵיהּ רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, וְהָוֵי תִּשְׁעַת קַבִּין – לֹא קָנָה.

We conclude according to both versions of the statement of Rava that even if the seller withheld something for himself along the fourth boundary, he did not withhold anything at all in the field itself. And we also conclude according to both versions that where the fourth boundary is included within the space defined by the two adjacent boundaries, and there is no row of trees on it and it is not an area fit for sowing nine kav of seed, the buyer acquires it. And furthermore, we conclude according to both versions that if the fourth boundary is not included within the two adjacent boundaries, and there is a row of trees on it, or it is an area fit for sowing nine kav of seed, the buyer does not acquire it.

מַבְלַע וְאִיכָּא עֲלֵיהּ; לָא מַבְלַע וְלֵיכָּא עֲלֵיהּ – אִתְּמַר לַהּ לְהַאי גִּיסָא, וְאִתְּמַר לַהּ לְהַאי גִּיסָא. שׁוּדָא דְּדַיָּינֵי.

If the fourth boundary is included within the two adjacent boundaries, and there is a row of trees on it or it is fit for sowing nine kav of seed, or if the fourth boundary is not included within the two adjacent boundaries, and there is no row of trees on it nor is it fit for sowing nine kav, the ruling in these cases was stated in this direction, that the land adjacent to the fourth boundary is acquired by the buyer, and it was stated in that direction, that this land is not acquired by the buyer, depending upon which version of Rava’s statement is accepted. Since there is no clear ruling in these cases, the decision is left to the discretion of the judges, who must rule in accordance with what appears to them to be the intention of the seller.

אָמַר רַבָּה: ״פַּלְגָא דְּאִית לִי בְּאַרְעָא״ – פַּלְגָא. ״פַּלְגָא בְּאַרְעָא דְּאִית לִי״ – רִיבְעָא. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: מַאי שְׁנָא הָכִי וּמַאי שְׁנָא הָכִי? אִישְׁתִּיק.

§ Rabba said: If one owns a field in partnership with another, and he says to a third person: I am selling you the half that I have in this land, he means to sell him half of that field, i.e., his entire share. If he says to the buyer: I am selling you half of the land that I have, he means to sell him one-quarter of that field, i.e., half of his share. Abaye said to him: What is different about this wording and what is different about that wording, that you rule differently in the two cases? Rabba was silent, offering no reply.

אָמַר אַבָּיֵי, אֲנָא סָבְרִי: מִדְּאִישְׁתִּיק – קַבּוֹלֵי קַבְּלַהּ. וְלָא הִיא; חָזֵינָא הָנְהוּ שְׁטָרֵי דְּנָפְקִי מִבֵּי מָר, וּכְתִיב בְּהוּ הָכִי: ״פַּלְגָא דְּאִית לִי בְּאַרְעָא״ – פַּלְגָא, ״פַּלְגָא בְּאַרְעָא דְּאִית לִי״ – רִיבְעָא.

Abaye said: I had assumed that since he was silent, he must have accepted my opinion and retracted his statement; but that is not so. As on another occasion I saw certain bills of sale that issued from my Master’s house, that is, they were issued under the auspices of my master Rabba, in which it was written: The half that I have in this land, and it was clear from another clause in the bill that half of the field was being sold. And there was another bill of sale in which it was written: Half of the land that I have, and it was clear from another clause in the bill that one-quarter of the field was being sold.

וְאָמַר רַבָּה: ״מֶצֶר אַרְעָא דְּמִינַּהּ פַּלְגָא״ – פַּלְגָא. ״מֶצֶר אַרְעָא דְּמִינַּהּ פְּסִיקָא״ – תִּשְׁעָה קַבִּין.

And Rabba also said: If one sold land to another and delineated boundaries on three sides of the field, and with regard to the fourth side he wrote in the bill of sale: The boundary of the field is the land through which the field is halved, he has sold him half of the field. If he writes with regard to the fourth boundary: The boundary of the field is the land from which a plot can be set apart, he has sold him only an area fit for sowing nine kav of seed, as that is the minimum size of a plot of land defined as a field.

אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: מַאי שְׁנָא הָכִי וּמַאי שְׁנָא הָכִי? אִישְׁתִּיק. סְבוּר מִינָּה, אִידֵּי וְאִידֵּי פַּלְגָא;

Abaye said to him: What is different about this wording, and what is different about that wording, that you rule differently in the two cases? Rabba was silent, and did not respond. The Sages understood from this silence that Abaye understood that Rabba retracted his ruling and conceded that in both this case and that case, the buyer acquires half of the field.

העמקה

רוצה להבין מה באמת קורה מתחת לפני השטח של הסוגיה?
שיעורים, פודקאסטים והרחבות של מיטב המורות שלנו יפתחו לך עוד זוויות וכיווני חשיבה.

לשיעורי עוד על הדף באנגלית, לחצי כאן

חדשה בלימוד הגמרא?

זה הדף הראשון שלך? איזו התרגשות עצומה! יש לנו בדיוק את התכנים והכלים שיעזרו לך לעשות את הצעדים הראשונים ללמידה בקצב וברמה שלך, כך תוכלי להרגיש בנוח גם בתוך הסוגיות המורכבות ומאתגרות.

פסיפס הלומדות שלנו

גלי את קהילת הלומדות שלנו, מגוון נשים, רקעים וסיפורים. כולן חלק מתנועה ומסע מרגש ועוצמתי.

אני לומדת גמרא כעשור במסגרות שונות, ואת הדף היומי התחלתי כשחברה הציעה שאצטרף אליה לסיום בבנייני האומה. מאז אני לומדת עם פודקסט הדרן, משתדלת באופן יומי אך אם לא מספיקה, מדביקה פערים עד ערב שבת. בסבב הזה הלימוד הוא "ממעוף הציפור”, מקשיבה במהירות מוגברת תוך כדי פעילויות כמו בישול או נהיגה, וכך רוכשת היכרות עם הסוגיות ואופן ניתוחם על ידי חז”ל. בע”ה בסבב הבא, ואולי לפני, אצלול לתוכו באופן מעמיק יותר.

Yael Bir
יעל ביר

רמת גן, ישראל

התחלתי ללמוד גמרא בבית הספר בגיל צעיר והתאהבתי. המשכתי בכך כל חיי ואף היייתי מורה לגמרא בבית הספר שקד בשדה אליהו (בית הספר בו למדתי בילדותי)בתחילת מחזור דף יומי הנוכחי החלטתי להצטרף ובע”ה מקווה להתמיד ולהמשיך. אני אוהבת את המפגש עם הדף את "דרישות השלום ” שמקבלת מקשרים עם דפים אחרים שלמדתי את הסנכרון שמתחולל בין התכנים.

Ariela Bigman
אריאלה ביגמן

מעלה גלבוע, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי לפני שנתיים, עם מסכת שבת. בהתחלה ההתמדה היתה קשה אבל בזכות הקורונה והסגרים הצלחתי להדביק את הפערים בשבתות הארוכות, לסיים את מסכת שבת ולהמשיך עם המסכתות הבאות. עכשיו אני מסיימת בהתרגשות רבה את מסכת חגיגה וסדר מועד ומחכה לסדר הבא!

Ilana-Shachnowitz
אילנה שכנוביץ

מודיעין, ישראל

My explorations into Gemara started a few days into the present cycle. I binged learnt and become addicted. I’m fascinated by the rich "tapestry” of intertwined themes, connections between Masechtot, conversations between generations of Rabbanim and learners past and present all over the world. My life has acquired a golden thread, linking generations with our amazing heritage.
Thank you.

Susan Kasdan
סוזן כשדן

חשמונאים, Israel

התחלתי ללמוד בשנת המדרשה במגדל עוז, בינתיים נהנית מאוד מהלימוד ומהגמרא, מעניין ומשמח מאוד!
משתדלת להצליח לעקוב כל יום, לפעמים משלימה קצת בהמשך השבוע.. מרגישה שיש עוגן מקובע ביום שלי והוא משמח מאוד!

