חיפוש

בבא בתרא יג

רוצים להקדיש למידה? התחל כאן:

podcast placeholder

0:00
0:00



תקציר

הדף היום מוקדש ע”י הריאט הרטמן לע”נ נכדה, אפרים יכמן שנפל בקרבות בעזה בדצמבר.

הדף היום מוקדש ע”י דוד כהנא לכבוד פרופסור פול גומפרס וד”ר ג’ודי דושי.

אם שני אנשים חולקים אולם (טרקלין) או פריט אחר שלא ניתן לחלוקה, האם אחד יכול לדרוש מהשני או לקנות את החצי השני או למכור את חלקו? רב יהודה פוסק שהמעוניין לחלק נותן לשני את הבחירה להחליט אם לקנות או למכור ("גוד או אגוד”). רב נחמן פוסק שאין אפשרות לכפות על השני לקנות/למכור והפריט נשאר בבעלות משותפת. רבא מקשה על רב נחמן במקרה שבו אב הוריש לבכורו ולבן אחר בהמה ועבד, כיצד ניתן לחלקם אם הבכור מקבל שני חלקים? רב נחמן עונה שבמשך יומיים הבכור משתמש בהם וביום השלישי הבן השני משתמש בהם. שני קשיים מועלים כנגד רב יהודה ממקורות תנאיים. הראשון הוא מהמחלוקת בין בית שמאי ובית הלל לגבי עבד שמשוחרר על ידי אדון אחד ולא על ידי השני (חציו עבד וחציו בן חורין). בסופו של דבר, שניהם מסכימים שמפני תיקון עולם, כדי לאפשר לעבד להתחתן, האדון נאלץ לשחרר את העבד ומקבל התחייבות ממנו לתשלום עבור עצמו. אך אלמלא זאת, האדון לא היה נאלץ, ובכך מתעוררת קושיה על עמדתו של רב יהודה. קושי נוסף מועלה לגבי אח עשיר ועני שירשו בית מרחץ ובית הבד. העשיר אינו צריך להציע לעני לקנות את חלקו. שני הקשיים נפתרים באותה דרך – מכיוון שבשני המקרים אין אפשרות להציע את שתי האפשרויות – העבד יכול לקנות את חירותו אך אינו יכול למכור את עצמו לחלוטין להיות עבד (מרגע ששוחרר עבד אינו יכול לחזור להיות עבד), והאח העני יכול למכור את חלקו אך אין לו את האמצעים לקנות את חלקו של אחיו – לכן פתרונו של רב יהודה אינו רלוונטי. מקור אחרון מובא להקשות על רב נחמן כיוון שהוא קובע במפורש שאם לא ניתן לחלק פריט, אחד קונה את כל הפריט מהשני. כדי לתרץ, מציעים שההנושא הוא גם מחלוקת תנאים, אך הסבר זה נדחה והקושי על רב נחמן נשאר. אביי הסביר לרב יוסף שעמדתו של רב יהודה התבססה על דעתו של שמואל כפי שהוסבר בחלוקת ספרי קודש ששמואל פסק שאף על פי שלא ניתן לחלק כרך אחד, ניתן לחלק שני כרכים (למשל תורה ונביאים), ובכך מראה שניתן לכפות על השני לקנות/למכור שכן כיצד אחרת יחולקו שני הכרכים (מכיוון שכל אחד שווה סכום שונה). עם זאת, הצעה זו נדחית כיוון שפסיקתו של שמואל מתייחסת למקרה שבו שניהם מסכימים לחלק, ולא כאשר אחד כופה על השני. דין גוד או אגוד זה רק בשאחד מכריח את השני לחלק, נגד רצונו. אמימר פסק כרב יהודה. עם זאת, הם מקשים על פסיקה זו ממקרה שבו שני אחים ירשו שתי שפחות (כל אחת יודעת לעשות משהו שונה – אחת מבשלת ואחת אורגת) ורבא פסק שהאחים לא יחלקו אותן על ידי שכל אחד ייקח אחת ויפצה את השני על ההפרש בערך. עם זאת, מקרה זה שונה כיוון שפסיקתו של רב יהודה היא רק במקרה שבו אחד מקבל את הפריט השלם והשני את הכסף. במקרה זה, כל אחד היה זקוק לשתי השפחות ואם היו מחלקים אותן, אף אחד לא היה מקבל משהו שלם. האם ניתן לכרוך ספרי תורה עם ספרי נביאים וכתובים, שמא אנשים יחשבו שהכל ספר אחד? כמה רווח יש להשאיר בין כל חומש ובין כל נביא?

בבא בתרא יג

חַד גִּיסָא נִגְרָא וְחַד גִּיסָא נַהֲרָא – פָּלְגִין לַהּ בְּקַרְנָא זוֹל.

If there is a water channel on one side of the field and a river on the other side, the field is divided diagonally [bekarna zol] between the two brothers, so that they each receive land adjoining both the river and the water channel.

וְלֹא אֶת הַטְּרַקְלִין כּוּ׳. אֵין בָּהֶן כְּדַי לָזֶה וּכְדֵי לָזֶה, מַהוּ? רַב יְהוּדָה אָמַר: אִית דִּינָא דְּ״גוּד, אוֹ אֶגּוּד״. רַב נַחְמָן אָמַר: לֵית דִּינָא דְּ״גוּד, אוֹ אֶגּוּד״.

