חיפוש

בבא בתרא קלב

רוצה להקדיש שיעור?

podcast placeholder

0:00
0:00




תקציר

אם אדם כתב את כל נכסיו לאשתו מניחים שהתכוון רק למנות אותה כאפוטרופוס וכתב זאת באופן כזה כדי שמקבלי הצוואה יכבדו את המבצע. האם זה יהיה המקרה רק אם כתב זאת בשעת מיתתו או שזה יחול גם אם נכתב כשהבעל היה בריא? התשובה לשאלה זו מובאת מברייתא המתייחסת למקרה שבו הבעל כתב לתת לאשתו את כל רכושו ובגלל חוב של הבעל, הרכוש נלקח מהאישה, האם היא מחלה על כתובתה ומאבדת את זכותה לגבותה. למרות שיש מחלוקת בעניין זה, ברור מהברייתא שאם כתב לתת לה את כל רכושו, היא יורשת הכל ולא ממונה להיות אפוטרופוס. תחילה, הגמרא מניחה שמדובר במקרה שהבעל בריא, שכן אם היה בשעת מיתתו היא הייתה ממונה להיות אפוטרופוס. אולם, תשובה זו נדחית כיוון שלדין הזה יש כמה יוצאים מן הכלל, כמו אישתו שהייתה רק מאורסת או גרושה. אם המקרה היה באחד מהמצבים הללו, אז זה יכול היה להיות אפילו אם כתב בבשעת מיתתו, ובכך משאיר את השאלה המקורית ללא מענה.

רב נחמן פסק במקרה הכתובה לעיל שהאישה מאבדת את זכותה לגבות את הכתובה כאשר היא מקבלת את כל רכוש הבעל. קושי עולה מברייתא, ממקרה אחר שבו רב נחמן פסק כדין הברייתא בעניין אחר שהולכים לפי אומדנא – שאנו עושים הערכה לגבי כוונתו של אדם ומאפשרים להחזיר את רכושו כשטעה, מה שאיננו עושים לגבי האישה בעניין כתובתה שויתרה לאחר שקיבלה נכסי הבעל, ובא בעל חוב וגבה אותם ממנה. הדבר נפתר על ידי הבחנה בין המקרים.

מצוטטת משנה בפאה, כיוון שמאוחר יותר רבא ישאל אם הפסק חל רק אם נעשה בשעת מיתתו או אפילו כשהיה בריא. אם בעל כותב את כל נכסיו לבניו ונותן לאשתו חלקת קרקע בכל גודל שהוא, היא מאבדת את זכותה לכתובתה. שלושה אמוראים מציעים הסברים שונים לפסיקה מפתיעה זו – כל אחד מציע שהאישה הביעה (אם כי לא במפורש) את הסכמתה להסדר זה. הגמרא מצטטת את המשך המשנה כדי להעלות קושי על שלוש הדעות – רבי יוסי סובר שאפילו אם הבעל לא כתב לה שטר המעניק לה את הקרקע, אלא האישה מקבלת אותו היא מוותרת על זכויותיה. משתמע מכך שהתנא קמא דורש גם שטר כתוב וגם הסכמה מפורשת של האישה. אין פתרון לקושי כנגד שלושת האמוראים.

רב נחמן פסק שהאישה מאבדת את זכותה לגבות את הכתובה במקרה המתואר לעיל. הוא הסביר שהאישה מוכנה לוותר על זכויות אלו כיוון שהבעל עשה אותה שותפה בחלוקת הרכוש לבנים וזה מעניק לה כבוד שבגללו היא מוכנה לוותר על זכותה לכתובתה. רבא שאל אם פסיקה זו חלה גם על אדם שחילק את רכושו באופן זה גם כשהיה בריא, או רק בשעת מיתתו? הגמרא מסבירה את שני צדדי השאלה, אך משאירה את השאלה ללא הכרעה.

בבא בתרא קלב

בָּעֵי רָבָא: בְּבָרִיא הֵיאַךְ? בִּשְׁכִיב מְרַע הוּא דְּנִיחָא לֵיהּ – דְּלִישְׁתַּמְעוּן מִלֵּהּ, אֲבָל בְּבָרִיא – הָא קָאֵי אִיהוּ; אוֹ דִלְמָא בָּרִיא נָמֵי נִיחָא לֵיהּ, דְּלִישְׁתַּמְעוּן מִלֵּהּ מֵהַשְׁתָּא?

With regard to the halakha that a person on his deathbed who wrote a document granting all his property to his wife has appointed her as a steward, Rava raises a dilemma: In the case of a healthy person, what is the halakha? Should it be reasoned that specifically in the case of a person on his deathbed it is assumed that he intended to appoint his wife as a steward, as it is preferable for him that her word be heard and she is honored after his death, but in the case of a healthy person, he is still standing and can ensure that his wife is honored, so he apparently intended to actually give her all of his property? Or perhaps should it be reasoned that in the case of a healthy person as well, it is preferable that his wife’s word be heard and she be given honor from now?

תָּא שְׁמַע: הַכּוֹתֵב פֵּירוֹת נְכָסָיו לְאִשְׁתּוֹ – גּוֹבָה כְּתוּבָּתָהּ מִן הַקַּרְקַע. לְמֶחֱצָה, לִשְׁלִישׁ וְלִרְבִיעַ – גּוֹבָה כְּתוּבָּתָהּ מִן הַשְּׁאָר.

The Gemara suggests: Come and hear a resolution of the dilemma from a baraita: If one writes a document that the profits of his property should go to his wife in the event that he dies or divorces her, she collects payment of her marriage contract, which he wrote her at the time of their marriage, from the land itself. The profits are hers as a result of his gift. Similarly, if he wrote a document granting her one-half, one-third, or one-quarter of his property, she collects payment of her marriage contract from the rest of his property, which he did not give her as a separate gift.

כָּתַב כׇּל נְכָסָיו לְאִשְׁתּוֹ, וְיָצָא עָלָיו שְׁטַר חוֹב – רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: תִּקָּרַע מַתְּנָתָהּ וְתַעֲמוֹד עַל כְּתוּבָּתָהּ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: תִּקָּרַע כְּתוּבָּתָהּ וְתַעֲמוֹד עַל מַתְּנָתָהּ; וְנִמְצֵאת קֵרַחַת מִכָּאן וּמִכָּאן.