Uriah Kesner
אוריה קסנר

חיפה , ישראל

התחלתי מעט לפני תחילת הסבב הנוכחי. אני נהנית מהאתגר של להמשיך להתמיד, מרגעים של "אהה, מפה זה הגיע!” ומהאתגר האינטלקטואלי

Eilat-Chen and Deller
אילת-חן ודלר

לוד, ישראל

אחי, שלומד דף יומי ממסכת ברכות, חיפש חברותא ללימוד מסכת ראש השנה והציע לי. החברותא היתה מאתגרת טכנית ורוב הזמן נעשתה דרך הטלפון, כך שבסיום המסכת נפרדו דרכינו. אחי חזר ללמוד לבד, אבל אני כבר נכבשתי בקסם הגמרא ושכנעתי את האיש שלי להצטרף אלי למסכת ביצה. מאז המשכנו הלאה, ועכשיו אנחנו מתרגשים לקראתו של סדר נשים!

Shulamit Saban
שולמית סבן

נוקדים, ישראל

ראיתי את הסיום הגדול בבנייני האומה וכל כך התרשמתי ורציתי לקחת חלק.. אבל לקח לי עוד כשנה וחצי )באמצע מסיכת שבת להצטרף..
הלימוד חשוב לי מאוד.. אני תמיד במרדף אחרי הדף וגונבת כל פעם חצי דף כשהילדים עסוקים ומשלימה אח”כ אחרי שכולם הלכו לישון..

Olga Mizrahi
אולגה מזרחי

ירושלים, ישראל

בתחילת הסבב הנוכחי של לימוד הדף היומי, נחשפתי לחגיגות המרגשות באירועי הסיום ברחבי העולם. והבטחתי לעצמי שבקרוב אצטרף גם למעגל הלומדות. הסבב התחיל כאשר הייתי בתחילת דרכי בתוכנית קרן אריאל להכשרת יועצות הלכה של נשמ”ת. לא הצלחתי להוסיף את ההתחייבות לדף היומי על הלימוד האינטנסיבי של תוכנית היועצות. בבוקר למחרת המבחן הסופי בנשמ”ת, התחלתי את לימוד הדף במסכת סוכה ומאז לא הפסקתי.

Hana Shaham-Rozby (Dr.)
חנה שחם-רוזבי (ד”ר)

קרית גת, ישראל

A friend in the SF Bay Area said in Dec 2019 that she might start listening on her morning drive to work. I mentioned to my husband and we decided to try the Daf when it began in Jan 2020 as part of our preparing to make Aliyah in the summer.

Hana Piotrkovsky
חנה פיוטרקובסקי

ירושלים, Israel

אחרי שראיתי את הסיום הנשי של הדף היומי בבנייני האומה זה ריגש אותי ועורר בי את הרצון להצטרף. לא למדתי גמרא קודם לכן בכלל, אז הכל היה לי חדש, ולכן אני לומדת בעיקר מהשיעורים פה בהדרן, בשוטנשטיין או בחוברות ושיננתם.

Rebecca Schloss
רבקה שלוס

בית שמש, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי ממסכת נידה כי זה היה חומר הלימוד שלי אז. לאחר הסיום הגדול בבנייני האומה החלטתי להמשיך. וב”ה מאז עם הפסקות קטנות של קורונה ולידה אני משתדלת להמשיך ולהיות חלק.

זה משפיע מאוד על היום יום שלי ועל אף שאני עסוקה בלימודי הלכה ותורה כל יום, זאת המסגרת הקבועה והמחייבת ביותר שיש לי.

Moriah Taesan Michaeli
מוריה תעסן מיכאלי

גבעת הראל, ישראל

הייתי לפני שנתיים בסיום הדרן נשים בבנייני האומה והחלטתי להתחיל. אפילו רק כמה דפים, אולי רק פרק, אולי רק מסכת… בינתיים סיימתי רבע שס ותכף את כל סדר מועד בה.
הסביבה תומכת ומפרגנת. אני בת יחידה עם ארבעה אחים שכולם לומדים דף יומי. מדי פעם אנחנו עושים סיומים יחד באירועים משפחתיים. ממש מרגש. מסכת שבת סיימנו כולנו יחד עם אבא שלנו!
אני שומעת כל יום פודקאסט בהליכה או בנסיעה ואחכ לומדת את הגמרא.

