חיפוש

עירובין פט

רוצה להקדיש לימוד?

podcast placeholder
0:00
0:00



תקציר
הדף היום מוקדש ע”י סטייסי גודשטיין אשתמקר לזכר אמה, ארלין גודשטיין, אניה בת חוה ומשה ז”ל בחמש שנים לפטירתה. "היא הייתה מתגאה לראות את בתה לומדת גמרא.”
האם אפשר לטלטל מגג לגג או חצר לחצר או קרפף לקרפף? יש שלוש דעות בעניין. מה הרקע לשיטות? לפי חכמים אי אפשר לטלטל מגג לגג – יש מחלוקת בין רב ושמואל לגבי טלטול בגג עצמו – האם מותר לטלטל בכל הגג כי זה נחשב רשותו של בעל הבית או האם רק מותר ארבע אמות? באיזה מקרים אפשר להשתמש במחיצות הבית כמחיצות מדין גוד אסיק מחיצתא?

 

עירובין פט

לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁלֹּא עֵירְבוּ, אֲבָל עֵירְבוּ — מוּתָּרִין.

They taught this halakha only with regard to a case where the residents of the two upper stories did not establish an eiruv together, but if they established a joint eiruv, they are all permitted to pour water into the courtyard.

וְכִי לֹא עֵירְבוּ, מַאי טַעְמָא לָא? אָמַר רַב אָשֵׁי: גְּזֵירָה דִּילְמָא אָתֵי לְאַפּוֹקֵי מִמָּאנֵי דְבָתִּים לְהָתָם.

The Gemara asks: And where they did not establish an eiruv, what is the reason that the residents who did not dig a pit may not pour water into the courtyard? Rav Ashi said: It is a decree, lest people come to take out vessels filled with water from their houses into the courtyard, to pour into the pit. In the absence of an eiruv, this practice is prohibited.



הַדְרָן עֲלָךְ כֵּיצַד מִשְׁתַּתְּפִין

מַתְנִי׳ כָּל גַּגּוֹת הָעִיר רְשׁוּת אַחַת, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהֵא גַּג גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה אוֹ נָמוּךְ עֲשָׂרָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כָּל אֶחָד וְאֶחָד רְשׁוּת בִּפְנֵי עַצְמוֹ.

MISHNA: All the roofs of the city are considered one domain. It is permitted to carry from one roof to another, even if the residents of the houses did not establish an eiruv between them. The Sages did not prohibit carrying between roofs, as it is rare to transfer an item from one roof to another. However, it is only permitted to transfer objects between roofs provided that one roof is neither ten handbreadths higher nor ten handbreadths lower than the adjacent roof. This is the statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say: Each and every one of the roofs is a domain in and of itself. It is permitted to carry from one to the other only if the residents of both houses established an eiruv.

רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אֶחָד גַּגּוֹת וְאֶחָד חֲצֵירוֹת וְאֶחָד קַרְפֵּיפוֹת — רְשׁוּת אַחַת הֵן לְכֵלִים שֶׁשָּׁבְתוּ לְתוֹכָן, וְלֹא לְכֵלִים שֶׁשָּׁבְתוּ בְּתוֹךְ הַבַּיִת.

Rabbi Shimon says: Roofs, courtyards, and enclosures are all one domain with regard to vessels that were inside them when Shabbat began, and one may therefore carry from one of these areas to another. However, they are not one domain with regard to vessels that were inside the house when Shabbat began and were later taken into one of the above domains. A vessel that was inside the house when Shabbat began and subsequently carried to one of these areas may be carried from one roof, courtyard, or enclosure to another only if an eiruv had been established between the domains.

גְּמָ׳ יָתֵיב אַבָּיֵי בַּר אָבִין וְרַבִּי חֲנִינָא בַּר אָבִין, וְיָתֵיב אַבָּיֵי גַּבַּיְיהוּ, וְיָתְבִי וְקָאָמְרִי: בִּשְׁלָמָא רַבָּנַן סָבְרִי כְּשֵׁם שֶׁדִּיּוּרִין חֲלוּקִין לְמַטָּה, כָּךְ דִּיּוּרִין חֲלוּקִין לְמַעְלָה.

GEMARA: Abaye bar Avin and Rabbi Ḥanina bar Avin were sitting, and Abaye was sitting beside them, and they sat and said: Granted, the Rabbis maintain: Just as residents are divided into separate domains below, and they may not carry from house to house without an eiruv, so are residents divided into separate domains above, on the rooftops, and it is prohibited to carry from one roof to another without an eiruv.

אֶלָּא רַבִּי מֵאִיר מַאי קָסָבַר? אִי קָסָבַר: כְּשֵׁם שֶׁדִּיּוּרִין חֲלוּקִין לְמַטָּה, כָּךְ דִּיּוּרִין חֲלוּקִין לְמַעְלָה, אַמַּאי רְשׁוּת אַחַת הֵן? וְאִי קָסָבַר אֵין חֲלוּקִין, דְּכׇל לְמַעְלָה מֵעֲשָׂרָה רְשׁוּת אַחַת הִיא — אֲפִילּוּ גַּג גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה וְנָמוּךְ עֲשָׂרָה, נָמֵי!

However, Rabbi Meir, what does he maintain; what is the rationale for his opinion? If he maintains that just as residents are divided into separate domains below, so are residents divided into separate domains above, why, in his opinion, are they considered one domain? And if he maintains that they are not divided into separate domains, as any place above ten handbreadths off the ground is considered one domain, even if a roof is ten handbreadths higher or ten handbreadths lower than the adjacent roof, it should likewise be permitted to carry from one roof to the other.

אֲמַר לְהוּ אַבָּיֵי: לָא שְׁמִיעַ לְכוּ הָא דְּאָמַר רַב יִצְחָק בַּר אַבְדִּימִי, אוֹמֵר הָיָה רַבִּי מֵאִיר: כָּל מָקוֹם שֶׁאַתָּה מוֹצֵא שְׁתֵּי רְשׁוּיוֹת וְהֵן רְשׁוּת אַחַת, כְּגוֹן עַמּוּד בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה וְרָחָב אַרְבָּעָה — אָסוּר לְכַתֵּף עָלָיו, גְּזֵירָה מִשּׁוּם תֵּל בִּרְשׁוּת הָרַבִּים. הָכִי נָמֵי, גְּזֵירָה מִשּׁוּם תֵּל בִּרְשׁוּת הָרַבִּים.

Abaye said to them: Have you not heard that which Rav Yitzḥak bar Avdimi said that Rabbi Meir would say: Any place that you find two domains, i.e., places set apart from each other by disparity in height or by boundaries, and yet they are halakhically one domain, for example, a pillar ten handbreadths high and four handbreadths wide situated in a private domain, it is prohibited to adjust a burden on one’s shoulders upon it, by rabbinic decree, due to the concern lest he come to do the same thing on a mound in the public domain. The legal status of a mound ten handbreadths high and four handbreadths wide located in a public domain is that of a private domain. In that case, it is prohibited by Torah law to transfer an object from the public domain to the mound. Here too, in the case of roofs, Rabbi Meir prohibited transferring objects between roofs with a height disparity of ten handbreadths, by rabbinic decree, due to the concern lest one come to transfer an object from the public domain to a mound in a public domain.