The baraita continues: If one wrote a document granting all his property to his wife, and subsequently a promissory note emerged against him for a loan he took while they were married but before he gave her this gift, Rabbi Eliezer says that she should tear up her deed of gift and remain with her marriage contract, so that the creditor will not be able to collect the property she received, as her marriage contract preceded the promissory note. And the Rabbis say: She must tear up her marriage contract and remain with her deed of gift, as by accepting the gift of all her husband’s property she waived her right to receive payment of her marriage contract. Since the promissory note preceded the deed of gift, the creditor receives the property, and the wife is found to be bald from here and from there, i.e., she receives neither her gift nor her marriage contract.

וְאָמַר רַבִּי יְהוּדָה הַנַּחְתּוֹם: מַעֲשֶׂה וְאֵירַע הַדָּבָר בְּבַת אֲחוֹתִי כַּלָּה, וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים, וְאָמְרוּ: תִּקָּרַע כְּתוּבָּתָהּ וְתַעֲמוֹד עַל מַתְּנָתָהּ, וְנִמְצֵאת קֵרַחַת מִכָּאן וּמִכָּאן.

And Rabbi Yehuda the baker said: There was an incident where this matter occurred to my sister’s daughter who is my daughter-in-law [kalla], that my son wrote such a document to her, and the incident came before the Sages. And they said that she must tear up her marriage contract and remain with her deed of gift, and she is found to be bald from here and from there.

טַעְמָא דְּיָצָא עָלָיו שְׁטַר חוֹב, הָא לֹא יָצָא עָלָיו שְׁטַר חוֹב – קָנְיָא. וּבְמַאי? אִילֵּימָא בִּשְׁכִיב מְרַע – וְהָא אָמְרַתְּ לֹא עֲשָׂאָהּ אֶלָּא אַפּוֹטְרוֹפּוֹס! אֶלָּא לָאו בְּבָרִיא?

The Gemara infers: The reason she loses her gift is that a promissory note emerged against him, but if a promissory note did not emerge against him, she acquires the gift of his property. And with regard to what case is this stated? If we say it is with regard to a person on his deathbed, but didn’t you say previously that in such a case he merely rendered her a steward? Rather, is it not with regard to a healthy person? Accordingly, Rava’s dilemma is resolved: If a healthy person writes a document granting all his property to his wife, it is hers.

לְעוֹלָם בִּשְׁכִיב מְרַע; וְרַב עַוִּירָא מוֹקֵי לַהּ בְּכוּלְּהוּ, רָבִינָא מוֹקֵי לַהּ בְּאִשְׁתּוֹ אֲרוּסָה וְאִשְׁתּוֹ גְּרוּשָׁה.

The Gemara rejects this proof: Actually, the halakha of the baraita is stated with regard to a person on his deathbed; and Rav Avira would interpret the baraita as referring to all of the cases mentioned above in which, in his opinion, the wife acquires the property and is not appointed as a steward. And Ravina would interpret it specifically in reference to a case where one wrote a document granting all his property to his betrothed wife or his former wife, whom he divorced, where he concedes that she acquires the property.

אָמַר רַב יוֹסֵף בַּר מִנְיוֹמֵי אָמַר רַב נַחְמָן, הֲלָכָה: תִּקָּרַע כְּתוּבָּתָהּ וְתַעֲמוֹד עַל מַתְּנָתָהּ, וְנִמְצֵאת קֵרַחַת מִכָּאן וּמִכָּאן.

Rav Yosef bar Minyumi says that Rav Naḥman says: The halakha is in accordance with the opinion of the Rabbis. She must tear up her marriage contract and remain with her deed of gift, and she is found to be bald from here and from there.

לְמֵימְרָא דְּלָא אָזֵיל רַב נַחְמָן בָּתַר אוּמְדָּנָא?!

The Gemara asks: Is this to say that Rav Naḥman does not follow the principle of assessing intention, meaning that even if one did not state something explicitly, the court assesses what his intention was and decides the halakha based on that assessment? Clearly, upon accepting the gift the wife did not intend to waive payment of her marriage contract and thereby be left with nothing in the event that her husband’s creditor produces a promissory note that predates her gift.

וְהָתַנְיָא: הֲרֵי שֶׁהָלַךְ בְּנוֹ לִמְדִינַת הַיָּם, וְשָׁמַע שֶׁמֵּת בְּנוֹ, וְעָמַד וְכָתַב כׇּל נְכָסָיו לַאֲחֵרִים, וְאַחַר כָּךְ בָּא בְּנוֹ – מַתְּנָתוֹ מַתָּנָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא אוֹמֵר: אֵין מַתְּנָתוֹ מַתָּנָה – שֶׁאִילּוּ הָיָה יוֹדֵעַ שֶׁבְּנוֹ קַיָּים, לֹא כְּתָבָן. וְאָמַר רַב נַחְמָן: הֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא.

But isn’t it taught in a baraita (Tosefta, Ketubot 5:9): In a case where one’s son went overseas and he heard that his son died, and then he arose and wrote a document granting all his property to others, and then his son came back, his gift to the other people is a valid gift. Rabbi Shimon ben Menasya says: His gift is not a valid gift, as had he known that his son was alive he would not have written a document granting them his property. And Rav Naḥman says that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon ben Menasya. Apparently, Rav Naḥman follows the principle of assessing intention.

שָׁאנֵי הָתָם, דְּנִיחָא לַהּ דְּתִיפּוֹק עֲלַהּ קָלָא דְּכַתְבִינְהוּ נִיהֲלַהּ לְהָנְהוּ נְכָסִים.

The Gemara answers: There, in the case of one who writes a document granting all his property to his wife, it is different, as it is beneficial to her that it be publicized that he wrote a document granting her all of that property, and she was willing to risk not receiving payment of her marriage contract to gain this benefit.

תְּנַן הָתָם: הַכּוֹתֵב נְכָסָיו לְבָנָיו, וְכָתַב לְאִשְׁתּוֹ קַרְקַע כׇּל שֶׁהוּא – אִבְּדָה כְּתוּבָּתָהּ. מִשּׁוּם דְּכָתַב לָהּ קַרְקַע כׇּל שֶׁהוּא – אִבְּדָה כְּתוּבָּתָהּ?!

§ We learned in a mishna there (Pe’a 3:7): If a man writes a document granting his property to his sons, and he wrote a document granting any amount of land to his wife, she has lost her right to receive payment of her marriage contract. The Gemara questions this: Because he wrote a document granting her any amount of land, she has lost her right to receive payment of her marriage contract? Why should this be?

אָמַר רַב: בִּמְזַכֶּה לָהֶן עַל יָדָהּ. וּשְׁמוּאֵל אָמַר: בִּמְחַלֵּק לְפָנֶיהָ וְהִיא שׁוֹתֶקֶת. רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא אֲמַר: בְּאוֹמֵר לָהּ: ״טְלִי קַרְקַע זוֹ בִּכְתוּבָּתִךְ״.