Edna Gross
עדנה גרוס

מרכז שפירא, ישראל

רציתי לקבל ידע בתחום שהרגשתי שהוא גדול וחשוב אך נעלם ממני. הלימוד מעניק אתגר וסיפוק ומעמיק את תחושת השייכות שלי לתורה וליהדות

Ruth Agiv
רות עגיב

עלי זהב – לשם, ישראל

הצטרפתי ללומדות בתחילת מסכת תענית. ההתרגשות שלי ושל המשפחה היתה גדולה מאוד, והיא הולכת וגוברת עם כל סיום שאני זוכה לו. במשך שנים רבות רציתי להצטרף ומשום מה זה לא קרה… ב”ה מצאתי לפני מספר חודשים פרסום של הדרן, ומיד הצטרפתי והתאהבתי. הדף היומי שינה את חיי ממש והפך כל יום- ליום של תורה. מודה לכן מקרב ליבי ומאחלת לכולנו לימוד פורה מתוך אהבת התורה ולומדיה.

Noa Rosen
נעה רוזן

חיספין רמת הגולן, ישראל

התחלתי ללמוד את הדף היומי מעט אחרי שבני הקטן נולד. בהתחלה בשמיעה ולימוד באמצעות השיעור של הרבנית שפרבר. ובהמשך העזתי וקניתי לעצמי גמרא. מאז ממשיכה יום יום ללמוד עצמאית, ולפעמים בעזרת השיעור של הרבנית, כל יום. כל סיום של מסכת מביא לאושר גדול וסיפוק. הילדים בבית נהיו חלק מהלימוד, אני משתפת בסוגיות מעניינות ונהנית לשמוע את דעתם.

Eliraz Blau
אלירז בלאו

מעלה מכמש, ישראל

התחלתי ללמוד לפני 4.5 שנים, כשהודיה חברה שלי פתחה קבוצת ווטסאפ ללימוד דף יומי בתחילת מסכת סנהדרין. מאז לימוד הדף נכנס לתוך היום-יום שלי והפך לאחד ממגדירי הזהות שלי ממש.

Rosenberg Foundation
קרן רוזנברג

ירושלים, ישראל

ראיתי את הסיום הגדול בבנייני האומה וכל כך התרשמתי ורציתי לקחת חלק.. אבל לקח לי עוד כשנה וחצי )באמצע מסיכת שבת להצטרף..
הלימוד חשוב לי מאוד.. אני תמיד במרדף אחרי הדף וגונבת כל פעם חצי דף כשהילדים עסוקים ומשלימה אח”כ אחרי שכולם הלכו לישון..

Olga Mizrahi
אולגה מזרחי

ירושלים, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי כאשר קיבלתי במייל ממכון שטיינזלץ את הדפים הראשונים של מסכת ברכות במייל. קודם לא ידעתי איך לקרוא אותם עד שנתתי להם להדריך אותי. הסביבה שלי לא מודעת לעניין כי אני לא מדברת על כך בפומבי. למדתי מהדפים דברים חדשים, כמו הקשר בין המבנה של בית המקדש והמשכן לגופו של האדם (יומא מה, ע”א) והקשר שלו למשפט מפורסם שמופיע בספר ההינדי "בהגוד-גיתא”. מתברר שזה רעיון כלל עולמי ולא רק יהודי

Elena Arenburg
אלנה ארנבורג

נשר, ישראל

התחלתי כשהייתי בחופש, עם הפרסומים על תחילת המחזור, הסביבה קיבלה את זה כמשהו מתמיד ומשמעותי ובהערכה, הלימוד זה עוגן יציב ביום יום, יש שבועות יותר ויש שפחות אבל זה משהו שנמצא שם אמין ובעל משמעות בחיים שלי….