§ The mishna teaches that a hall, a drawing room, and the like should not be divided unless the two parties will be able to use their respective portions in the same manner that they had previously used them. The Gemara asks: What is the halakha if there is not enough for this one and that one? What is to be done if one of the parties wishes to dissolve the partnership? Rav Yehuda said: There is a halakha of: Either you set a price or I will set a price. That is to say, one party can say to the other: Set a price you are willing to pay for my share, and I will sell my share to you or purchase your share from you at that price. Rav Naḥman said: There is no halakha of: Either you set a price or I will set a price; rather, the partnership continues.

אֲמַר לֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן: לְדִידָךְ דְּאָמְרַתְּ לֵית דִּינָא דְּ״גוּד אוֹ אֶגּוּד״, בְּכוֹר וּפָשׁוּט שֶׁהִנִּיחַ לָהֶן אֲבִיהֶן עֶבֶד וּבְהֵמָה טְמֵאָה, כֵּיצַד עוֹשִׂין? אֲמַר לֵיהּ, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: עוֹבֵד לָזֶה יוֹם אֶחָד, וְלָזֶה שְׁנֵי יָמִים.

Rava said to Rav Naḥman: According to you who say that there is no halakha of: Either you set a price or I will set a price, what should they do if there was a firstborn son and an ordinary brother whose father left them a slave and a non-kosher animal as an inheritance? How are they to be divided? Rav Naḥman said to him: I say that they work for this one, the ordinary brother, one day, and for the other one, the firstborn, two days.

מֵיתִיבִי: מִי שֶׁחֶצְיוֹ עֶבֶד וְחֶצְיוֹ בֶּן חוֹרִין – עוֹבֵד אֶת רַבּוֹ יוֹם אֶחָד, וְאֶת עַצְמוֹ יוֹם אֶחָד; דִּבְרֵי בֵּית הִלֵּל. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: תִּקַּנְתֶּם אֶת רַבּוֹ; אֶת עַצְמוֹ לֹא תִּקַּנְתֶּם! לִישָּׂא שִׁפְחָה – אֵינוֹ יָכוֹל, לִישָּׂא בַּת חוֹרִין – אֵינוֹ יָכוֹל; יִבָּטֵל?! וַהֲלֹא לֹא נִבְרָא הָעוֹלָם אֶלָּא לִפְרִיָּה וּרְבִיָּה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״לֹא תֹהוּ בְרָאָהּ, לָשֶׁבֶת יְצָרָהּ״!

The Gemara raises an objection to Rav Yehuda’s approach from what is taught in a mishna (Gittin 41a): One who is half-slave half-freeman, e.g., a slave who had been jointly owned by two people, one of whom emancipated him, serves his master one day and himself one day; this is the statement of Beit Hillel. Beit Shammai say: You have remedied the situation of his master, who benefits fully from all his rights to the slave, but you have not remedied his own situation. He cannot marry a maidservant, since half of him is free, and a free Jew may not marry a Canaanite maidservant. He is also not able to marry a free woman, since half of him is a slave, and a Jewish woman may not marry a Canaanite slave. And if you say he should be idle and not marry, but is it not true that the world was created only for procreation, as it is stated: “He did not create it to be a waste; He formed it to be inhabited” (Isaiah 45:18)?

אֶלָּא כּוֹפִין אֶת רַבּוֹ – וְעוֹשִׂין אוֹתוֹ בֶּן חוֹרִין, וְכוֹתְבִין שְׁטָר עַל חֲצִי דָּמָיו. וְחָזְרוּ בֵּית הִלֵּל לְהוֹרוֹת כְּדִבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי!

Rather, the court forces his master to make him a freeman by emancipating the half that he owns, and the court writes a bill in which the slave accepts responsibility to pay half his value to his master. This was the original version of the mishna. The ultimate version of the mishna records the retraction of Beit Hillel: And Beit Hillel retracted its opinion and ruled in accordance with the statement of Beit Shammai. This indicates that it is only in this case, where there is the particular consideration of procreation, that the court compels one of the parties to forfeit his portion and dissolve the partnership. But in other cases there is no halakha of: Either you set a price or I will set a price.

שָׁאנֵי הָכָא, דְּ״אֶגּוּד״ אִיכָּא, ״גּוּד״ לֵיכָּא.

The Gemara answers: It is different here, because the slave can say: I will set a price, but he is not able to say: You set a price. In other words, the slave cannot offer to sell himself, because his Jewish side precludes him from selling himself as a Canaanite slave. Therefore, the court would not be able force the master to sell his share, were it not for the consideration of procreation. By contrast, in a situation where either side can buy or sell, one partner can compel the other to either buy his portion or sell his portion to him.

תָּא שְׁמַע: שְׁנֵי אַחִין – אֶחָד עָנִי וְאֶחָד עָשִׁיר, וְהִנִּיחַ לָהֶן אֲבִיהֶן מֶרְחָץ וּבֵית הַבַּד; עֲשָׂאָן לְשָׂכָר – הַשָּׂכָר לָאֶמְצַע; עֲשָׂאָן לְעַצְמוֹ – הֲרֵי עָשִׁיר אוֹמֵר לֶעָנִי:

The Gemara suggests: Come and hear a proof from what is taught in a mishna (172a): In a case where there are two brothers, one poor and one rich, and their father left them a bathhouse or an olive press as an inheritance, if the father had built these facilities for profit, i.e., to charge others for using them, the profit that accrues after the father’s death is shared equally by the two brothers. If the father had built them for himself and for the members of his household to use, the poor brother, who has little use for these amenities, cannot force the rich brother to convert the facilities to commercial use; rather, the rich brother can say to the poor brother:

״קַח לְךָ עֲבָדִים וְיִרְחֲצוּ בַּמֶּרְחָץ״, ״קַח לְךָ זֵיתִים, וּבֹא וַעֲשֵׂה בְּבֵית הַבַּד״! הָתָם נָמֵי, ״גּוּד״ אִיכָּא, ״אֶגּוּד״ לֵיכָּא.