Rav says: This mishna is referring to a case where the husband transfers ownership of his property to his sons through his wife’s participation in a formal act of acquisition. Not only did she not protest the transfer of property to the sons, but she facilitated the transaction. Clearly, she agreed to waive payment of her marriage contract. And Shmuel says: It is referring not only to a case where she actually participates in the act of acquisition, but also to a case where he distributes the property to his sons in her presence, and she is silent and does not ask about her marriage contract. Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, says: It is referring to a case where he says to her: Take only this parcel of land for your marriage contract.

וּמִקּוּלֵּי כְתוּבָּה שָׁנוּ כָּאן.

And the Sages taught here one of the leniencies that apply to a marriage contract. This manner in which the wife loses her right to receive payment of her marriage contract is a leniency for the husband, as an ordinary creditor does not lose money he is owed in this fashion.

תְּנַן, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אִם קִבְּלָה עָלֶיהָ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא כָּתַב לָהּ – אִבְּדָה כְּתוּבָּתָהּ. מִכְּלָל דְּתַנָּא קַמָּא סָבַר: כְּתִיבָה וְקַבָּלָה בָּעֵי!

The Gemara questions this statement: We learned in the same mishna that Rabbi Yosei says that if she accepted the distribution upon herself, even if he did not write a document granting her any amount of land, she has lost her right to receive payment of her marriage contract. By inference, it can be stated that the first tanna holds that both his writing a document granting her a piece of land and her acceptance of the distribution are necessary for her to lose her right, contrary to the interpretation of all three amora’im, i.e., Rav, Shmuel, and Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, all of whom assumed that she need not affirmatively accept the distribution and that her silence is sufficient.

וְכִי תֵּימָא: כּוּלַּהּ רַבִּי יוֹסֵי הִיא; וְהָא תַנְיָא, אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: אֵימָתַי – שֶׁהָיְתָה שָׁם וְקִבְּלָה עָלֶיהָ; אֲבָל הָיְתָה שָׁם וְלֹא קִבְּלָה עָלֶיהָ, קִבְּלָה עָלֶיהָ וְלֹא הָיְתָה שָׁם – לֹא אִבְּדָה כְּתוּבָּתָהּ! תְּיוּבְתָּא דְכוּלְּהוּ! תְּיוּבְתָּא.

And if you would say that the entire mishna is the opinion of Rabbi Yosei, who holds that either the husband’s writing a deed of gift or the wife’s acceptance of the distribution is sufficient, but isn’t it taught in a baraita that Rabbi Yehuda said: According to the first tanna, when does she lose her right to receive payment of her marriage contract? In a case where she was there at the time of the distribution and accepted it; but if she was there but did not accept it, or accepted it but was not there, she has not lost her right to receive payment of her marriage contract, as she can claim that her acquiescence was only to please her husband and was not sincere. The Gemara concludes: The refutation of the opinions of all the interpretations of the amora’im is indeed a conclusive refutation.

אֲמַר לֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן: הָא רַב, הָא שְׁמוּאֵל, הָא רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא. מָר – מַאי סְבִירָא לֵיהּ? אֲמַר לֵיהּ, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: כֵּיוָן שֶׁעֲשָׂאָהּ שׁוּתָּף בֵּין הַבָּנִים – אִבְּדָה כְּתוּבָּתָהּ.

Rava said to Rav Naḥman: This is the opinion of Rav; this is the opinion of Shmuel; and this is the opinion of Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina. What does the Master hold in this matter? Rav Naḥman said to him: As I say, that once he rendered her a partner in the property among the sons, she lost her right to receive payment of her marriage contract.

אִיתְּמַר נָמֵי, אָמַר רַב יוֹסֵף בַּר מִנְיוֹמֵי אָמַר רַב נַחְמָן: כֵּיוָן שֶׁעֲשָׂאָהּ שׁוּתָּף בֵּין הַבָּנִים – אִבְּדָה כְּתוּבָּתָהּ.

Rav Naḥman’s opinion was also stated as a halakhic ruling: Rav Yosef bar Minyumi says that Rav Naḥman says that once he rendered her a partner in the property among the sons, she lost her right to receive payment of her marriage contract.

בָּעֵי רָבָא: בְּבָרִיא הֵיאַךְ? מִי אָמְרִינַן: בִּשְׁכִיב מְרַע הוּא דְּיָדְעָה דְּלֵית לֵיהּ – וְקָמָחֲלָה, אֲבָל בְּבָרִיא – סָבְרָה הָדַר קָנֵי; אוֹ דִלְמָא, הַשְׁתָּא מִיהַת לֵית לֵיהּ? תֵּיקוּ.

Rava raises a dilemma: In the case of a healthy person, what is the halakha? Do we say that the wife loses her right to receive payment of her marriage contract only in the case of a person on his deathbed, as she knew that he had no other property and nevertheless waived payment of the marriage contract, but in the case of a healthy person, she might have reasoned that he will then acquire other property from which she will be able to collect payment of her marriage contract, and that is why she accepted the distribution of the property? If so, she did not waive her right to receive payment of her marriage contract. Or perhaps, should it be reasoned that since in any event, now he has no other property, her acceptance should be interpreted as waiving her right? The Gemara concludes: The dilemma shall stand unresolved.

הַהוּא דַּאֲמַר לְהוּ: ״פַּלְגָא לִבְרַת, וּפַלְגָא לִבְרַת, וְתִילְתָּא לְאִיתַּת בְּפֵירֵי״. אִיקְּלַע רַב נַחְמָן לְסוּרָא, עוּל לְגַבֵּי רַב חִסְדָּא, אֲמַר לֵיהּ: כִּי הַאי גַוְונָא מַאי? אֲמַר לֵיהּ, הָכִי אָמַר שְׁמוּאֵל: אֲפִילּוּ לֹא הִקְנָה לָהּ אֶלָּא דֶּקֶל אֶחָד לְפֵירוֹתָיו – אִבְּדָה כְּתוּבָּתָהּ.

§ There was a certain man on his deathbed who said to the people surrounding him: Give one-half of my estate to my daughter, and one-half to my other daughter, and one-third of the produce to my wife. Rav Naḥman happened to come to Sura. He entered the study hall to see Rav Ḥisda, who said to him: In a case like this, what is the halakha? Rav Naḥman said to him that this is what Shmuel says: Even if he transferred to her ownership only one palm tree for its produce, she has lost her right to receive payment of her marriage contract.