Adi Diamant
עדי דיאמנט

גמזו, ישראל

בבא בתרא סב

וְאִי אֲמַר לֵיה:ּ ״נִכְסֵי״ – אֲפִילּוּ בָּתֵּי וְעַבְדֵי.

And if he said to him: I am selling you my property, it means that he is selling him even his houses and his Canaanite slaves.

מָצַר לוֹ מֶצֶר אֶחָד אָרוֹךְ וּמֶצֶר אֶחָד קָצָר – אָמַר רַב: לֹא קָנָה אֶלָּא כְּנֶגֶד הַקָּצָר.

§ The Gemara continues its examination of the concept of delineating boundaries in a wide manner, and considers the following case: If in the bill of sale the seller delineated one boundary line on one side of the field long, and the other boundary line on the opposite side of the field he delineated short, Rav said: The buyer acquires only a width of land corresponding to the short border, as it is assumed that the short boundary line delineates the actual size of the field that was sold to him, while the long boundary line was merely intended to point to the field under discussion. That is to say, the seller delineated the boundaries in a broad manner, but did not intend to include everything found within those boundaries in the sale.

אֲמַרוּ לֵיהּ רַב כָּהֲנָא וְרַב אַסִּי לְרַב: וְיִקְנֶה כְּנֶגֶד רֹאשׁ תּוֹר! שְׁתֵיק רַב.

Rav Kahana and Rav Asi said to Rav: But let him also acquire the triangular plot [rosh tor] bounded by the diagonal line connecting the end of the short border and the end of the long border. Rav was silent and did not respond.

וּמוֹדֶה רַב, הֵיכָא דְּאִיכָּא מֶצֶר רְאוּבֵן וְשִׁמְעוֹן מֵחַד גִּיסָא, וּמֶצֶר לֵוִי וִיהוּדָה מֵחַד גִּיסָא; מִדַּהֲוָה לֵיהּ לְמִכְתַּב לֵיהּ דִּרְאוּבֵן כְּנֶגֶד לֵוִי וּדְשִׁמְעוֹן כְּנֶגֶד יְהוּדָה, וְלָא כְּתַב לֵיהּ; שְׁמַע מִינַּהּ כְּנֶגֶד רֹאשׁ תּוֹר הוּא דַּאֲמַר לֵיהּ.

And Rav concedes that where there is a boundary line defined by the fields of Reuven and Shimon on one side of the field being sold, and a boundary line defined by the fields of Levi and Yehuda on the other side, and in the bill of sale the seller describes the field being sold as bordered by the fields of Reuven and Shimon on one side but mentions only the field of Levi on the other side, since had he intended to sell only half the field he should have written for the buyer in the bill of sale that the field is bordered by the field of Reuven on the one side, which is opposite that of Levi on the other, or by the field of Shimon on the one side, which is opposite that of Yehuda on the other, but he did not write that for him, one can conclude from it that he is telling him that he is selling him not only the area between the fields of Reuven and Levi, but also the triangular plot bounded by the diagonal line connecting the end of Shimon’s field to the end of Levi’s field.

מֶצֶר רְאוּבֵן מִזְרָח וּמַעֲרָב, וּמֶצֶר שִׁמְעוֹן צָפוֹן וְדָרוֹם – צְרִיךְ לְמִכְתַּב לֵיהּ: ״מֶצֶר רְאוּבֵן רוּחִין תְּרֵין, וּמֶצֶר שִׁמְעוֹן רוּחִין תְּרֵין״.

The Gemara continues: If the field being sold is bounded by the fields of Reuven on the east and the west, and it is bounded by the fields of Shimon on the north and the south, it is not enough to designate the field for the buyer as the field between the fields of Reuven and Shimon, but it is necessary to write for him in the bill of sale that the field is bounded by the fields of Reuven on two sides, and it is bounded by the fields of Shimon on two sides. Otherwise, all that the buyer acquires is a triangular plot bounded by one of Reuven’s fields and one of Shimon’s fields, and the boundary is the diagonal line connecting the end of Reuven’s field to the end of Shimon’s field.