סְבוּר מִינָּה אֲפִילּוּ מַכְתֶּשֶׁת וַאֲפִילּוּ גִּיגִית.

Abaye and Ḥanina bar Avin understood by inference from this ruling that in the opinion of Rabbi Meir, it would be prohibited to adjust one’s burden even on a mortar and even on a vat that were overturned in a private domain and that are large enough to constitute private domains in their own right.

אֲמַר לְהוּ אַבָּיֵי, הָכִי אָמַר מָר: לֹא אָמַר רַבִּי מֵאִיר אֶלָּא עַמּוּד וְאַמַּת הָרֵיחַיִם, הוֹאִיל וְאָדָם קוֹבֵעַ לָהֶן מָקוֹם.

Abaye said to them: The Master, Rabba, said as follows: Rabbi Meir spoke only in the case of a pillar or the raised base of a millstone. Since a person fixes a place for them they are comparable to a mound in a public domain in that they are rarely moved. However, the Sages did not issue a decree in the case of portable objects.

וַהֲרֵי כּוֹתֶל שֶׁבֵּין שְׁתֵּי חֲצֵירוֹת, דְּקָבוּעַ, וְאָמַר רַב יְהוּדָה: כְּשֶׁתִּימְצֵי לוֹמַר, לְדִבְרֵי רַבִּי מֵאִיר: גַּגִּין רְשׁוּת לְעַצְמָן, חֲצֵירוֹת רְשׁוּת לְעַצְמָן, קַרְפֵּיפוֹת רְשׁוּת לְעַצְמָן.

The Gemara raises a difficulty. There is the case of a wall that is between two courtyards, which is fixed, and nevertheless Rav Yehuda said: When you analyze the matter, you will find that according to Rabbi Meir all roofs form a single domain in and of themselves, and likewise all courtyards form a single domain in and of themselves, and all enclosures form a single domain in and of themselves. It is permitted to carry from one courtyard to another, although it is not permitted to carry from a courtyard to a roof.

מַאי לָאו, דִּשְׁרֵי לְטַלְטוֹלֵי דֶּרֶךְ כּוֹתֶל!

What, is it not that it is permitted to move objects from one courtyard to another via a dividing wall, even though it is ten handbreadths high? This poses a difficulty to the opinion of Rabbi Meir, who prohibits the transfer of an object from one place to a place ten handbreadths higher or lower.

אָמַר רַב הוּנָא בַּר יְהוּדָה אָמַר רַב שֵׁשֶׁת: לָא, לְהַכְנִיס וּלְהוֹצִיא דֶּרֶךְ פְּתָחִים.

Rav Huna bar Yehuda said that Rav Sheshet said: No, that explanation is incorrect, as Rav Yehuda meant to say that according to Rabbi Meir it is permitted to carry in and carry out between one courtyard and another, or from one enclosure to another, via the openings between them. However, Rabbi Meir concedes that one may not transfer objects over the wall that separates the two domains, as the wall is considered a domain in and of itself.

וַחֲכָמִים אוֹמְרִים כָּל אֶחָד וְאֶחָד רְשׁוּת בִּפְנֵי עַצְמוֹ. אִיתְּמַר, רַב אָמַר: אֵין מְטַלְטְלִין בּוֹ אֶלָּא בְּאַרְבַּע אַמּוֹת, וּשְׁמוּאֵל אָמַר: מוּתָּר לְטַלְטֵל בְּכוּלּוֹ.

We learned in the mishna: And the Rabbis say that each and every one of the roofs is a domain in and of itself. It was stated that amora’im disagreed about the following issue. Rav said: According to the Rabbis, one may move objects on each roof only within four cubits. As, according to the Rabbis, the legal status of roofs is like that of courtyards, in that it is prohibited to carry from one roof to another, and each roof is fully open to a domain into which carrying is prohibited. Therefore, it is also prohibited to carry objects farther than four cubits on each roof. And Shmuel said: It is permitted to move objects throughout each entire roof.

בִּמְחִיצוֹת הַנִּיכָּרוֹת — דְּכוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי. כִּי פְּלִיגִי — בִּמְחִיצוֹת שֶׁאֵינָן נִיכָּרוֹת.

The Gemara comments: With regard to partitions that are conspicuous, i.e., detached houses whose walls are distinct, everyone agrees that it is permitted to carry throughout each roof. Where they disagree is with regard to partitions that are not conspicuous, i.e., attached houses, which appear as though they share a common roof although they are owned by different people.

רַב אָמַר: אֵין מְטַלְטְלִין בּוֹ אֶלָּא בְּאַרְבַּע אַמּוֹת — לָא אָמַר: ״גּוּד אַסֵּיק מְחִיצְתָּא״. וּשְׁמוּאֵל אָמַר: מוּתָּר לְטַלְטֵל בְּכוּלּוֹ — דְּאָמַר: ״גּוּד אַסֵּיק מְחִיצְתָּא״.

Rav said: One may carry on each roof only within four cubits. Rav does not state the principle: Extend and raise the partitions between the houses below, which states that the walls of the houses are considered to extend upward and create partitions between the roofs. And Shmuel said: It is permitted to carry throughout each entire roof, as he states the principle: Extend and raise the partitions.

תְּנַן, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כָּל אֶחָד וְאֶחָד

The Gemara asks a question based on that which we learned in the mishna: And the Rabbis say that each and every one of the roofs

רְשׁוּת לְעַצְמוֹ. בִּשְׁלָמָא לִשְׁמוּאֵל נִיחָא, אֶלָּא לְרַב קַשְׁיָא.

is a domain in and of itself. This indicates that each roof constitutes a discrete domain, and one may carry throughout this entire domain. Granted according to the opinion of Shmuel, this works out well, but according to the opinion of Rav, it is difficult.

אָמְרִי בֵּי רַב מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב: שֶׁלֹּא יְטַלְטֵל שְׁתֵּי אַמּוֹת בְּגַג זֶה, וּשְׁתֵּי אַמּוֹת בְּגַג זֶה.

The Gemara answers that the Sages of the school of Rav said in the name of Rav: The ruling in the mishna is not a leniency permitting one to carry throughout the entire roof; rather, it is a stringency, ruling that one may not move an object two cubits on this roof and two cubits on that roof. The tanna rules that even the allowance to carry within four cubits is restricted to a single roof.