Go take servants for yourself, and they will bathe in the bathhouse. Or he can say: Go take olives for yourself and come and transform them into oil in the olive press. Evidently, the poor brother cannot say to him: Buy my share. The Gemara rejects this proof: There too the poor brother can say: You set a price and buy my share, as the rich brother has the means to buy his poor brother’s portion; but he is not able to say: Or else I will set a price and buy your share, as the poor brother does not have the money to buy his brother out.

תָּא שְׁמַע: כׇּל שֶׁאִילּוּ יֵחָלֵק וּשְׁמוֹ עָלָיו – חוֹלְקִין, אִם לָאו – מַעֲלִין אוֹתוֹ בְּדָמִים! תַּנָּאֵי הִיא – דְּתַנְיָא: ״טוֹל אַתָּה שִׁיעוּר, וַאֲנִי פָּחוֹת״ – שׁוֹמְעִין לוֹ. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ.

The Gemara further proposes: Come and hear a proof from what is taught in a baraita: Anything which, even after it is divided, each of the parts retains the name of the original item, may be divided. And if the parts will not retain the original name, the item should not be divided, but rather its monetary value is assessed, because one of the joint owners can say to the other: Either you set a price and buy it from me, or I will set a price and buy it from you. The Gemara explains: Actually, this matter is a dispute between tanna’im, as it is taught in a baraita: If a courtyard or the like was not large enough to warrant division into two, and one of the co-owners said to the other: You take a minimum measure of the courtyard, e.g., four cubits, and I will take less, the court listens to him. Rabban Shimon ben Gamliel says: They do not listen to him.

הֵיכִי דָמֵי? אִילֵּימָא כִּדְתָנֵי – מַאי טַעְמָא דְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל? אֶלָּא לָאו חַסּוֹרֵי מְחַסְּרָא, וְהָכִי קָאָמַר: ״טוֹל אַתָּה שִׁיעוּר וַאֲנִי פָּחוֹת״ – שׁוֹמְעִין לוֹ. וְ״גוּד אוֹ אֶגּוּד״ – נָמֵי שׁוֹמְעִין לוֹ. וַאֲתָא רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל לְמֵימַר: אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ?

The Gemara clarifies the baraita: What are the circumstances of the case under discussion? If we say it is exactly as it is taught, what is Rabban Shimon ben Gamliel’s reasoning? Why does he rule that the court ignores the party who is prepared to settle for less? Rather, is it not that the baraita is incomplete and this is what it is saying: If one of the co-owners said to the other: You take a minimum measure of the courtyard, and I will take less, all agree that the court listens to him. And the tanna of the baraita adds: And if one says: Either you set a price and buy it from me, or I will set a price and buy it from you, they also listen to him. And Rabban Shimon ben Gamliel comes to say: In the first case the court does listen to him, but they do not listen to him when he says: Either you set a price or I will set a price. Accordingly, this issue is the subject of a tannaitic dispute.

לָא, לְעוֹלָם כִּדְקָתָנֵי; וּדְקָאָמְרַתְּ: מַאי טַעְמָא דְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל? מִשּׁוּם דְּאָמַר לֵיהּ: אִי בִּדְמֵי – לֵית לִי דְּמֵי לְמִיתַּן לָךְ; בְּמַתָּנָה – לָא נִיחָא לִי, דִּכְתִיב: ״וְשׂוֹנֵא מַתָּנֹת יִחְיֶה״.

The Gemara rejects this interpretation of the baraita: No, the baraita should actually be understood exactly as it is taught. And with regard to what you said: What is Rabban Shimon ben Gamliel’s reasoning? Why can’t one of the parties say that they should divide the property and he will settle for less? It is because the second one can say to him: If you want me to compensate you with money for the difference between my share and your share, I have no money to give you. And if you wish to give it to me as a gift, I am not at ease with that, as it is written: “But he who hates gifts shall live” (Proverbs 15:27). The baraita indicates that there is a halakha of: Either you set a price or I will set a price, in accordance with the opinion of Rav Yehuda.

אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְרַב יוֹסֵף: הָא דְּרַב יְהוּדָה – דִּשְׁמוּאֵל הִיא, דִּתְנַן: וְכִתְבֵי הַקּוֹדֶשׁ, אַף עַל פִּי שֶׁשְּׁנֵיהֶם רוֹצִים – לֹא יַחְלוֹקוּ. וְאָמַר שְׁמוּאֵל: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא בְּכֶרֶךְ אֶחָד, אֲבָל בִּשְׁנֵי כְּרִיכוֹת – חוֹלְקִין. וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ לֵית דִּינָא דְּ״גוּד״ אוֹ ״אֶגּוּד״, מַאי אִירְיָא בְּכֶרֶךְ אֶחָד? אֲפִילּוּ בִּשְׁנֵי כְּרִיכִין נָמֵי!

As a continuation of this discussion, Abaye said to Rav Yosef: That statement of Rav Yehuda is actually the opinion of Shmuel, his teacher, as we learned in the mishna (11a): But in the case of sacred writings, i.e., a scroll of any of the twenty-four books of the Bible, that were inherited by two people, they may not divide them, even if both of them wish to do so, because it would be a show of disrespect to cut the scroll in half. And Shmuel said: They taught that sacred writings should not be divided only if they are contained in one scroll; but when they are contained in two scrolls, they may be divided. And if it should enter your mind to say that there is no halakha of: Either you set a price or I will set a price, why does the halakha apply specifically to one scroll? Even if the sacred writings were contained in two scrolls, they should also not divide them, since the respective parts will not be even and one of the recipients will have to compensate the other.