אֲמַר לֵיהּ: אֵימוֹר דְּאָמַר שְׁמוּאֵל הָתָם – דְּאַקְנִי לַהּ בְּגוּפַהּ דְּאַרְעָא; הָכָא – פֵּירָא הוּא! אֲמַר לֵיהּ: מִטַּלְטְלִי קָא אָמְרַתְּ? מִטַּלְטְלִי וַדַּאי לָא קָא אָמֵינָא.

Rav Ḥisda said to him: Say that Shmuel said his statement that she loses her right there, in a case where he gave her a palm tree for its produce, because he transferred rights in the land itself to her ownership, as the palm tree is connected to the ground. But here, in this case, it is only produce that he gave her, without any share in the land itself. Perhaps she does not lose payment of her marriage contract. Rav Naḥman said to him: You say that he gave her only movable property? I certainly did not mean to say that she loses her right even if he gave her only movable property such as produce. Rather, she receives payment of her marriage contract.

הַהוּא דַּאֲמַר לְהוּ: ״תִּלְתָּא לִבְרַת, וְתִלְתָּא לִבְרַת, וְתִלְתָּא לְאִיתַּת״. שְׁכִיבָא חֲדָא מִבְּנָתֵיהּ. סְבַר רַב פַּפֵּי לְמֵימַר: לָא שָׁקְלָא אֶלָּא תְּלָתָא.

There was a certain man on his deathbed who said to the people surrounding him: Give one-third of my property to my daughter, and one-third to my other daughter, and one-third to my wife. One of his daughters died before he did, and her portion consequently returned to his possession. Rav Pappi thought to say that the wife takes only one-third. She cannot receive payment of her marriage contract from the two-thirds bequeathed to the daughters, as by entering a partnership with the daughters in ownership of the property, she waived payment of her marriage contract.

העמקה

רוצה להבין מה באמת קורה מתחת לפני השטח של הסוגיה?
שיעורים, פודקאסטים והרחבות של מיטב המורות שלנו יפתחו לך עוד זוויות וכיווני חשיבה.

לשיעורי עוד על הדף באנגלית, לחצי כאן

חדשה בלימוד הגמרא?

זה הדף הראשון שלך? איזו התרגשות עצומה! יש לנו בדיוק את התכנים והכלים שיעזרו לך לעשות את הצעדים הראשונים ללמידה בקצב וברמה שלך, כך תוכלי להרגיש בנוח גם בתוך הסוגיות המורכבות ומאתגרות.

פסיפס הלומדות שלנו

גלי את קהילת הלומדות שלנו, מגוון נשים, רקעים וסיפורים. כולן חלק מתנועה ומסע מרגש ועוצמתי.

"
גם אני התחלתי בסבב הנוכחי וב””ה הצלחתי לסיים את רוב המסכתות . בזכות הרבנית מישל משתדלת לפתוח את היום בשיעור הזום בשעה 6:20 .הלימוד הפך להיות חלק משמעותי בחיי ויש ימים בהם אני מצליחה לחזור על הדף עם מלמדים נוספים ששיעוריהם נמצאים במרשתת. שמחה להיות חלק מקהילת לומדות ברחבי העולם. ובמיוחד לשמש דוגמה לנכדותיי שאי””ה יגדלו לדור שלימוד תורה לנשים יהיה משהו שבשגרה. "

Ronit Shavit
רונית שביט

נתניה, ישראל

התחלתי ללמוד גמרא בבית הספר בגיל צעיר והתאהבתי. המשכתי בכך כל חיי ואף היייתי מורה לגמרא בבית הספר שקד בשדה אליהו (בית הספר בו למדתי בילדותי)בתחילת מחזור דף יומי הנוכחי החלטתי להצטרף ובע”ה מקווה להתמיד ולהמשיך. אני אוהבת את המפגש עם הדף את "דרישות השלום ” שמקבלת מקשרים עם דפים אחרים שלמדתי את הסנכרון שמתחולל בין התכנים.

Ariela Bigman
אריאלה ביגמן

מעלה גלבוע, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי באמצע תקופת הקורונה, שאבא שלי סיפר לי על קבוצה של בנות שתיפתח ביישוב שלנו ותלמד דף יומי כל יום. הרבה זמן רציתי להצטרף לזה וזאת הייתה ההזדמנות בשבילי. הצטרפתי במסכת שקלים ובאמצע הייתה הפסקה קצרה. כיום אני כבר לומדת באולפנה ולומדת דף יומי לבד מתוך גמרא של טיינזלץ.

Saturdays in Raleigh
שבות בראלי

עתניאל, ישראל

התחלתי ללמוד בעידוד שתי חברות אתן למדתי בעבר את הפרק היומי במסגרת 929.
בבית מתלהבים מאוד ובשבת אני לומדת את הדף עם בעלי שזה מפתיע ומשמח מאוד! לימוד הדף הוא חלק בלתי נפרד מהיום שלי. לומדת בצהריים ומחכה לזמן הזה מידי יום…

Miriam Wengerover
מרים ונגרובר

אפרת, ישראל

התחלתי ללמוד את הדף היומי מעט אחרי שבני הקטן נולד. בהתחלה בשמיעה ולימוד באמצעות השיעור של הרבנית שפרבר. ובהמשך העזתי וקניתי לעצמי גמרא. מאז ממשיכה יום יום ללמוד עצמאית, ולפעמים בעזרת השיעור של הרבנית, כל יום. כל סיום של מסכת מביא לאושר גדול וסיפוק. הילדים בבית נהיו חלק מהלימוד, אני משתפת בסוגיות מעניינות ונהנית לשמוע את דעתם.

Eliraz Blau
אלירז בלאו

מעלה מכמש, ישראל

אני לומדת גמרא כעשור במסגרות שונות, ואת הדף היומי התחלתי כשחברה הציעה שאצטרף אליה לסיום בבנייני האומה. מאז אני לומדת עם פודקסט הדרן, משתדלת באופן יומי אך אם לא מספיקה, מדביקה פערים עד ערב שבת. בסבב הזה הלימוד הוא "ממעוף הציפור”, מקשיבה במהירות מוגברת תוך כדי פעילויות כמו בישול או נהיגה, וכך רוכשת היכרות עם הסוגיות ואופן ניתוחם על ידי חז”ל. בע”ה בסבב הבא, ואולי לפני, אצלול לתוכו באופן מעמיק יותר.