וְהָא אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: כִּי הֲוֵינַן בְּבָבֶל הֲוָה אָמְרִינַן: בֵּי רַב מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב אָמְרוּ: אֵין מְטַלְטְלִין בּוֹ אֶלָּא בְּאַרְבַּע אַמּוֹת, וְהָנֵי דְּבֵי שְׁמוּאֵל תָּנוּ: אֵין לָהֶן אֶלָּא גַּגָּן.

The Gemara raises a difficulty. But didn’t Rabbi Elazar say: When we were in Babylonia we would say that the Sages of the school of Rav said in the name of Rav: One may move an object on each roof only within four cubits, and those Sages of the school of Shmuel taught a baraita in accordance with their opinion: They have only their own roof.

מַאי ״אֵין לָהֶן אֶלָּא גַּגָּן״, לָאו דִּשְׁרוּ לְטַלְטוֹלֵי בְּכוּלֵּיהּ? וּמִי אַלִּימָא מִמַּתְנִיתִין, דְּאוֹקֵימְנָא שֶׁלֹּא יְטַלְטֵל שְׁתֵּי אַמּוֹת בְּגַג זֶה וּשְׁתֵּי אַמּוֹת בְּגַג זֶה?! הָכִי נָמֵי, שְׁתֵּי אַמּוֹת בְּגַג זֶה וּשְׁתֵּי אַמּוֹת בְּגַג זֶה.

The Gemara seeks to clarify this baraita. What is the meaning of the statement: They have only their own roof? Is it not that they are permitted to move an object throughout each entire roof? This baraita poses a difficulty to Rav. The Gemara rejects this contention: And is this baraita any stronger a proof than our mishna, which we established as a stringency, that one may not move an object two cubits on this roof and two cubits on that roof? So too, this baraita is teaching that one may not carry two cubits on this roof and two cubits on that roof.

אָמַר רַב יוֹסֵף: לָא שְׁמִיעַ לִי הָא שְׁמַעְתָּא. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: אַתְּ אֲמַרְתְּ נִיהֲלַן, וְאַהָא אֲמַרְתְּ נִיהֲלַן: גַּג גָּדוֹל הַסָּמוּךְ לְקָטָן — הַגָּדוֹל מוּתָּר, וְהַקָּטָן אָסוּר.

Rav Yosef said, after an illness had caused him to forget his knowledge: I have not heard this halakha of Shmuel’s with regard to roofs. His student Abaye said to him: You yourself said it to us, and it was about this that you said it to us: With regard to a large roof that is adjacent to a small one, carrying on the large one is permitted, as its partitions are distinct where it extends beyond the small one, and carrying on the small one is prohibited, as it is breached along its entire length into the other roof, onto which it is prohibited to carry.

וַאֲמַרְתְּ לַן עֲלַהּ: אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ דִּיּוּרִין עַל זֶה וְדִיּוּרִין עַל זֶה, דְּהָוְיָא לַהּ הָא דְּקָטָן מְחִיצָה נִדְרֶסֶת.

And you said to us about it: Rav Yehuda said that Shmuel said: They only taught this halakha in a case where there are residents on this roof and residents on that roof, as the extended, virtual partition of the small roof is considered a trampled partition. The residents trample this virtual partition as they move from one roof to the other, and the entire length of the small roof is considered breached into the large one.

אֲבָל אֵין דִּיּוּרִין עַל זֶה וְעַל זֶה — שְׁנֵיהֶן מוּתָּרִין.

However, if there are no residents on this roof and none on that one, carrying on both roofs is permitted. Presumably, Shmuel’s reasoning is that in this case the walls of the houses below extend upward and form partitions between the roofs, in accordance with the principle: Extend and raise the partitions.

אֲמַר לֵיהּ: אֲנָא הָכִי אֲמַרִי לְכוּ: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ מְחִיצָה עַל זֶה וּמְחִיצָה עַל זֶה, דְּגָדוֹל מִישְׁתְּרֵי בְּגִיפּוּפֵי, וְקָטָן נִפְרָץ בִּמְלוֹאוֹ. אֲבָל אֵין מְחִיצָה לֹא עַל זֶה וְלֹא עַל זֶה — שְׁנֵיהֶן אֲסוּרִין.

Rav Yosef said to him: I remember it now. I said to you as follows: They taught this halakha, that carrying is prohibited on the small roof, only with regard to a case where there was an actual partition on all sides of this roof and an actual partition on all sides of that roof, not only between the two roofs. In that case, carrying on the large roof is permitted by means of the remnants of the partition on either side of the opening, and carrying on the small roof is prohibited because it is fully breached into the larger one. However, if there is no partition, neither on all sides of this roof nor on all sides of that roof, carrying on both of them is prohibited.

וְהָא דִּיּוּרִין אֲמַרְתְּ לַן! אִי אֲמַרִי לְכוּ דִּיּוּרִין, הָכִי אֲמַרִי לְכוּ: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ מְחִיצָה רְאוּיָה לְדִירָה עַל זֶה וּמְחִיצָה רְאוּיָה לְדִירָה עַל זֶה, דְּגָדוֹל מִישְׁתְּרֵי בְּגִיפּוּפֵי וְקָטָן נִפְרָץ בִּמְלוֹאוֹ.

Abaye raised a difficulty: But didn’t you speak to us of residents? Rav Yosef replied: If I spoke to you of residents, this is what I said to you: They taught this halakha, that carrying is prohibited on the small roof, only in a case where there is an actual partition that renders the area fit for residence on all sides of this roof, and an actual partition that renders the area fit for residence on all sides of that roof, as carrying on the large roof is permitted by means of the remnants of the partition on either side of the opening, and carrying on the small roof is prohibited because it is fully breached into the larger one.

אֲבָל יֵשׁ מְחִיצָה רְאוּיָה לְדִירָה עַל הַגָּדוֹל, וְאֵין רְאוּיָה לְדִירָה עַל הַקָּטָן — אֲפִילּוּ קָטָן שְׁרֵי לִבְנֵי גָדוֹל. מַאי טַעְמָא? כֵּיוָן דְּלָא עֲבוּד מְחִיצָה, סַלּוֹקֵי סַלִּיקוּ נַפְשַׁיְיהוּ מֵהָכָא.

However, if there is a partition that renders the area fit for a residence on all sides of the large roof, but there is no partition that renders the area fit for a residence on the small roof, carrying even on the small roof is permitted for the residents of the large roof. What is the reason for this? Since the residents of the small roof did not erect a partition around their roof, they thereby removed themselves from here and transferred the right to their domain to the residents of the large roof.

כְּהָא דְּאָמַר רַב נַחְמָן: עָשָׂה סוּלָּם קָבוּעַ לְגַגּוֹ — הוּתַּר בְּכׇל הַגַּגִּין כּוּלָּן.

This is in accordance with that which Rav Naḥman said: If one affixed a permanent ladder to his roof, while the owners of the neighboring roofs did not do so, it is permitted for him to carry on all the roofs. The failure of the other owners to erect a ladder indicates that they relinquished the right to their roofs to the one who affixed the permanent ladder.