אִיבַּעְיָא לְהוּ: סִיֵּים לוֹ אֶת הַקְּרָנוֹת, מַהוּ? כְּמִין גַּאם, מַהוּ?

A dilemma was raised before the Sages: If the seller defined for the buyer only the corners of the field being sold, what is the halakha? Does this mean that he is selling him only the corners of the field or the entire field marked by those corners? A second dilemma was also raised: If he defined the boundaries of the field in a shape resembling the Greek letter gamma [gam], or the English letter L, noting the boundaries on two adjacent sides that meet at a right angle, what is the halakha? Does this mean that he is selling him the entire field, or only the triangular plot marked by those boundaries and the diagonal line running from the end of one to the end of the other?

בְּסֵירוּגִין, מַהוּ? תֵּיקוּ.

A third dilemma was also raised before the Sages: If the seller defined the boundaries of the property he is selling in an alternating fashion, mentioning only some of the fields bordering each side of the field being sold, while omitting others, what is the halakha? No resolution was found for these questions, and these dilemmas shall stand unresolved.

מָצַר לוֹ מֶצֶר רִאשׁוֹן וּמֶצֶר שֵׁנִי וּמֶצֶר שְׁלִישִׁי, וּמֶצֶר רְבִיעִי לֹא מָצַר לוֹ – אָמַר רַב: קָנָה הַכֹּל, חוּץ מִמֶּצֶר רְבִיעִי. וּשְׁמוּאֵל אָמַר: אֲפִילּוּ מֶצֶר רְבִיעִי. וְרַב אַסִּי אָמַר: לֹא קָנָה אֶלָּא תֶּלֶם אֶחָד עַל פְּנֵי כּוּלָּהּ –

§ The Gemara raises a similar dilemma. If, in the bill of sale, the seller delineated for the buyer the field’s first boundary, its second boundary, and its third boundary, but he did not delineate its fourth boundary at all, Rav says: The buyer acquires the entire field, except for the one furrow along which the fourth boundary runs, which is usually differentiated in some way from the field itself. And Shmuel says: The buyer acquires even the furrow along which the fourth boundary runs. And Rav Asi says: He acquires only the width of one furrow along the entire perimeter of the three boundaries specified by the seller.

סָבַר לַהּ כְּרַב, דְּאָמַר: שַׁיּוֹרֵי שַׁיַּיר; וּמִדְּשַׁיַּיר בְּמֶצֶר, שַׁיַּיר נָמֵי בְּכוּלְּהִי.

The Gemara explains Rav Asi’s opinion: He holds in accordance with the opinion of Rav, who said that by failing to delineate the fourth boundary, the seller withheld some part of the field, i.e., one furrow, for himself. But Rav Asi takes this further and says that since he withheld some part of the field for himself at the fourth boundary, he withheld also some portion of the entire field, and therefore the buyer acquires only that which is adjacent to the specified boundaries.

אָמַר רָבָא, הִלְכְתָא: קָנָה הַכֹּל חוּץ מִמֶּצֶר רְבִיעִי. וְלָא אֲמַרַן אֶלָּא דְּלָא מַבְלַע, אֲבָל מַבְלַע – קָנָה.

Rava said: The halakha is that the buyer acquires the entire field except for the one furrow along which the fourth boundary runs, in accordance with the opinion of Rav. And we said this only in a case where the fourth boundary is not included within the space between two adjacent boundaries, but rather juts out beyond them. But when it is included within the space delineated by the other boundaries, the buyer acquires it as well.

וְכִי לָא מַבְלַע נָמֵי לָא אֲמַרַן אֶלָּא דְּאִיכָּא עֲלֵיהּ רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, וְהָוֵי תִּשְׁעַת קַבִּין; אֲבָל לֵיכָּא עֲלֵיהּ רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, וְלָא הָוֵי תִּשְׁעַת קַבִּין – קָנָה. מִכְּלָל דְּכִי מוּבְלַע – אַף עַל גַּב דְּאִיכָּא עֲלֵיהּ רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, וְהָוֵי תִּשְׁעַת קַבִּין – קָנָה.