Yael Bir
יעל ביר

רמת גן, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי לפני שנתיים, עם מסכת שבת. בהתחלה ההתמדה היתה קשה אבל בזכות הקורונה והסגרים הצלחתי להדביק את הפערים בשבתות הארוכות, לסיים את מסכת שבת ולהמשיך עם המסכתות הבאות. עכשיו אני מסיימת בהתרגשות רבה את מסכת חגיגה וסדר מועד ומחכה לסדר הבא!

Ilana-Shachnowitz
אילנה שכנוביץ

מודיעין, ישראל

כבר סיפרתי בסיום של מועד קטן.
הלימוד מאוד משפיעה על היום שלי כי אני לומדת עם רבנית מישל על הבוקר בזום. זה נותן טון לכל היום – בסיס למחשבות שלי .זה זכות גדול להתחיל את היום בלימוד ובתפילה. תודה רבה !

שרה-ברלוביץ
שרה ברלוביץ

ירושלים, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי אחרי שחזרתי בתשובה ולמדתי במדרשה במגדל עוז. הלימוד טוב ומספק חומר למחשבה על נושאים הלכתיים ”קטנים” ועד לערכים גדולים ביהדות. חשוב לי להכיר את הגמרא לעומק. והצעד הקטן היום הוא ללמוד אותה בבקיאות, בעזרת השם, ומי יודע אולי גם אגיע לעיון בנושאים מעניינים. נושאים בגמרא מתחברים לחגים, לתפילה, ליחסים שבין אדם לחברו ולמקום ולשאר הדברים שמלווים באורח חיים דתי 🙂

Gaia Divo
גאיה דיבו

מצפה יריחו, ישראל

אחרי שראיתי את הסיום הנשי של הדף היומי בבנייני האומה זה ריגש אותי ועורר בי את הרצון להצטרף. לא למדתי גמרא קודם לכן בכלל, אז הכל היה לי חדש, ולכן אני לומדת בעיקר מהשיעורים פה בהדרן, בשוטנשטיין או בחוברות ושיננתם.

Rebecca Schloss
רבקה שלוס

בית שמש, ישראל

התחלתי ללמוד לפני 4.5 שנים, כשהודיה חברה שלי פתחה קבוצת ווטסאפ ללימוד דף יומי בתחילת מסכת סנהדרין. מאז לימוד הדף נכנס לתוך היום-יום שלי והפך לאחד ממגדירי הזהות שלי ממש.

Rosenberg Foundation
קרן רוזנברג

ירושלים, ישראל

התחלתי ללמוד את הדף היומי מעט אחרי שבני הקטן נולד. בהתחלה בשמיעה ולימוד באמצעות השיעור של הרבנית שפרבר. ובהמשך העזתי וקניתי לעצמי גמרא. מאז ממשיכה יום יום ללמוד עצמאית, ולפעמים בעזרת השיעור של הרבנית, כל יום. כל סיום של מסכת מביא לאושר גדול וסיפוק. הילדים בבית נהיו חלק מהלימוד, אני משתפת בסוגיות מעניינות ונהנית לשמוע את דעתם.

Eliraz Blau
אלירז בלאו

מעלה מכמש, ישראל

הצטרפתי ללומדות בתחילת מסכת תענית. ההתרגשות שלי ושל המשפחה היתה גדולה מאוד, והיא הולכת וגוברת עם כל סיום שאני זוכה לו. במשך שנים רבות רציתי להצטרף ומשום מה זה לא קרה… ב”ה מצאתי לפני מספר חודשים פרסום של הדרן, ומיד הצטרפתי והתאהבתי. הדף היומי שינה את חיי ממש והפך כל יום- ליום של תורה. מודה לכן מקרב ליבי ומאחלת לכולנו לימוד פורה מתוך אהבת התורה ולומדיה.

Noa Rosen
נעה רוזן

חיספין רמת הגולן, ישראל

אני לומדת גמרא כעשור במסגרות שונות, ואת הדף היומי התחלתי כשחברה הציעה שאצטרף אליה לסיום בבנייני האומה. מאז אני לומדת עם פודקסט הדרן, משתדלת באופן יומי אך אם לא מספיקה, מדביקה פערים עד ערב שבת. בסבב הזה הלימוד הוא "ממעוף הציפור”, מקשיבה במהירות מוגברת תוך כדי פעילויות כמו בישול או נהיגה, וכך רוכשת היכרות עם הסוגיות ואופן ניתוחם על ידי חז”ל. בע”ה בסבב הבא, ואולי לפני, אצלול לתוכו באופן מעמיק יותר.

Yael Bir
יעל ביר

רמת גן, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי באמצע תקופת הקורונה, שאבא שלי סיפר לי על קבוצה של בנות שתיפתח ביישוב שלנו ותלמד דף יומי כל יום. הרבה זמן רציתי להצטרף לזה וזאת הייתה ההזדמנות בשבילי. הצטרפתי במסכת שקלים ובאמצע הייתה הפסקה קצרה. כיום אני כבר לומדת באולפנה ולומדת דף יומי לבד מתוך גמרא של טיינזלץ.

Saturdays in Raleigh
שבות בראלי

עתניאל, ישראל

למדתי גמרא מכיתה ז- ט ב Maimonides School ואחרי העליה שלי בגיל 14 לימוד הגמרא, שלא היה כל כך מקובל בימים אלה, היה די ספוראדי. אחרי "ההתגלות” בבנייני האומה התחלתי ללמוד בעיקר בדרך הביתה למדתי מפוקקטסים שונים. לאט לאט ראיתי שאני תמיד חוזרת לרבנית מישל פרבר. באיזה שהוא שלב התחלתי ללמוד בזום בשעה 7:10 .
היום "אין מצב” שאני אתחיל את היום שלי ללא לימוד עם הרבנית מישל עם כוס הקפה שלי!!

selfie-scaled
דבי גביר

חשמונאים, ישראל

My explorations into Gemara started a few days into the present cycle. I binged learnt and become addicted. I’m fascinated by the rich "tapestry” of intertwined themes, connections between Masechtot, conversations between generations of Rabbanim and learners past and present all over the world. My life has acquired a golden thread, linking generations with our amazing heritage.
Thank you.

Susan Kasdan
סוזן כשדן

חשמונאים, Israel

A friend in the SF Bay Area said in Dec 2019 that she might start listening on her morning drive to work. I mentioned to my husband and we decided to try the Daf when it began in Jan 2020 as part of our preparing to make Aliyah in the summer.