אָמַר אַבָּיֵי: בָּנָה עֲלִיָּיה עַל גַּבֵּי בֵּיתוֹ וְעָשָׂה לְפָנֶיהָ דַּקָּה אַרְבַּע — הוּתַּר בְּכׇל הַגַּגִּין כּוּלָּן.

Abaye said: If a person built an upper story atop his house, by surrounding the roof with walls, and erected before its entrance a small partition [dakka] four cubits high that opens to other roofs, it is permitted for him to carry on all the roofs. His construction of the partition is indicative of his plans to utilize the other roofs, while the failure of the other owners to do so indicates that they conceded use of their roofs to him.

אָמַר רָבָא: פְּעָמִים שֶׁהַדַּקָּה לְאִיסּוּר, הֵיכִי דָּמֵי — דַּעֲבִידָא לַהֲדֵי תַּרְבִּיצָא דְבֵיתֵיהּ, דְּאָמַר

Rava said: Sometimes the small partition leads to prohibition. What are the circumstances of this case? It is a case where the partition was erected facing toward the garden of his house and the sides facing the other roofs were sealed. The reason is that through his actions he said

חדשה בלימוד הגמרא?

זה הדף הראשון שלך? איזו התרגשות עצומה! יש לנו בדיוק את התכנים והכלים שיעזרו לך לעשות את הצעדים הראשונים ללמידה בקצב וברמה שלך, כך תוכלי להרגיש בנוח גם בתוך הסוגיות המורכבות ומאתגרות.

פסיפס הלומדות שלנו

גלי את קהילת הלומדות שלנו, מגוון נשים, רקעים וסיפורים. כולן חלק מתנועה ומסע מרגש ועוצמתי.

אני לומדת גמרא כעשור במסגרות שונות, ואת הדף היומי התחלתי כשחברה הציעה שאצטרף אליה לסיום בבנייני האומה. מאז אני לומדת עם פודקסט הדרן, משתדלת באופן יומי אך אם לא מספיקה, מדביקה פערים עד ערב שבת. בסבב הזה הלימוד הוא "ממעוף הציפור”, מקשיבה במהירות מוגברת תוך כדי פעילויות כמו בישול או נהיגה, וכך רוכשת היכרות עם הסוגיות ואופן ניתוחם על ידי חז”ל. בע”ה בסבב הבא, ואולי לפני, אצלול לתוכו באופן מעמיק יותר.

Yael Bir
יעל ביר

רמת גן, ישראל

רבנית מישל הציתה אש התלמוד בלבבות בביניני האומה ואני נדלקתי. היא פתחה פתח ותמכה במתחילות כמוני ואפשרה לנו להתקדם בצעדים נכונים וטובים. הקימה מערך שלם שמסובב את הלומדות בסביבה תומכת וכך נכנסתי למסלול לימוד מעשיר שאין כמוה. הדרן יצר קהילה גדולה וחזקה שמאפשרת התקדמות מכל נקודת מוצא. יש דיבוק לומדות שמחזק את ההתמדה של כולנו. כל פניה ושאלה נענית בזריזות ויסודיות. תודה גם למגי על כל העזרה.

Sarah Aber
שרה אבר

נתניה, ישראל

סיום השס לנשים נתן לי מוטביציה להתחיל ללמוד דף יומי. עד אז למדתי גמרא בשבתות ועשיתי כמה סיומים. אבל לימוד יומיומי זה שונה לגמרי ופתאום כל דבר שקורה בחיים מתקשר לדף היומי.

Fogel Foundation
קרן פוגל

רתמים, ישראל

התחלתי ללמוד בסבב הנוכחי לפני כשנתיים .הסביבה מתפעלת ותומכת מאוד. אני משתדלת ללמוד מכל ההסכתים הנוספים שיש באתר הדרן. אני עורכת כל סיום מסכת שיעור בביתי לכ20 נשים שמחכות בקוצר רוח למפגשים האלו.

Yael Asher
יעל אשר

יהוד, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי בסבב הקודם. זכיתי לסיים אותו במעמד המרגש של הדרן. בסבב הראשון ליווה אותי הספק, שאולי לא אצליח לעמוד בקצב ולהתמיד. בסבב השני אני לומדת ברוגע, מתוך אמונה ביכולתי ללמוד ולסיים. בסבב הלימוד הראשון ליוותה אותי חוויה מסויימת של בדידות. הדרן העניקה לי קהילת לימוד ואחוות נשים. החוויה של סיום הש”ס במעמד כה גדול כשנשים שאינן מכירות אותי, שמחות ומתרגשות עבורי , היתה חוויה מרוממת נפש

Ilanit Weil
אילנית ווייל

קיבוץ מגדל עוז, ישראל

"
גם אני התחלתי בסבב הנוכחי וב””ה הצלחתי לסיים את רוב המסכתות . בזכות הרבנית מישל משתדלת לפתוח את היום בשיעור הזום בשעה 6:20 .הלימוד הפך להיות חלק משמעותי בחיי ויש ימים בהם אני מצליחה לחזור על הדף עם מלמדים נוספים ששיעוריהם נמצאים במרשתת. שמחה להיות חלק מקהילת לומדות ברחבי העולם. ובמיוחד לשמש דוגמה לנכדותיי שאי””ה יגדלו לדור שלימוד תורה לנשים יהיה משהו שבשגרה. "

Ronit Shavit
רונית שביט

נתניה, ישראל

התחלתי מעט לפני תחילת הסבב הנוכחי. אני נהנית מהאתגר של להמשיך להתמיד, מרגעים של "אהה, מפה זה הגיע!” ומהאתגר האינטלקטואלי

Eilat-Chen and Deller
אילת-חן ודלר

לוד, ישראל

התחלתי כשהייתי בחופש, עם הפרסומים על תחילת המחזור, הסביבה קיבלה את זה כמשהו מתמיד ומשמעותי ובהערכה, הלימוד זה עוגן יציב ביום יום, יש שבועות יותר ויש שפחות אבל זה משהו שנמצא שם אמין ובעל משמעות בחיים שלי….

Adi Diamant
עדי דיאמנט

גמזו, ישראל

התחלתי ללמוד דף לפני קצת יותר מ-5 שנים, כשלמדתי רבנות בישיבת מהר”ת בניו יורק. בדיעבד, עד אז, הייתי בלימוד הגמרא שלי כמו מישהו שאוסף חרוזים משרשרת שהתפזרה, פה משהו ושם משהו, ומאז נפתח עולם ומלואו…. הדף נותן לי לימוד בצורה מאורגנת, שיטתית, יום-יומית, ומלמד אותי לא רק ידע אלא את השפה ודרך החשיבה שלנו. לשמחתי, יש לי סביבה תומכת וההרגשה שלי היא כמו בציטוט שבחרתי: הדף משפיע לטובה על כל היום שלי.