תַּרְגְּמָא רַב שַׁלְמָן – בְּשֶׁשְּׁנֵיהֶן רוֹצִין.

Rav Shalman interpreted the mishna: It is referring to a case where they both want to divide the sacred writings; therefore, Shmuel said that they may do so when they are contained in two scrolls. But if just one of them wishes to divide them, there is no proof that he can compel the other one to accept the division.

אָמַר אַמֵּימָר, הִלְכְתָא: אִית דִּינָא דְּ״גוּד״ אוֹ ״אֶגּוּד״. אֲמַר לֵיהּ רַב אָשֵׁי לְאַמֵּימָר: הָא דְּרַב נַחְמָן, מַאי? אֲמַר לֵיהּ: לָא שְׁמִיעָא לִי; כְּלוֹמַר, לָא סְבִירָא לִי. וְלָא?! וְהָא רָבִין בַּר חִינָּנָא וְרַב דִּימִי בַּר חִינָּנָא שְׁבַק לְהוּ אֲבוּהּ תַּרְתֵּי אַמְהָתָא, חֲדָא יָדְעָא אָפְיָא וּבַשּׁוֹלֵי, וַחֲדָא יָדְעָא פִּילְכָּא וְנַוְולָא; וַאֲתוֹ לְקַמֵּיהּ דְּרָבָא, וַאֲמַר לְהוּ: לֵית דִּינָא דְּ״גוּד״ אוֹ ״אֶגּוּד״!

Ameimar said: The halakha is in accordance with the opinion of Rav Yehuda that there is a halakha of: Either you set a price or I will set a price. Rav Ashi said to Ameimar: What about that statement of Rav Naḥman, who disagrees with Rav Yehuda and says that there is no such halakha? Ameimar said to him: I do not know of it, that is to say, I do not maintain this opinion. The Gemara asks: And is the halakha not in accordance with the opinion of Rav Naḥman? But it happened that the father of Ravin bar Ḥinnana and Rav Dimi bar Ḥinnana died and left them two maidservants, one of whom knew how to bake and to cook, and the other of whom knew how to spin and to weave. One of the brothers suggested that each of them take one of the maidservants entirely for himself and forfeit his rights to the other maidservant. They came before Rava and he said to them: There is no halakha of: Either you set a price or I will set a price.

שָׁאנֵי הָתָם – דִּלְמַר מִיבְּעֵי לֵיהּ תַּרְוַיְיהוּ, וּלְמָר מִיבְּעֵי לֵיהּ תַּרְוַיְיהוּ; כִּי קָאָמַר לֵיהּ: שְׁקוֹל אַתְּ חֲדָא וַאֲנָא חֲדָא – לָאו ״גּוּד״ אוֹ ״אֶגּוּד״ הוּא. וְכִי לָא מָצֵי לְמֵימַר הָכִי?! וְהָא כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ, דְּתַרְוַיְיהוּ מִיבְּעֵי לְהוּ, וְאָמַר שְׁמוּאֵל: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא בְּכֶרֶךְ אֶחָד, אֲבָל בִּשְׁנֵי כְּרִיכִין – חוֹלְקִין! הָא תַּרְגְּמָא רַב שַׁלְמָן בְּשֶׁרָצוּ.

The Gemara answers: It is different there, since this master wanted both of them and the other master wanted both of them. Therefore, when one of the brothers said to the other: You take one and I will take the other one, it is not a case of: Either you set a price or I will set a price. The Gemara asks: And can we not say so? But there is the case of sacred writings, which both of them presumably want, and Shmuel said: They taught that sacred writings should not be divided only if they are contained in one scroll; but when they are contained in two scrolls, they may be divided. The Gemara answers: Rav Shalman interpreted the mishna: It is referring to a case where they both want to divide the sacred writings, and in such a case they may divide them, provided that they are in two scrolls.

תָּנוּ רַבָּנַן: מַדְבִּיק אָדָם תּוֹרָה נְבִיאִים וּכְתוּבִים כְּאֶחָד, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: תּוֹרָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, נְבִיאִים בִּפְנֵי עַצְמָן, וּכְתוּבִים בִּפְנֵי עַצְמָן. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כׇּל אֶחָד וְאֶחָד בִּפְנֵי עַצְמוֹ.

§ The Gemara now begins a general discussion about sacred writings. The Sages taught: A person may attach the Torah, the Prophets, and the Writings together as one scroll; this is the statement of Rabbi Meir. Rabbi Yehuda says: The Torah should be a scroll by itself, the books of the Prophets a scroll by themselves, and the books of the Writings a scroll by themselves. And the Sages say: Each one of the books of the Prophets and the Writings should be a scroll by itself.

וְאָמַר רַבִּי יְהוּדָה: מַעֲשֶׂה בְּבַיְתוֹס בֶּן זוֹנִין, שֶׁהָיוּ לוֹ שְׁמֹנָה נְבִיאִים מְדוּבָּקִין כְּאֶחָד, עַל פִּי רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה. וְיֵשׁ אוֹמְרִים: לֹא הָיוּ לוֹ אֶלָּא אֶחָד אֶחָד בִּפְנֵי עַצְמוֹ. אָמַר רַבִּי: מַעֲשֶׂה וְהֵבִיאוּ לְפָנֵינוּ תּוֹרָה נְבִיאִים וּכְתוּבִים מְדוּבָּקִים כְּאֶחָד, וְהִכְשַׁרְנוּם.