Hana Piotrkovsky
חנה פיוטרקובסקי

ירושלים, Israel

לפני 15 שנה, אחרי עשרות שנים של "ג’ינגול” בין משפחה לקריירה תובענית בהייטק, הצטרפתי לשיעורי גמרא במתן רעננה. הלימוד המעמיק והייחודי של הרבנית אושרה קורן יחד עם קבוצת הנשים המגוונת הייתה חוויה מאלפת ומעשירה. לפני כשמונה שנים כאשר מחזור הדף היומי הגיע למסכת תענית הצטרפתי כ”חברותא” לבעלי. זו השעה היומית שלנו ביחד כאשר דפי הגמרא משתלבים בחיי היום יום, משפיעים ומושפעים, וכשלא מספיקים תמיד משלימים בשבת

Yodi Askoff
יודי אסקוף

רעננה, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי שהתחילו מסכת כתובות, לפני 7 שנים, במסגרת קבוצת לימוד שהתפרקה די מהר, ומשם המשכתי לבד בתמיכת האיש שלי. נעזרתי בגמרת שטיינזלץ ובשיעורים מוקלטים.
הסביבה מאד תומכת ואני מקבלת המון מילים טובות לאורך כל הדרך. מאז הסיום הגדול יש תחושה שאני חלק מדבר גדול יותר.
אני לומדת בשיטת ה”7 דפים בשבוע” של הרבנית תרצה קלמן – כלומר, לא נורא אם לא הצלחת ללמוד כל יום, העיקר שגמרת ארבעה דפים בשבוע

Rachel Goldstein
רחל גולדשטיין

עתניאל, ישראל

בבא בתרא קלב

בָּעֵי רָבָא: בְּבָרִיא הֵיאַךְ? בִּשְׁכִיב מְרַע הוּא דְּנִיחָא לֵיהּ – דְּלִישְׁתַּמְעוּן מִלֵּהּ, אֲבָל בְּבָרִיא – הָא קָאֵי אִיהוּ; אוֹ דִלְמָא בָּרִיא נָמֵי נִיחָא לֵיהּ, דְּלִישְׁתַּמְעוּן מִלֵּהּ מֵהַשְׁתָּא?

With regard to the halakha that a person on his deathbed who wrote a document granting all his property to his wife has appointed her as a steward, Rava raises a dilemma: In the case of a healthy person, what is the halakha? Should it be reasoned that specifically in the case of a person on his deathbed it is assumed that he intended to appoint his wife as a steward, as it is preferable for him that her word be heard and she is honored after his death, but in the case of a healthy person, he is still standing and can ensure that his wife is honored, so he apparently intended to actually give her all of his property? Or perhaps should it be reasoned that in the case of a healthy person as well, it is preferable that his wife’s word be heard and she be given honor from now?

תָּא שְׁמַע: הַכּוֹתֵב פֵּירוֹת נְכָסָיו לְאִשְׁתּוֹ – גּוֹבָה כְּתוּבָּתָהּ מִן הַקַּרְקַע. לְמֶחֱצָה, לִשְׁלִישׁ וְלִרְבִיעַ – גּוֹבָה כְּתוּבָּתָהּ מִן הַשְּׁאָר.

The Gemara suggests: Come and hear a resolution of the dilemma from a baraita: If one writes a document that the profits of his property should go to his wife in the event that he dies or divorces her, she collects payment of her marriage contract, which he wrote her at the time of their marriage, from the land itself. The profits are hers as a result of his gift. Similarly, if he wrote a document granting her one-half, one-third, or one-quarter of his property, she collects payment of her marriage contract from the rest of his property, which he did not give her as a separate gift.

כָּתַב כׇּל נְכָסָיו לְאִשְׁתּוֹ, וְיָצָא עָלָיו שְׁטַר חוֹב – רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: תִּקָּרַע מַתְּנָתָהּ וְתַעֲמוֹד עַל כְּתוּבָּתָהּ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: תִּקָּרַע כְּתוּבָּתָהּ וְתַעֲמוֹד עַל מַתְּנָתָהּ; וְנִמְצֵאת קֵרַחַת מִכָּאן וּמִכָּאן.

The baraita continues: If one wrote a document granting all his property to his wife, and subsequently a promissory note emerged against him for a loan he took while they were married but before he gave her this gift, Rabbi Eliezer says that she should tear up her deed of gift and remain with her marriage contract, so that the creditor will not be able to collect the property she received, as her marriage contract preceded the promissory note. And the Rabbis say: She must tear up her marriage contract and remain with her deed of gift, as by accepting the gift of all her husband’s property she waived her right to receive payment of her marriage contract. Since the promissory note preceded the deed of gift, the creditor receives the property, and the wife is found to be bald from here and from there, i.e., she receives neither her gift nor her marriage contract.

וְאָמַר רַבִּי יְהוּדָה הַנַּחְתּוֹם: מַעֲשֶׂה וְאֵירַע הַדָּבָר בְּבַת אֲחוֹתִי כַּלָּה, וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים, וְאָמְרוּ: תִּקָּרַע כְּתוּבָּתָהּ וְתַעֲמוֹד עַל מַתְּנָתָהּ, וְנִמְצֵאת קֵרַחַת מִכָּאן וּמִכָּאן.

And Rabbi Yehuda the baker said: There was an incident where this matter occurred to my sister’s daughter who is my daughter-in-law [kalla], that my son wrote such a document to her, and the incident came before the Sages. And they said that she must tear up her marriage contract and remain with her deed of gift, and she is found to be bald from here and from there.

טַעְמָא דְּיָצָא עָלָיו שְׁטַר חוֹב, הָא לֹא יָצָא עָלָיו שְׁטַר חוֹב – קָנְיָא. וּבְמַאי? אִילֵּימָא בִּשְׁכִיב מְרַע – וְהָא אָמְרַתְּ לֹא עֲשָׂאָהּ אֶלָּא אַפּוֹטְרוֹפּוֹס! אֶלָּא לָאו בְּבָרִיא?

The Gemara infers: The reason she loses her gift is that a promissory note emerged against him, but if a promissory note did not emerge against him, she acquires the gift of his property. And with regard to what case is this stated? If we say it is with regard to a person on his deathbed, but didn’t you say previously that in such a case he merely rendered her a steward? Rather, is it not with regard to a healthy person? Accordingly, Rava’s dilemma is resolved: If a healthy person writes a document granting all his property to his wife, it is hers.

לְעוֹלָם בִּשְׁכִיב מְרַע; וְרַב עַוִּירָא מוֹקֵי לַהּ בְּכוּלְּהוּ, רָבִינָא מוֹקֵי לַהּ בְּאִשְׁתּוֹ אֲרוּסָה וְאִשְׁתּוֹ גְּרוּשָׁה.