Rava adds: And even when it is not included in that space, we said that the buyer does not acquire it only in a case where there is a row of trees on it, or it is an area fit for sowing nine kav of seed. But where there is no row of trees on it, and it is not an area fit for sowing nine kav of seed, the buyer acquires it along with the rest of the field. By inference one derives from here that when the fourth border is included within the space delineated by the two adjacent boundaries, even if there is a row of trees on it and it is an area fit for sowing nine kav, the buyer acquires it.

אִיכָּא דְּאָמְרִי: אָמַר רָבָא, הִלְכְתָא: קָנָה הַכֹּל וַאֲפִילּוּ מֶצֶר רְבִיעִי. וְלָא אֲמַרַן אֶלָּא דְּמַבְלַע, אֲבָל לָא מַבְלַע – לָא קְנֵי.

There are those who say that Rava’s ruling and the conclusion drawn from it are as follows: Rava said: The halakha is that the buyer acquires the entire field, and he acquires even the furrow along which the fourth boundary runs, in accordance with the opinion of Shmuel. And we said this only in a case where the fourth boundary is included within the space delineated by the two adjacent boundaries. But when it is not included within those boundaries, the buyer does not acquire it.

וְכִי מַבְלַע נָמֵי לָא אֲמַרַן אֶלָּא דְּלֵיכָּא עֲלֵיהּ רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, וְלָא הָוֵי תִּשְׁעַת קַבִּין; אֲבָל אִיכָּא עֲלֵיהּ רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, וְהָוֵי תִּשְׁעַת קַבִּין – לֹא קָנָה. מִכְּלָל דְּכִי לָא מוּבְלָע – אַף עַל גַּב דְּלֵיכָּא עֲלֵיהּ רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, וְלָא הָוֵי תִּשְׁעַת קַבִּין – לָא קָנֵי.

Rava adds: And even when it is included within the adjoining boundaries, we said that the buyer acquires it only in a case where there is no row of trees on it, and it is not an area fit for sowing nine kav of seed. But where there is a row of trees on it, or it is an area fit for sowing nine kav of seed, the buyer does not acquire it. By inference one derives from here that when the fourth boundary is not included within the two adjacent boundaries, even if there is no row of trees on it and it is not an area fit for sowing nine kav of seed, the buyer does not acquire it.

שָׁמְעִינַן מִתַּרְוַיְיהוּ לִישָּׁנֵי דְּרָבָא, דִּבְשָׂדֶה לָא שַׁיַּיר וְלָא מִידֵּי. וְשָׁמְעִינַן נָמֵי, דְּהֵיכָא דְּמַבְלַע, וְלֵיכָּא עֲלֵיהּ רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, וְלָא הָוֵי תִּשְׁעַת קַבִּין – קָנָה. לָא מַבְלַע, וְאִיכָּא עֲלֵיהּ רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, וְהָוֵי תִּשְׁעַת קַבִּין – לֹא קָנָה.

We conclude according to both versions of the statement of Rava that even if the seller withheld something for himself along the fourth boundary, he did not withhold anything at all in the field itself. And we also conclude according to both versions that where the fourth boundary is included within the space defined by the two adjacent boundaries, and there is no row of trees on it and it is not an area fit for sowing nine kav of seed, the buyer acquires it. And furthermore, we conclude according to both versions that if the fourth boundary is not included within the two adjacent boundaries, and there is a row of trees on it, or it is an area fit for sowing nine kav of seed, the buyer does not acquire it.

מַבְלַע וְאִיכָּא עֲלֵיהּ; לָא מַבְלַע וְלֵיכָּא עֲלֵיהּ – אִתְּמַר לַהּ לְהַאי גִּיסָא, וְאִתְּמַר לַהּ לְהַאי גִּיסָא. שׁוּדָא דְּדַיָּינֵי.