Michal Kahana
מיכל כהנא

חיפה, ישראל

התחלתי ללמוד גמרא בבית הספר בגיל צעיר והתאהבתי. המשכתי בכך כל חיי ואף היייתי מורה לגמרא בבית הספר שקד בשדה אליהו (בית הספר בו למדתי בילדותי)בתחילת מחזור דף יומי הנוכחי החלטתי להצטרף ובע”ה מקווה להתמיד ולהמשיך. אני אוהבת את המפגש עם הדף את "דרישות השלום ” שמקבלת מקשרים עם דפים אחרים שלמדתי את הסנכרון שמתחולל בין התכנים.

Ariela Bigman
אריאלה ביגמן

מעלה גלבוע, ישראל

My explorations into Gemara started a few days into the present cycle. I binged learnt and become addicted. I’m fascinated by the rich "tapestry” of intertwined themes, connections between Masechtot, conversations between generations of Rabbanim and learners past and present all over the world. My life has acquired a golden thread, linking generations with our amazing heritage.
Thank you.

Susan Kasdan
סוזן כשדן

חשמונאים, Israel

התחלתי ללמוד דף יומי בסבב הקודם. זכיתי לסיים אותו במעמד המרגש של הדרן. בסבב הראשון ליווה אותי הספק, שאולי לא אצליח לעמוד בקצב ולהתמיד. בסבב השני אני לומדת ברוגע, מתוך אמונה ביכולתי ללמוד ולסיים. בסבב הלימוד הראשון ליוותה אותי חוויה מסויימת של בדידות. הדרן העניקה לי קהילת לימוד ואחוות נשים. החוויה של סיום הש”ס במעמד כה גדול כשנשים שאינן מכירות אותי, שמחות ומתרגשות עבורי , היתה חוויה מרוממת נפש

Ilanit Weil
אילנית ווייל

קיבוץ מגדל עוז, ישראל

סיום השס לנשים נתן לי מוטביציה להתחיל ללמוד דף יומי. עד אז למדתי גמרא בשבתות ועשיתי כמה סיומים. אבל לימוד יומיומי זה שונה לגמרי ופתאום כל דבר שקורה בחיים מתקשר לדף היומי.

Fogel Foundation
קרן פוגל

רתמים, ישראל

התחלתי כשהייתי בחופש, עם הפרסומים על תחילת המחזור, הסביבה קיבלה את זה כמשהו מתמיד ומשמעותי ובהערכה, הלימוד זה עוגן יציב ביום יום, יש שבועות יותר ויש שפחות אבל זה משהו שנמצא שם אמין ובעל משמעות בחיים שלי….

Adi Diamant
עדי דיאמנט

גמזו, ישראל

אחרי שראיתי את הסיום הנשי של הדף היומי בבנייני האומה זה ריגש אותי ועורר בי את הרצון להצטרף. לא למדתי גמרא קודם לכן בכלל, אז הכל היה לי חדש, ולכן אני לומדת בעיקר מהשיעורים פה בהדרן, בשוטנשטיין או בחוברות ושיננתם.

Rebecca Schloss
רבקה שלוס

בית שמש, ישראל

למדתי גמרא מכיתה ז- ט ב Maimonides School ואחרי העליה שלי בגיל 14 לימוד הגמרא, שלא היה כל כך מקובל בימים אלה, היה די ספוראדי. אחרי "ההתגלות” בבנייני האומה התחלתי ללמוד בעיקר בדרך הביתה למדתי מפוקקטסים שונים. לאט לאט ראיתי שאני תמיד חוזרת לרבנית מישל פרבר. באיזה שהוא שלב התחלתי ללמוד בזום בשעה 7:10 .
היום "אין מצב” שאני אתחיל את היום שלי ללא לימוד עם הרבנית מישל עם כוס הקפה שלי!!

selfie-scaled
דבי גביר

חשמונאים, ישראל

התחלתי בסיום הש”ס, יצאתי באורות. נשברתי פעמיים, ובשתיהם הרבנית מישל עודדה להמשיך איפה שכולם בסבב ולהשלים כשאוכל, וכך עשיתי וכיום השלמתי הכל. מדהים אותי שאני לומדת כל יום קצת, אפילו בחדר הלידה, בבידוד או בחו”ל. לאט לאט יותר נינוחה בסוגיות. לא כולם מבינים את הרצון, בפרט כפמניסטית. חשה סיפוק גדול להכיר את המושגים וצורת החשיבה. החלום זה להמשיך ולהתמיד ובמקביל ללמוד איך מהסוגיות נוצרה והתפתחה ההלכה.

Weingarten Sherrington Foundation
קרן וינגרטן שרינגטון

מודיעין, ישראל

התחלתי ללמוד גמרא בבית הספר בגיל צעיר והתאהבתי. המשכתי בכך כל חיי ואף היייתי מורה לגמרא בבית הספר שקד בשדה אליהו (בית הספר בו למדתי בילדותי)בתחילת מחזור דף יומי הנוכחי החלטתי להצטרף ובע”ה מקווה להתמיד ולהמשיך. אני אוהבת את המפגש עם הדף את "דרישות השלום ” שמקבלת מקשרים עם דפים אחרים שלמדתי את הסנכרון שמתחולל בין התכנים.

Ariela Bigman
אריאלה ביגמן

מעלה גלבוע, ישראל

התחלתי לפני כמה שנים אבל רק בסבב הזה זכיתי ללמוד יום יום ולסיים מסכתות

Sigal Tel
סיגל טל

רעננה, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי בתחילת מסכת ברכות, עוד לא ידעתי כלום. נחשפתי לסיום הש״ס, ובעצם להתחלה מחדש בתקשורת, הפתיע אותי לטובה שהיה מקום לעיסוק בתורה.
את המסכתות הראשונות למדתי, אבל לא סיימתי (חוץ מעירובין איכשהו). השנה כשהגעתי למדרשה, נכנסתי ללופ, ואני מצליחה להיות חלק, סיימתי עם החברותא שלי את כל המסכתות הקצרות, גם כשהיינו חולות קורונה ובבידודים, למדנו לבד, העיקר לא לצבור פער, ומחכות ליבמות 🙂

Eden Yeshuron
עדן ישורון

מזכרת בתיה, ישראל

עירובין פט

לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁלֹּא עֵירְבוּ, אֲבָל עֵירְבוּ — מוּתָּרִין.

They taught this halakha only with regard to a case where the residents of the two upper stories did not establish an eiruv together, but if they established a joint eiruv, they are all permitted to pour water into the courtyard.

וְכִי לֹא עֵירְבוּ, מַאי טַעְמָא לָא? אָמַר רַב אָשֵׁי: גְּזֵירָה דִּילְמָא אָתֵי לְאַפּוֹקֵי מִמָּאנֵי דְבָתִּים לְהָתָם.

The Gemara asks: And where they did not establish an eiruv, what is the reason that the residents who did not dig a pit may not pour water into the courtyard? Rav Ashi said: It is a decree, lest people come to take out vessels filled with water from their houses into the courtyard, to pour into the pit. In the absence of an eiruv, this practice is prohibited.