And Rabbi Yehuda said: There was an incident involving Baitos ben Zunin, who had eight books of the Prophets attached together as one scroll, and he did this with the approval of Rabbi Elazar ben Azarya. And others say that each and every one of the books was a scroll by itself, in accordance with the opinion of the Sages. Rabbi Yehuda HaNasi said: There was an incident where they brought before us the Torah, the Prophets, and the Writings attached together as one scroll and we ruled in accordance with the opinion of Rabbi Meir and deemed them fit.

בֵּין חוּמָּשׁ לְחוּמָּשׁ שֶׁל תּוֹרָה – אַרְבָּעָה שִׁיטִין; וְכֵן בֵּין כׇּל נָבִיא לְנָבִיא. וּבְנָבִיא שֶׁל שְׁנֵים עָשָׂר – שָׁלֹשׁ שִׁיטִין. וּמְסַיֵּים מִלְּמַטָּה, וּמַתְחִיל מִלְּמַעְלָה.

The Gemara states: When different books are included in the same scroll, four empty lines of space should be left between each book of the Torah, and similarly between one book of the Prophets and another. But between each of the books of the Twelve Prophets only three empty lines should be left, because they are considered one book. And the scribe may finish a book at the bottom of one column and begin the next book at the top of the next column without leaving any empty space in between.

תָּנוּ רַבָּנַן: הָרוֹצֶה לְדַבֵּק תּוֹרָה נְבִיאִים וּכְתוּבִים כְּאֶחָד – מְדַבֵּק; וְעוֹשֶׂה בְּרֹאשׁוֹ כְּדֵי לָגוֹל עַמּוּד, וּבְסוֹפוֹ כְּדֵי לָגוֹל הֶיקֵּף; וּמְסַיֵּים מִלְּמַטָּה וּמַתְחִיל מִלְּמַעְלָה;

The Sages taught in a baraita: One who wishes to attach the Torah, the Prophets, and the Writings together as one scroll may attach them. He should leave enough empty parchment at the beginning of the scroll for winding around the pole to which the beginning of the scroll is fastened. And at the end of the scroll he should leave enough empty parchment for winding around the entire circumference of the rolled-up scroll. And he may finish a book at the bottom of one column and begin the next book at the top of the next column without leaving any empty space between them.

העמקה

רוצה להבין מה באמת קורה מתחת לפני השטח של הסוגיה?
שיעורים, פודקאסטים והרחבות של מיטב המורות שלנו יפתחו לך עוד זוויות וכיווני חשיבה.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

חדשה בלימוד הגמרא?

זה הדף הראשון שלך? איזו התרגשות עצומה! יש לנו בדיוק את התכנים והכלים שיעזרו לך לעשות את הצעדים הראשונים ללמידה בקצב וברמה שלך, כך תוכלי להרגיש בנוח גם בתוך הסוגיות המורכבות ומאתגרות.

פסיפס הלומדות שלנו

גלי את קהילת הלומדות שלנו, מגוון נשים, רקעים וסיפורים. כולן חלק מתנועה ומסע מרגש ועוצמתי.

"
גם אני התחלתי בסבב הנוכחי וב””ה הצלחתי לסיים את רוב המסכתות . בזכות הרבנית מישל משתדלת לפתוח את היום בשיעור הזום בשעה 6:20 .הלימוד הפך להיות חלק משמעותי בחיי ויש ימים בהם אני מצליחה לחזור על הדף עם מלמדים נוספים ששיעוריהם נמצאים במרשתת. שמחה להיות חלק מקהילת לומדות ברחבי העולם. ובמיוחד לשמש דוגמה לנכדותיי שאי””ה יגדלו לדור שלימוד תורה לנשים יהיה משהו שבשגרה. "

Ronit Shavit
רונית שביט

נתניה, ישראל

התחלתי מעט לפני תחילת הסבב הנוכחי. אני נהנית מהאתגר של להמשיך להתמיד, מרגעים של "אהה, מפה זה הגיע!” ומהאתגר האינטלקטואלי

Eilat-Chen and Deller
אילת-חן ודלר

לוד, ישראל

הייתי לפני שנתיים בסיום הדרן נשים בבנייני האומה והחלטתי להתחיל. אפילו רק כמה דפים, אולי רק פרק, אולי רק מסכת… בינתיים סיימתי רבע שס ותכף את כל סדר מועד בה.
הסביבה תומכת ומפרגנת. אני בת יחידה עם ארבעה אחים שכולם לומדים דף יומי. מדי פעם אנחנו עושים סיומים יחד באירועים משפחתיים. ממש מרגש. מסכת שבת סיימנו כולנו יחד עם אבא שלנו!
אני שומעת כל יום פודקאסט בהליכה או בנסיעה ואחכ לומדת את הגמרא.

Edna Gross
עדנה גרוס

מרכז שפירא, ישראל

התחלתי להשתתף בשיעור נשים פעם בשבוע, תכננתי ללמוד רק דפים בודדים, לא האמנתי שאצליח יותר מכך.
לאט לאט נשאבתי פנימה לעולם הלימוד .משתדלת ללמוד כל בוקר ומתחילה את היום בתחושה של מלאות ומתוך התכווננות נכונה יותר.
הלימוד של הדף היומי ממלא אותי בתחושה של חיבור עמוק לעם היהודי ולכל הלומדים בעבר ובהווה.