If the fourth boundary is included within the two adjacent boundaries, and there is a row of trees on it or it is fit for sowing nine kav of seed, or if the fourth boundary is not included within the two adjacent boundaries, and there is no row of trees on it nor is it fit for sowing nine kav, the ruling in these cases was stated in this direction, that the land adjacent to the fourth boundary is acquired by the buyer, and it was stated in that direction, that this land is not acquired by the buyer, depending upon which version of Rava’s statement is accepted. Since there is no clear ruling in these cases, the decision is left to the discretion of the judges, who must rule in accordance with what appears to them to be the intention of the seller.

אָמַר רַבָּה: ״פַּלְגָא דְּאִית לִי בְּאַרְעָא״ – פַּלְגָא. ״פַּלְגָא בְּאַרְעָא דְּאִית לִי״ – רִיבְעָא. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: מַאי שְׁנָא הָכִי וּמַאי שְׁנָא הָכִי? אִישְׁתִּיק.

§ Rabba said: If one owns a field in partnership with another, and he says to a third person: I am selling you the half that I have in this land, he means to sell him half of that field, i.e., his entire share. If he says to the buyer: I am selling you half of the land that I have, he means to sell him one-quarter of that field, i.e., half of his share. Abaye said to him: What is different about this wording and what is different about that wording, that you rule differently in the two cases? Rabba was silent, offering no reply.

אָמַר אַבָּיֵי, אֲנָא סָבְרִי: מִדְּאִישְׁתִּיק – קַבּוֹלֵי קַבְּלַהּ. וְלָא הִיא; חָזֵינָא הָנְהוּ שְׁטָרֵי דְּנָפְקִי מִבֵּי מָר, וּכְתִיב בְּהוּ הָכִי: ״פַּלְגָא דְּאִית לִי בְּאַרְעָא״ – פַּלְגָא, ״פַּלְגָא בְּאַרְעָא דְּאִית לִי״ – רִיבְעָא.

Abaye said: I had assumed that since he was silent, he must have accepted my opinion and retracted his statement; but that is not so. As on another occasion I saw certain bills of sale that issued from my Master’s house, that is, they were issued under the auspices of my master Rabba, in which it was written: The half that I have in this land, and it was clear from another clause in the bill that half of the field was being sold. And there was another bill of sale in which it was written: Half of the land that I have, and it was clear from another clause in the bill that one-quarter of the field was being sold.

וְאָמַר רַבָּה: ״מֶצֶר אַרְעָא דְּמִינַּהּ פַּלְגָא״ – פַּלְגָא. ״מֶצֶר אַרְעָא דְּמִינַּהּ פְּסִיקָא״ – תִּשְׁעָה קַבִּין.

And Rabba also said: If one sold land to another and delineated boundaries on three sides of the field, and with regard to the fourth side he wrote in the bill of sale: The boundary of the field is the land through which the field is halved, he has sold him half of the field. If he writes with regard to the fourth boundary: The boundary of the field is the land from which a plot can be set apart, he has sold him only an area fit for sowing nine kav of seed, as that is the minimum size of a plot of land defined as a field.

אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: מַאי שְׁנָא הָכִי וּמַאי שְׁנָא הָכִי? אִישְׁתִּיק. סְבוּר מִינָּה, אִידֵּי וְאִידֵּי פַּלְגָא;

Abaye said to him: What is different about this wording, and what is different about that wording, that you rule differently in the two cases? Rabba was silent, and did not respond. The Sages understood from this silence that Abaye understood that Rabba retracted his ruling and conceded that in both this case and that case, the buyer acquires half of the field.

רוצה לעקוב אחרי התכנים ולהמשיך ללמוד?

ביצירת חשבון עוד היום ניתן לעקוב אחרי ההתקדמות שלך, לסמן מה למדת, ולעקוב אחרי השיעורים שמעניינים אותך.

לנקות את כל הפריטים מהרשימה?

פעולה זו תסיר את כל הפריטים בחלק זה כולל ההתקדמות וההיסטוריה. שימי לב: לא ניתן לשחזר פעולה זו.

ביטול
מחיקה

האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק פריט זה?

תאבד/י את כל ההתקדמות או ההיסטוריה הקשורות לפריט זה.

ביטול
מחיקה