הַדְרָן עֲלָךְ כֵּיצַד מִשְׁתַּתְּפִין

מַתְנִי׳ כָּל גַּגּוֹת הָעִיר רְשׁוּת אַחַת, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהֵא גַּג גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה אוֹ נָמוּךְ עֲשָׂרָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כָּל אֶחָד וְאֶחָד רְשׁוּת בִּפְנֵי עַצְמוֹ.

MISHNA: All the roofs of the city are considered one domain. It is permitted to carry from one roof to another, even if the residents of the houses did not establish an eiruv between them. The Sages did not prohibit carrying between roofs, as it is rare to transfer an item from one roof to another. However, it is only permitted to transfer objects between roofs provided that one roof is neither ten handbreadths higher nor ten handbreadths lower than the adjacent roof. This is the statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say: Each and every one of the roofs is a domain in and of itself. It is permitted to carry from one to the other only if the residents of both houses established an eiruv.

רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אֶחָד גַּגּוֹת וְאֶחָד חֲצֵירוֹת וְאֶחָד קַרְפֵּיפוֹת — רְשׁוּת אַחַת הֵן לְכֵלִים שֶׁשָּׁבְתוּ לְתוֹכָן, וְלֹא לְכֵלִים שֶׁשָּׁבְתוּ בְּתוֹךְ הַבַּיִת.

Rabbi Shimon says: Roofs, courtyards, and enclosures are all one domain with regard to vessels that were inside them when Shabbat began, and one may therefore carry from one of these areas to another. However, they are not one domain with regard to vessels that were inside the house when Shabbat began and were later taken into one of the above domains. A vessel that was inside the house when Shabbat began and subsequently carried to one of these areas may be carried from one roof, courtyard, or enclosure to another only if an eiruv had been established between the domains.

גְּמָ׳ יָתֵיב אַבָּיֵי בַּר אָבִין וְרַבִּי חֲנִינָא בַּר אָבִין, וְיָתֵיב אַבָּיֵי גַּבַּיְיהוּ, וְיָתְבִי וְקָאָמְרִי: בִּשְׁלָמָא רַבָּנַן סָבְרִי כְּשֵׁם שֶׁדִּיּוּרִין חֲלוּקִין לְמַטָּה, כָּךְ דִּיּוּרִין חֲלוּקִין לְמַעְלָה.

GEMARA: Abaye bar Avin and Rabbi Ḥanina bar Avin were sitting, and Abaye was sitting beside them, and they sat and said: Granted, the Rabbis maintain: Just as residents are divided into separate domains below, and they may not carry from house to house without an eiruv, so are residents divided into separate domains above, on the rooftops, and it is prohibited to carry from one roof to another without an eiruv.

אֶלָּא רַבִּי מֵאִיר מַאי קָסָבַר? אִי קָסָבַר: כְּשֵׁם שֶׁדִּיּוּרִין חֲלוּקִין לְמַטָּה, כָּךְ דִּיּוּרִין חֲלוּקִין לְמַעְלָה, אַמַּאי רְשׁוּת אַחַת הֵן? וְאִי קָסָבַר אֵין חֲלוּקִין, דְּכׇל לְמַעְלָה מֵעֲשָׂרָה רְשׁוּת אַחַת הִיא — אֲפִילּוּ גַּג גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה וְנָמוּךְ עֲשָׂרָה, נָמֵי!

However, Rabbi Meir, what does he maintain; what is the rationale for his opinion? If he maintains that just as residents are divided into separate domains below, so are residents divided into separate domains above, why, in his opinion, are they considered one domain? And if he maintains that they are not divided into separate domains, as any place above ten handbreadths off the ground is considered one domain, even if a roof is ten handbreadths higher or ten handbreadths lower than the adjacent roof, it should likewise be permitted to carry from one roof to the other.

אֲמַר לְהוּ אַבָּיֵי: לָא שְׁמִיעַ לְכוּ הָא דְּאָמַר רַב יִצְחָק בַּר אַבְדִּימִי, אוֹמֵר הָיָה רַבִּי מֵאִיר: כָּל מָקוֹם שֶׁאַתָּה מוֹצֵא שְׁתֵּי רְשׁוּיוֹת וְהֵן רְשׁוּת אַחַת, כְּגוֹן עַמּוּד בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה וְרָחָב אַרְבָּעָה — אָסוּר לְכַתֵּף עָלָיו, גְּזֵירָה מִשּׁוּם תֵּל בִּרְשׁוּת הָרַבִּים. הָכִי נָמֵי, גְּזֵירָה מִשּׁוּם תֵּל בִּרְשׁוּת הָרַבִּים.

Abaye said to them: Have you not heard that which Rav Yitzḥak bar Avdimi said that Rabbi Meir would say: Any place that you find two domains, i.e., places set apart from each other by disparity in height or by boundaries, and yet they are halakhically one domain, for example, a pillar ten handbreadths high and four handbreadths wide situated in a private domain, it is prohibited to adjust a burden on one’s shoulders upon it, by rabbinic decree, due to the concern lest he come to do the same thing on a mound in the public domain. The legal status of a mound ten handbreadths high and four handbreadths wide located in a public domain is that of a private domain. In that case, it is prohibited by Torah law to transfer an object from the public domain to the mound. Here too, in the case of roofs, Rabbi Meir prohibited transferring objects between roofs with a height disparity of ten handbreadths, by rabbinic decree, due to the concern lest one come to transfer an object from the public domain to a mound in a public domain.

סְבוּר מִינָּה אֲפִילּוּ מַכְתֶּשֶׁת וַאֲפִילּוּ גִּיגִית.

Abaye and Ḥanina bar Avin understood by inference from this ruling that in the opinion of Rabbi Meir, it would be prohibited to adjust one’s burden even on a mortar and even on a vat that were overturned in a private domain and that are large enough to constitute private domains in their own right.

אֲמַר לְהוּ אַבָּיֵי, הָכִי אָמַר מָר: לֹא אָמַר רַבִּי מֵאִיר אֶלָּא עַמּוּד וְאַמַּת הָרֵיחַיִם, הוֹאִיל וְאָדָם קוֹבֵעַ לָהֶן מָקוֹם.

Abaye said to them: The Master, Rabba, said as follows: Rabbi Meir spoke only in the case of a pillar or the raised base of a millstone. Since a person fixes a place for them they are comparable to a mound in a public domain in that they are rarely moved. However, the Sages did not issue a decree in the case of portable objects.

וַהֲרֵי כּוֹתֶל שֶׁבֵּין שְׁתֵּי חֲצֵירוֹת, דְּקָבוּעַ, וְאָמַר רַב יְהוּדָה: כְּשֶׁתִּימְצֵי לוֹמַר, לְדִבְרֵי רַבִּי מֵאִיר: גַּגִּין רְשׁוּת לְעַצְמָן, חֲצֵירוֹת רְשׁוּת לְעַצְמָן, קַרְפֵּיפוֹת רְשׁוּת לְעַצְמָן.