Neely Hayon
נילי חיון

אפרת, ישראל

אחי, שלומד דף יומי ממסכת ברכות, חיפש חברותא ללימוד מסכת ראש השנה והציע לי. החברותא היתה מאתגרת טכנית ורוב הזמן נעשתה דרך הטלפון, כך שבסיום המסכת נפרדו דרכינו. אחי חזר ללמוד לבד, אבל אני כבר נכבשתי בקסם הגמרא ושכנעתי את האיש שלי להצטרף אלי למסכת ביצה. מאז המשכנו הלאה, ועכשיו אנחנו מתרגשים לקראתו של סדר נשים!

Shulamit Saban
שולמית סבן

נוקדים, ישראל

A friend in the SF Bay Area said in Dec 2019 that she might start listening on her morning drive to work. I mentioned to my husband and we decided to try the Daf when it began in Jan 2020 as part of our preparing to make Aliyah in the summer.

Hana Piotrkovsky
חנה פיוטרקובסקי

ירושלים, Israel

התחלתי ללמוד בעידוד שתי חברות אתן למדתי בעבר את הפרק היומי במסגרת 929.
בבית מתלהבים מאוד ובשבת אני לומדת את הדף עם בעלי שזה מפתיע ומשמח מאוד! לימוד הדף הוא חלק בלתי נפרד מהיום שלי. לומדת בצהריים ומחכה לזמן הזה מידי יום…

Miriam Wengerover
מרים ונגרובר

אפרת, ישראל

"התחלתי ללמוד דף יומי במחזור הזה, בח’ בטבת תש””ף. לקחתי על עצמי את הלימוד כדי ליצור תחום של התמדה יומיומית בחיים, והצטרפתי לקבוצת הלומדים בבית הכנסת בכפר אדומים. המשפחה והסביבה מתפעלים ותומכים.
בלימוד שלי אני מתפעלת בעיקר מכך שכדי ללמוד גמרא יש לדעת ולהכיר את כל הגמרא. זו מעין צבת בצבת עשויה שהיא עצומה בהיקפה.”

Sarah Fox
שרה פוּקס

כפר אדומים, ישראל

אני לומדת גמרא כעשור במסגרות שונות, ואת הדף היומי התחלתי כשחברה הציעה שאצטרף אליה לסיום בבנייני האומה. מאז אני לומדת עם פודקסט הדרן, משתדלת באופן יומי אך אם לא מספיקה, מדביקה פערים עד ערב שבת. בסבב הזה הלימוד הוא "ממעוף הציפור”, מקשיבה במהירות מוגברת תוך כדי פעילויות כמו בישול או נהיגה, וכך רוכשת היכרות עם הסוגיות ואופן ניתוחם על ידי חז”ל. בע”ה בסבב הבא, ואולי לפני, אצלול לתוכו באופן מעמיק יותר.

Yael Bir
יעל ביר

רמת גן, ישראל

כבר סיפרתי בסיום של מועד קטן.
הלימוד מאוד משפיעה על היום שלי כי אני לומדת עם רבנית מישל על הבוקר בזום. זה נותן טון לכל היום – בסיס למחשבות שלי .זה זכות גדול להתחיל את היום בלימוד ובתפילה. תודה רבה !

שרה-ברלוביץ
שרה ברלוביץ

ירושלים, ישראל

A friend in the SF Bay Area said in Dec 2019 that she might start listening on her morning drive to work. I mentioned to my husband and we decided to try the Daf when it began in Jan 2020 as part of our preparing to make Aliyah in the summer.

Hana Piotrkovsky
חנה פיוטרקובסקי

ירושלים, Israel

התחלתי ללמוד בשנת המדרשה במגדל עוז, בינתיים נהנית מאוד מהלימוד ומהגמרא, מעניין ומשמח מאוד!
משתדלת להצליח לעקוב כל יום, לפעמים משלימה קצת בהמשך השבוע.. מרגישה שיש עוגן מקובע ביום שלי והוא משמח מאוד!

Uriah Kesner
אוריה קסנר

חיפה , ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי כאשר קיבלתי במייל ממכון שטיינזלץ את הדפים הראשונים של מסכת ברכות במייל. קודם לא ידעתי איך לקרוא אותם עד שנתתי להם להדריך אותי. הסביבה שלי לא מודעת לעניין כי אני לא מדברת על כך בפומבי. למדתי מהדפים דברים חדשים, כמו הקשר בין המבנה של בית המקדש והמשכן לגופו של האדם (יומא מה, ע”א) והקשר שלו למשפט מפורסם שמופיע בספר ההינדי "בהגוד-גיתא”. מתברר שזה רעיון כלל עולמי ולא רק יהודי

Elena Arenburg
אלנה ארנבורג

נשר, ישראל

באירוע של הדרן בנייני האומה. בהשראתה של אמי שלי שסיימה את הש”ס בסבב הקודם ובעידוד מאיר , אישי, וילדיי וחברותיי ללימוד במכון למנהיגות הלכתית של רשת אור תורה סטון ומורתיי הרבנית ענת נובוסלסקי והרבנית דבורה עברון, ראש המכון למנהיגות הלכתית.
הלימוד מעשיר את יומי, מחזיר אותי גם למסכתות שכבר סיימתי וידוע שאינו דומה מי ששונה פרקו מאה לשונה פרקו מאה ואחת במיוחד מרתקים אותי החיבורים בין המסכתות

Roit Kalech
רוית קלך

מודיעין, ישראל

התחלתי לפני 8 שנים במדרשה. לאחרונה סיימתי מסכת תענית בלמידה עצמית ועכשיו לקראת סיום מסכת מגילה.