The Gemara rejects this proof: Actually, the halakha of the baraita is stated with regard to a person on his deathbed; and Rav Avira would interpret the baraita as referring to all of the cases mentioned above in which, in his opinion, the wife acquires the property and is not appointed as a steward. And Ravina would interpret it specifically in reference to a case where one wrote a document granting all his property to his betrothed wife or his former wife, whom he divorced, where he concedes that she acquires the property.

אָמַר רַב יוֹסֵף בַּר מִנְיוֹמֵי אָמַר רַב נַחְמָן, הֲלָכָה: תִּקָּרַע כְּתוּבָּתָהּ וְתַעֲמוֹד עַל מַתְּנָתָהּ, וְנִמְצֵאת קֵרַחַת מִכָּאן וּמִכָּאן.

Rav Yosef bar Minyumi says that Rav Naḥman says: The halakha is in accordance with the opinion of the Rabbis. She must tear up her marriage contract and remain with her deed of gift, and she is found to be bald from here and from there.

לְמֵימְרָא דְּלָא אָזֵיל רַב נַחְמָן בָּתַר אוּמְדָּנָא?!

The Gemara asks: Is this to say that Rav Naḥman does not follow the principle of assessing intention, meaning that even if one did not state something explicitly, the court assesses what his intention was and decides the halakha based on that assessment? Clearly, upon accepting the gift the wife did not intend to waive payment of her marriage contract and thereby be left with nothing in the event that her husband’s creditor produces a promissory note that predates her gift.

וְהָתַנְיָא: הֲרֵי שֶׁהָלַךְ בְּנוֹ לִמְדִינַת הַיָּם, וְשָׁמַע שֶׁמֵּת בְּנוֹ, וְעָמַד וְכָתַב כׇּל נְכָסָיו לַאֲחֵרִים, וְאַחַר כָּךְ בָּא בְּנוֹ – מַתְּנָתוֹ מַתָּנָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא אוֹמֵר: אֵין מַתְּנָתוֹ מַתָּנָה – שֶׁאִילּוּ הָיָה יוֹדֵעַ שֶׁבְּנוֹ קַיָּים, לֹא כְּתָבָן. וְאָמַר רַב נַחְמָן: הֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא.

But isn’t it taught in a baraita (Tosefta, Ketubot 5:9): In a case where one’s son went overseas and he heard that his son died, and then he arose and wrote a document granting all his property to others, and then his son came back, his gift to the other people is a valid gift. Rabbi Shimon ben Menasya says: His gift is not a valid gift, as had he known that his son was alive he would not have written a document granting them his property. And Rav Naḥman says that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon ben Menasya. Apparently, Rav Naḥman follows the principle of assessing intention.

שָׁאנֵי הָתָם, דְּנִיחָא לַהּ דְּתִיפּוֹק עֲלַהּ קָלָא דְּכַתְבִינְהוּ נִיהֲלַהּ לְהָנְהוּ נְכָסִים.

The Gemara answers: There, in the case of one who writes a document granting all his property to his wife, it is different, as it is beneficial to her that it be publicized that he wrote a document granting her all of that property, and she was willing to risk not receiving payment of her marriage contract to gain this benefit.

תְּנַן הָתָם: הַכּוֹתֵב נְכָסָיו לְבָנָיו, וְכָתַב לְאִשְׁתּוֹ קַרְקַע כׇּל שֶׁהוּא – אִבְּדָה כְּתוּבָּתָהּ. מִשּׁוּם דְּכָתַב לָהּ קַרְקַע כׇּל שֶׁהוּא – אִבְּדָה כְּתוּבָּתָהּ?!

§ We learned in a mishna there (Pe’a 3:7): If a man writes a document granting his property to his sons, and he wrote a document granting any amount of land to his wife, she has lost her right to receive payment of her marriage contract. The Gemara questions this: Because he wrote a document granting her any amount of land, she has lost her right to receive payment of her marriage contract? Why should this be?

אָמַר רַב: בִּמְזַכֶּה לָהֶן עַל יָדָהּ. וּשְׁמוּאֵל אָמַר: בִּמְחַלֵּק לְפָנֶיהָ וְהִיא שׁוֹתֶקֶת. רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא אֲמַר: בְּאוֹמֵר לָהּ: ״טְלִי קַרְקַע זוֹ בִּכְתוּבָּתִךְ״.

Rav says: This mishna is referring to a case where the husband transfers ownership of his property to his sons through his wife’s participation in a formal act of acquisition. Not only did she not protest the transfer of property to the sons, but she facilitated the transaction. Clearly, she agreed to waive payment of her marriage contract. And Shmuel says: It is referring not only to a case where she actually participates in the act of acquisition, but also to a case where he distributes the property to his sons in her presence, and she is silent and does not ask about her marriage contract. Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, says: It is referring to a case where he says to her: Take only this parcel of land for your marriage contract.

וּמִקּוּלֵּי כְתוּבָּה שָׁנוּ כָּאן.

And the Sages taught here one of the leniencies that apply to a marriage contract. This manner in which the wife loses her right to receive payment of her marriage contract is a leniency for the husband, as an ordinary creditor does not lose money he is owed in this fashion.

תְּנַן, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אִם קִבְּלָה עָלֶיהָ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא כָּתַב לָהּ – אִבְּדָה כְּתוּבָּתָהּ. מִכְּלָל דְּתַנָּא קַמָּא סָבַר: כְּתִיבָה וְקַבָּלָה בָּעֵי!

The Gemara questions this statement: We learned in the same mishna that Rabbi Yosei says that if she accepted the distribution upon herself, even if he did not write a document granting her any amount of land, she has lost her right to receive payment of her marriage contract. By inference, it can be stated that the first tanna holds that both his writing a document granting her a piece of land and her acceptance of the distribution are necessary for her to lose her right, contrary to the interpretation of all three amora’im, i.e., Rav, Shmuel, and Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, all of whom assumed that she need not affirmatively accept the distribution and that her silence is sufficient.

וְכִי תֵּימָא: כּוּלַּהּ רַבִּי יוֹסֵי הִיא; וְהָא תַנְיָא, אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: אֵימָתַי – שֶׁהָיְתָה שָׁם וְקִבְּלָה עָלֶיהָ; אֲבָל הָיְתָה שָׁם וְלֹא קִבְּלָה עָלֶיהָ, קִבְּלָה עָלֶיהָ וְלֹא הָיְתָה שָׁם – לֹא אִבְּדָה כְּתוּבָּתָהּ! תְּיוּבְתָּא דְכוּלְּהוּ! תְּיוּבְתָּא.