The Gemara raises a difficulty. There is the case of a wall that is between two courtyards, which is fixed, and nevertheless Rav Yehuda said: When you analyze the matter, you will find that according to Rabbi Meir all roofs form a single domain in and of themselves, and likewise all courtyards form a single domain in and of themselves, and all enclosures form a single domain in and of themselves. It is permitted to carry from one courtyard to another, although it is not permitted to carry from a courtyard to a roof.

מַאי לָאו, דִּשְׁרֵי לְטַלְטוֹלֵי דֶּרֶךְ כּוֹתֶל!

What, is it not that it is permitted to move objects from one courtyard to another via a dividing wall, even though it is ten handbreadths high? This poses a difficulty to the opinion of Rabbi Meir, who prohibits the transfer of an object from one place to a place ten handbreadths higher or lower.

אָמַר רַב הוּנָא בַּר יְהוּדָה אָמַר רַב שֵׁשֶׁת: לָא, לְהַכְנִיס וּלְהוֹצִיא דֶּרֶךְ פְּתָחִים.

Rav Huna bar Yehuda said that Rav Sheshet said: No, that explanation is incorrect, as Rav Yehuda meant to say that according to Rabbi Meir it is permitted to carry in and carry out between one courtyard and another, or from one enclosure to another, via the openings between them. However, Rabbi Meir concedes that one may not transfer objects over the wall that separates the two domains, as the wall is considered a domain in and of itself.

וַחֲכָמִים אוֹמְרִים כָּל אֶחָד וְאֶחָד רְשׁוּת בִּפְנֵי עַצְמוֹ. אִיתְּמַר, רַב אָמַר: אֵין מְטַלְטְלִין בּוֹ אֶלָּא בְּאַרְבַּע אַמּוֹת, וּשְׁמוּאֵל אָמַר: מוּתָּר לְטַלְטֵל בְּכוּלּוֹ.

We learned in the mishna: And the Rabbis say that each and every one of the roofs is a domain in and of itself. It was stated that amora’im disagreed about the following issue. Rav said: According to the Rabbis, one may move objects on each roof only within four cubits. As, according to the Rabbis, the legal status of roofs is like that of courtyards, in that it is prohibited to carry from one roof to another, and each roof is fully open to a domain into which carrying is prohibited. Therefore, it is also prohibited to carry objects farther than four cubits on each roof. And Shmuel said: It is permitted to move objects throughout each entire roof.

בִּמְחִיצוֹת הַנִּיכָּרוֹת — דְּכוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי. כִּי פְּלִיגִי — בִּמְחִיצוֹת שֶׁאֵינָן נִיכָּרוֹת.

The Gemara comments: With regard to partitions that are conspicuous, i.e., detached houses whose walls are distinct, everyone agrees that it is permitted to carry throughout each roof. Where they disagree is with regard to partitions that are not conspicuous, i.e., attached houses, which appear as though they share a common roof although they are owned by different people.

רַב אָמַר: אֵין מְטַלְטְלִין בּוֹ אֶלָּא בְּאַרְבַּע אַמּוֹת — לָא אָמַר: ״גּוּד אַסֵּיק מְחִיצְתָּא״. וּשְׁמוּאֵל אָמַר: מוּתָּר לְטַלְטֵל בְּכוּלּוֹ — דְּאָמַר: ״גּוּד אַסֵּיק מְחִיצְתָּא״.

Rav said: One may carry on each roof only within four cubits. Rav does not state the principle: Extend and raise the partitions between the houses below, which states that the walls of the houses are considered to extend upward and create partitions between the roofs. And Shmuel said: It is permitted to carry throughout each entire roof, as he states the principle: Extend and raise the partitions.

תְּנַן, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כָּל אֶחָד וְאֶחָד

The Gemara asks a question based on that which we learned in the mishna: And the Rabbis say that each and every one of the roofs

רְשׁוּת לְעַצְמוֹ. בִּשְׁלָמָא לִשְׁמוּאֵל נִיחָא, אֶלָּא לְרַב קַשְׁיָא.

is a domain in and of itself. This indicates that each roof constitutes a discrete domain, and one may carry throughout this entire domain. Granted according to the opinion of Shmuel, this works out well, but according to the opinion of Rav, it is difficult.

אָמְרִי בֵּי רַב מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב: שֶׁלֹּא יְטַלְטֵל שְׁתֵּי אַמּוֹת בְּגַג זֶה, וּשְׁתֵּי אַמּוֹת בְּגַג זֶה.

The Gemara answers that the Sages of the school of Rav said in the name of Rav: The ruling in the mishna is not a leniency permitting one to carry throughout the entire roof; rather, it is a stringency, ruling that one may not move an object two cubits on this roof and two cubits on that roof. The tanna rules that even the allowance to carry within four cubits is restricted to a single roof.

וְהָא אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: כִּי הֲוֵינַן בְּבָבֶל הֲוָה אָמְרִינַן: בֵּי רַב מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב אָמְרוּ: אֵין מְטַלְטְלִין בּוֹ אֶלָּא בְּאַרְבַּע אַמּוֹת, וְהָנֵי דְּבֵי שְׁמוּאֵל תָּנוּ: אֵין לָהֶן אֶלָּא גַּגָּן.

The Gemara raises a difficulty. But didn’t Rabbi Elazar say: When we were in Babylonia we would say that the Sages of the school of Rav said in the name of Rav: One may move an object on each roof only within four cubits, and those Sages of the school of Shmuel taught a baraita in accordance with their opinion: They have only their own roof.

מַאי ״אֵין לָהֶן אֶלָּא גַּגָּן״, לָאו דִּשְׁרוּ לְטַלְטוֹלֵי בְּכוּלֵּיהּ? וּמִי אַלִּימָא מִמַּתְנִיתִין, דְּאוֹקֵימְנָא שֶׁלֹּא יְטַלְטֵל שְׁתֵּי אַמּוֹת בְּגַג זֶה וּשְׁתֵּי אַמּוֹת בְּגַג זֶה?! הָכִי נָמֵי, שְׁתֵּי אַמּוֹת בְּגַג זֶה וּשְׁתֵּי אַמּוֹת בְּגַג זֶה.

The Gemara seeks to clarify this baraita. What is the meaning of the statement: They have only their own roof? Is it not that they are permitted to move an object throughout each entire roof? This baraita poses a difficulty to Rav. The Gemara rejects this contention: And is this baraita any stronger a proof than our mishna, which we established as a stringency, that one may not move an object two cubits on this roof and two cubits on that roof? So too, this baraita is teaching that one may not carry two cubits on this roof and two cubits on that roof.