Daniela Baruchim
דניאלה ברוכים

רעננה, ישראל

רציתי לקבל ידע בתחום שהרגשתי שהוא גדול וחשוב אך נעלם ממני. הלימוד מעניק אתגר וסיפוק ומעמיק את תחושת השייכות שלי לתורה וליהדות

Ruth Agiv
רות עגיב

עלי זהב – לשם, ישראל

שמעתי על הסיום הענק של הדף היומי ע”י נשים בבנייני האומה. רציתי גם.
החלטתי להצטרף. התחלתי ושיכנעתי את בעלי ועוד שתי חברות להצטרף. עכשיו יש לי לימוד משותף איתו בשבת ומפגש חודשי איתן בנושא (והתכתבויות תדירות על דברים מיוחדים שקראנו). הצטרפנו לקבוצות שונות בווטסאפ. אנחנו ממש נהנות. אני שומעת את השיעור מידי יום (בד”כ מהרב יוני גוטמן) וקוראת ומצטרפת לסיומים של הדרן. גם מקפידה על דף משלהן (ונהנית מאד).

Liat Citron
ליאת סיטרון

אפרת, ישראל

My explorations into Gemara started a few days into the present cycle. I binged learnt and become addicted. I’m fascinated by the rich "tapestry” of intertwined themes, connections between Masechtot, conversations between generations of Rabbanim and learners past and present all over the world. My life has acquired a golden thread, linking generations with our amazing heritage.
Thank you.

Susan Kasdan
סוזן כשדן

חשמונאים, Israel

A life-changing journey started with a Chanukah family tiyul to Zippori, home of the Sanhedrin 2 years ago and continued with the Syum in Binanei Hauma where I was awed by the energy of 3000 women dedicated to learning daf Yomi. Opening my morning daily with a fresh daf, I am excited with the new insights I find enriching my life and opening new and deeper horizons for me.

Becky Goldstein
בקי גולדשטיין

Elazar gush etzion, Israel

למדתי גמרא מכיתה ז- ט ב Maimonides School ואחרי העליה שלי בגיל 14 לימוד הגמרא, שלא היה כל כך מקובל בימים אלה, היה די ספוראדי. אחרי "ההתגלות” בבנייני האומה התחלתי ללמוד בעיקר בדרך הביתה למדתי מפוקקטסים שונים. לאט לאט ראיתי שאני תמיד חוזרת לרבנית מישל פרבר. באיזה שהוא שלב התחלתי ללמוד בזום בשעה 7:10 .
היום "אין מצב” שאני אתחיל את היום שלי ללא לימוד עם הרבנית מישל עם כוס הקפה שלי!!

selfie-scaled
דבי גביר

חשמונאים, ישראל

בבא בתרא יג

חַד גִּיסָא נִגְרָא וְחַד גִּיסָא נַהֲרָא – פָּלְגִין לַהּ בְּקַרְנָא זוֹל.

If there is a water channel on one side of the field and a river on the other side, the field is divided diagonally [bekarna zol] between the two brothers, so that they each receive land adjoining both the river and the water channel.

וְלֹא אֶת הַטְּרַקְלִין כּוּ׳. אֵין בָּהֶן כְּדַי לָזֶה וּכְדֵי לָזֶה, מַהוּ? רַב יְהוּדָה אָמַר: אִית דִּינָא דְּ״גוּד, אוֹ אֶגּוּד״. רַב נַחְמָן אָמַר: לֵית דִּינָא דְּ״גוּד, אוֹ אֶגּוּד״.

§ The mishna teaches that a hall, a drawing room, and the like should not be divided unless the two parties will be able to use their respective portions in the same manner that they had previously used them. The Gemara asks: What is the halakha if there is not enough for this one and that one? What is to be done if one of the parties wishes to dissolve the partnership? Rav Yehuda said: There is a halakha of: Either you set a price or I will set a price. That is to say, one party can say to the other: Set a price you are willing to pay for my share, and I will sell my share to you or purchase your share from you at that price. Rav Naḥman said: There is no halakha of: Either you set a price or I will set a price; rather, the partnership continues.

אֲמַר לֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן: לְדִידָךְ דְּאָמְרַתְּ לֵית דִּינָא דְּ״גוּד אוֹ אֶגּוּד״, בְּכוֹר וּפָשׁוּט שֶׁהִנִּיחַ לָהֶן אֲבִיהֶן עֶבֶד וּבְהֵמָה טְמֵאָה, כֵּיצַד עוֹשִׂין? אֲמַר לֵיהּ, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: עוֹבֵד לָזֶה יוֹם אֶחָד, וְלָזֶה שְׁנֵי יָמִים.

Rava said to Rav Naḥman: According to you who say that there is no halakha of: Either you set a price or I will set a price, what should they do if there was a firstborn son and an ordinary brother whose father left them a slave and a non-kosher animal as an inheritance? How are they to be divided? Rav Naḥman said to him: I say that they work for this one, the ordinary brother, one day, and for the other one, the firstborn, two days.

מֵיתִיבִי: מִי שֶׁחֶצְיוֹ עֶבֶד וְחֶצְיוֹ בֶּן חוֹרִין – עוֹבֵד אֶת רַבּוֹ יוֹם אֶחָד, וְאֶת עַצְמוֹ יוֹם אֶחָד; דִּבְרֵי בֵּית הִלֵּל. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: תִּקַּנְתֶּם אֶת רַבּוֹ; אֶת עַצְמוֹ לֹא תִּקַּנְתֶּם! לִישָּׂא שִׁפְחָה – אֵינוֹ יָכוֹל, לִישָּׂא בַּת חוֹרִין – אֵינוֹ יָכוֹל; יִבָּטֵל?! וַהֲלֹא לֹא נִבְרָא הָעוֹלָם אֶלָּא לִפְרִיָּה וּרְבִיָּה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״לֹא תֹהוּ בְרָאָהּ, לָשֶׁבֶת יְצָרָהּ״!