And if you would say that the entire mishna is the opinion of Rabbi Yosei, who holds that either the husband’s writing a deed of gift or the wife’s acceptance of the distribution is sufficient, but isn’t it taught in a baraita that Rabbi Yehuda said: According to the first tanna, when does she lose her right to receive payment of her marriage contract? In a case where she was there at the time of the distribution and accepted it; but if she was there but did not accept it, or accepted it but was not there, she has not lost her right to receive payment of her marriage contract, as she can claim that her acquiescence was only to please her husband and was not sincere. The Gemara concludes: The refutation of the opinions of all the interpretations of the amora’im is indeed a conclusive refutation.

אֲמַר לֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן: הָא רַב, הָא שְׁמוּאֵל, הָא רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא. מָר – מַאי סְבִירָא לֵיהּ? אֲמַר לֵיהּ, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: כֵּיוָן שֶׁעֲשָׂאָהּ שׁוּתָּף בֵּין הַבָּנִים – אִבְּדָה כְּתוּבָּתָהּ.

Rava said to Rav Naḥman: This is the opinion of Rav; this is the opinion of Shmuel; and this is the opinion of Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina. What does the Master hold in this matter? Rav Naḥman said to him: As I say, that once he rendered her a partner in the property among the sons, she lost her right to receive payment of her marriage contract.

אִיתְּמַר נָמֵי, אָמַר רַב יוֹסֵף בַּר מִנְיוֹמֵי אָמַר רַב נַחְמָן: כֵּיוָן שֶׁעֲשָׂאָהּ שׁוּתָּף בֵּין הַבָּנִים – אִבְּדָה כְּתוּבָּתָהּ.

Rav Naḥman’s opinion was also stated as a halakhic ruling: Rav Yosef bar Minyumi says that Rav Naḥman says that once he rendered her a partner in the property among the sons, she lost her right to receive payment of her marriage contract.

בָּעֵי רָבָא: בְּבָרִיא הֵיאַךְ? מִי אָמְרִינַן: בִּשְׁכִיב מְרַע הוּא דְּיָדְעָה דְּלֵית לֵיהּ – וְקָמָחֲלָה, אֲבָל בְּבָרִיא – סָבְרָה הָדַר קָנֵי; אוֹ דִלְמָא, הַשְׁתָּא מִיהַת לֵית לֵיהּ? תֵּיקוּ.

Rava raises a dilemma: In the case of a healthy person, what is the halakha? Do we say that the wife loses her right to receive payment of her marriage contract only in the case of a person on his deathbed, as she knew that he had no other property and nevertheless waived payment of the marriage contract, but in the case of a healthy person, she might have reasoned that he will then acquire other property from which she will be able to collect payment of her marriage contract, and that is why she accepted the distribution of the property? If so, she did not waive her right to receive payment of her marriage contract. Or perhaps, should it be reasoned that since in any event, now he has no other property, her acceptance should be interpreted as waiving her right? The Gemara concludes: The dilemma shall stand unresolved.

הַהוּא דַּאֲמַר לְהוּ: ״פַּלְגָא לִבְרַת, וּפַלְגָא לִבְרַת, וְתִילְתָּא לְאִיתַּת בְּפֵירֵי״. אִיקְּלַע רַב נַחְמָן לְסוּרָא, עוּל לְגַבֵּי רַב חִסְדָּא, אֲמַר לֵיהּ: כִּי הַאי גַוְונָא מַאי? אֲמַר לֵיהּ, הָכִי אָמַר שְׁמוּאֵל: אֲפִילּוּ לֹא הִקְנָה לָהּ אֶלָּא דֶּקֶל אֶחָד לְפֵירוֹתָיו – אִבְּדָה כְּתוּבָּתָהּ.

§ There was a certain man on his deathbed who said to the people surrounding him: Give one-half of my estate to my daughter, and one-half to my other daughter, and one-third of the produce to my wife. Rav Naḥman happened to come to Sura. He entered the study hall to see Rav Ḥisda, who said to him: In a case like this, what is the halakha? Rav Naḥman said to him that this is what Shmuel says: Even if he transferred to her ownership only one palm tree for its produce, she has lost her right to receive payment of her marriage contract.

אֲמַר לֵיהּ: אֵימוֹר דְּאָמַר שְׁמוּאֵל הָתָם – דְּאַקְנִי לַהּ בְּגוּפַהּ דְּאַרְעָא; הָכָא – פֵּירָא הוּא! אֲמַר לֵיהּ: מִטַּלְטְלִי קָא אָמְרַתְּ? מִטַּלְטְלִי וַדַּאי לָא קָא אָמֵינָא.

Rav Ḥisda said to him: Say that Shmuel said his statement that she loses her right there, in a case where he gave her a palm tree for its produce, because he transferred rights in the land itself to her ownership, as the palm tree is connected to the ground. But here, in this case, it is only produce that he gave her, without any share in the land itself. Perhaps she does not lose payment of her marriage contract. Rav Naḥman said to him: You say that he gave her only movable property? I certainly did not mean to say that she loses her right even if he gave her only movable property such as produce. Rather, she receives payment of her marriage contract.

הַהוּא דַּאֲמַר לְהוּ: ״תִּלְתָּא לִבְרַת, וְתִלְתָּא לִבְרַת, וְתִלְתָּא לְאִיתַּת״. שְׁכִיבָא חֲדָא מִבְּנָתֵיהּ. סְבַר רַב פַּפֵּי לְמֵימַר: לָא שָׁקְלָא אֶלָּא תְּלָתָא.

There was a certain man on his deathbed who said to the people surrounding him: Give one-third of my property to my daughter, and one-third to my other daughter, and one-third to my wife. One of his daughters died before he did, and her portion consequently returned to his possession. Rav Pappi thought to say that the wife takes only one-third. She cannot receive payment of her marriage contract from the two-thirds bequeathed to the daughters, as by entering a partnership with the daughters in ownership of the property, she waived payment of her marriage contract.

רוצה לעקוב אחרי התכנים ולהמשיך ללמוד?

ביצירת חשבון עוד היום ניתן לעקוב אחרי ההתקדמות שלך, לסמן מה למדת, ולעקוב אחרי השיעורים שמעניינים אותך.

לנקות את כל הפריטים מהרשימה?

פעולה זו תסיר את כל הפריטים בחלק זה כולל ההתקדמות וההיסטוריה. שימי לב: לא ניתן לשחזר פעולה זו.

ביטול
מחיקה

האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק פריט זה?

תאבד/י את כל ההתקדמות או ההיסטוריה הקשורות לפריט זה.

ביטול
מחיקה