אָמַר רַב יוֹסֵף: לָא שְׁמִיעַ לִי הָא שְׁמַעְתָּא. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: אַתְּ אֲמַרְתְּ נִיהֲלַן, וְאַהָא אֲמַרְתְּ נִיהֲלַן: גַּג גָּדוֹל הַסָּמוּךְ לְקָטָן — הַגָּדוֹל מוּתָּר, וְהַקָּטָן אָסוּר.

Rav Yosef said, after an illness had caused him to forget his knowledge: I have not heard this halakha of Shmuel’s with regard to roofs. His student Abaye said to him: You yourself said it to us, and it was about this that you said it to us: With regard to a large roof that is adjacent to a small one, carrying on the large one is permitted, as its partitions are distinct where it extends beyond the small one, and carrying on the small one is prohibited, as it is breached along its entire length into the other roof, onto which it is prohibited to carry.

וַאֲמַרְתְּ לַן עֲלַהּ: אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ דִּיּוּרִין עַל זֶה וְדִיּוּרִין עַל זֶה, דְּהָוְיָא לַהּ הָא דְּקָטָן מְחִיצָה נִדְרֶסֶת.

And you said to us about it: Rav Yehuda said that Shmuel said: They only taught this halakha in a case where there are residents on this roof and residents on that roof, as the extended, virtual partition of the small roof is considered a trampled partition. The residents trample this virtual partition as they move from one roof to the other, and the entire length of the small roof is considered breached into the large one.

אֲבָל אֵין דִּיּוּרִין עַל זֶה וְעַל זֶה — שְׁנֵיהֶן מוּתָּרִין.

However, if there are no residents on this roof and none on that one, carrying on both roofs is permitted. Presumably, Shmuel’s reasoning is that in this case the walls of the houses below extend upward and form partitions between the roofs, in accordance with the principle: Extend and raise the partitions.

אֲמַר לֵיהּ: אֲנָא הָכִי אֲמַרִי לְכוּ: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ מְחִיצָה עַל זֶה וּמְחִיצָה עַל זֶה, דְּגָדוֹל מִישְׁתְּרֵי בְּגִיפּוּפֵי, וְקָטָן נִפְרָץ בִּמְלוֹאוֹ. אֲבָל אֵין מְחִיצָה לֹא עַל זֶה וְלֹא עַל זֶה — שְׁנֵיהֶן אֲסוּרִין.

Rav Yosef said to him: I remember it now. I said to you as follows: They taught this halakha, that carrying is prohibited on the small roof, only with regard to a case where there was an actual partition on all sides of this roof and an actual partition on all sides of that roof, not only between the two roofs. In that case, carrying on the large roof is permitted by means of the remnants of the partition on either side of the opening, and carrying on the small roof is prohibited because it is fully breached into the larger one. However, if there is no partition, neither on all sides of this roof nor on all sides of that roof, carrying on both of them is prohibited.

וְהָא דִּיּוּרִין אֲמַרְתְּ לַן! אִי אֲמַרִי לְכוּ דִּיּוּרִין, הָכִי אֲמַרִי לְכוּ: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ מְחִיצָה רְאוּיָה לְדִירָה עַל זֶה וּמְחִיצָה רְאוּיָה לְדִירָה עַל זֶה, דְּגָדוֹל מִישְׁתְּרֵי בְּגִיפּוּפֵי וְקָטָן נִפְרָץ בִּמְלוֹאוֹ.

Abaye raised a difficulty: But didn’t you speak to us of residents? Rav Yosef replied: If I spoke to you of residents, this is what I said to you: They taught this halakha, that carrying is prohibited on the small roof, only in a case where there is an actual partition that renders the area fit for residence on all sides of this roof, and an actual partition that renders the area fit for residence on all sides of that roof, as carrying on the large roof is permitted by means of the remnants of the partition on either side of the opening, and carrying on the small roof is prohibited because it is fully breached into the larger one.

אֲבָל יֵשׁ מְחִיצָה רְאוּיָה לְדִירָה עַל הַגָּדוֹל, וְאֵין רְאוּיָה לְדִירָה עַל הַקָּטָן — אֲפִילּוּ קָטָן שְׁרֵי לִבְנֵי גָדוֹל. מַאי טַעְמָא? כֵּיוָן דְּלָא עֲבוּד מְחִיצָה, סַלּוֹקֵי סַלִּיקוּ נַפְשַׁיְיהוּ מֵהָכָא.

However, if there is a partition that renders the area fit for a residence on all sides of the large roof, but there is no partition that renders the area fit for a residence on the small roof, carrying even on the small roof is permitted for the residents of the large roof. What is the reason for this? Since the residents of the small roof did not erect a partition around their roof, they thereby removed themselves from here and transferred the right to their domain to the residents of the large roof.

כְּהָא דְּאָמַר רַב נַחְמָן: עָשָׂה סוּלָּם קָבוּעַ לְגַגּוֹ — הוּתַּר בְּכׇל הַגַּגִּין כּוּלָּן.

This is in accordance with that which Rav Naḥman said: If one affixed a permanent ladder to his roof, while the owners of the neighboring roofs did not do so, it is permitted for him to carry on all the roofs. The failure of the other owners to erect a ladder indicates that they relinquished the right to their roofs to the one who affixed the permanent ladder.

אָמַר אַבָּיֵי: בָּנָה עֲלִיָּיה עַל גַּבֵּי בֵּיתוֹ וְעָשָׂה לְפָנֶיהָ דַּקָּה אַרְבַּע — הוּתַּר בְּכׇל הַגַּגִּין כּוּלָּן.

Abaye said: If a person built an upper story atop his house, by surrounding the roof with walls, and erected before its entrance a small partition [dakka] four cubits high that opens to other roofs, it is permitted for him to carry on all the roofs. His construction of the partition is indicative of his plans to utilize the other roofs, while the failure of the other owners to do so indicates that they conceded use of their roofs to him.

אָמַר רָבָא: פְּעָמִים שֶׁהַדַּקָּה לְאִיסּוּר, הֵיכִי דָּמֵי — דַּעֲבִידָא לַהֲדֵי תַּרְבִּיצָא דְבֵיתֵיהּ, דְּאָמַר

Rava said: Sometimes the small partition leads to prohibition. What are the circumstances of this case? It is a case where the partition was erected facing toward the garden of his house and the sides facing the other roofs were sealed. The reason is that through his actions he said

רוצה לעקוב אחרי התכנים ולהמשיך ללמוד?

ביצירת חשבון עוד היום ניתן לעקוב אחרי ההתקדמות שלך, לסמן מה למדת, ולעקוב אחרי השיעורים שמעניינים אותך.

לנקות את כל הפריטים מהרשימה?

פעולה זו תסיר את כל הפריטים בחלק זה כולל ההתקדמות וההיסטוריה. שימי לב: לא ניתן לשחזר פעולה זו.

ביטול
מחיקה

האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק פריט זה?

תאבד/י את כל ההתקדמות או ההיסטוריה הקשורות לפריט זה.

ביטול
מחיקה