The Gemara raises an objection to Rav Yehuda’s approach from what is taught in a mishna (Gittin 41a): One who is half-slave half-freeman, e.g., a slave who had been jointly owned by two people, one of whom emancipated him, serves his master one day and himself one day; this is the statement of Beit Hillel. Beit Shammai say: You have remedied the situation of his master, who benefits fully from all his rights to the slave, but you have not remedied his own situation. He cannot marry a maidservant, since half of him is free, and a free Jew may not marry a Canaanite maidservant. He is also not able to marry a free woman, since half of him is a slave, and a Jewish woman may not marry a Canaanite slave. And if you say he should be idle and not marry, but is it not true that the world was created only for procreation, as it is stated: “He did not create it to be a waste; He formed it to be inhabited” (Isaiah 45:18)?

אֶלָּא כּוֹפִין אֶת רַבּוֹ – וְעוֹשִׂין אוֹתוֹ בֶּן חוֹרִין, וְכוֹתְבִין שְׁטָר עַל חֲצִי דָּמָיו. וְחָזְרוּ בֵּית הִלֵּל לְהוֹרוֹת כְּדִבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי!

Rather, the court forces his master to make him a freeman by emancipating the half that he owns, and the court writes a bill in which the slave accepts responsibility to pay half his value to his master. This was the original version of the mishna. The ultimate version of the mishna records the retraction of Beit Hillel: And Beit Hillel retracted its opinion and ruled in accordance with the statement of Beit Shammai. This indicates that it is only in this case, where there is the particular consideration of procreation, that the court compels one of the parties to forfeit his portion and dissolve the partnership. But in other cases there is no halakha of: Either you set a price or I will set a price.

שָׁאנֵי הָכָא, דְּ״אֶגּוּד״ אִיכָּא, ״גּוּד״ לֵיכָּא.

The Gemara answers: It is different here, because the slave can say: I will set a price, but he is not able to say: You set a price. In other words, the slave cannot offer to sell himself, because his Jewish side precludes him from selling himself as a Canaanite slave. Therefore, the court would not be able force the master to sell his share, were it not for the consideration of procreation. By contrast, in a situation where either side can buy or sell, one partner can compel the other to either buy his portion or sell his portion to him.

תָּא שְׁמַע: שְׁנֵי אַחִין – אֶחָד עָנִי וְאֶחָד עָשִׁיר, וְהִנִּיחַ לָהֶן אֲבִיהֶן מֶרְחָץ וּבֵית הַבַּד; עֲשָׂאָן לְשָׂכָר – הַשָּׂכָר לָאֶמְצַע; עֲשָׂאָן לְעַצְמוֹ – הֲרֵי עָשִׁיר אוֹמֵר לֶעָנִי:

The Gemara suggests: Come and hear a proof from what is taught in a mishna (172a): In a case where there are two brothers, one poor and one rich, and their father left them a bathhouse or an olive press as an inheritance, if the father had built these facilities for profit, i.e., to charge others for using them, the profit that accrues after the father’s death is shared equally by the two brothers. If the father had built them for himself and for the members of his household to use, the poor brother, who has little use for these amenities, cannot force the rich brother to convert the facilities to commercial use; rather, the rich brother can say to the poor brother:

״קַח לְךָ עֲבָדִים וְיִרְחֲצוּ בַּמֶּרְחָץ״, ״קַח לְךָ זֵיתִים, וּבֹא וַעֲשֵׂה בְּבֵית הַבַּד״! הָתָם נָמֵי, ״גּוּד״ אִיכָּא, ״אֶגּוּד״ לֵיכָּא.

Go take servants for yourself, and they will bathe in the bathhouse. Or he can say: Go take olives for yourself and come and transform them into oil in the olive press. Evidently, the poor brother cannot say to him: Buy my share. The Gemara rejects this proof: There too the poor brother can say: You set a price and buy my share, as the rich brother has the means to buy his poor brother’s portion; but he is not able to say: Or else I will set a price and buy your share, as the poor brother does not have the money to buy his brother out.

תָּא שְׁמַע: כׇּל שֶׁאִילּוּ יֵחָלֵק וּשְׁמוֹ עָלָיו – חוֹלְקִין, אִם לָאו – מַעֲלִין אוֹתוֹ בְּדָמִים! תַּנָּאֵי הִיא – דְּתַנְיָא: ״טוֹל אַתָּה שִׁיעוּר, וַאֲנִי פָּחוֹת״ – שׁוֹמְעִין לוֹ. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ.

The Gemara further proposes: Come and hear a proof from what is taught in a baraita: Anything which, even after it is divided, each of the parts retains the name of the original item, may be divided. And if the parts will not retain the original name, the item should not be divided, but rather its monetary value is assessed, because one of the joint owners can say to the other: Either you set a price and buy it from me, or I will set a price and buy it from you. The Gemara explains: Actually, this matter is a dispute between tanna’im, as it is taught in a baraita: If a courtyard or the like was not large enough to warrant division into two, and one of the co-owners said to the other: You take a minimum measure of the courtyard, e.g., four cubits, and I will take less, the court listens to him. Rabban Shimon ben Gamliel says: They do not listen to him.

הֵיכִי דָמֵי? אִילֵּימָא כִּדְתָנֵי – מַאי טַעְמָא דְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל? אֶלָּא לָאו חַסּוֹרֵי מְחַסְּרָא, וְהָכִי קָאָמַר: ״טוֹל אַתָּה שִׁיעוּר וַאֲנִי פָּחוֹת״ – שׁוֹמְעִין לוֹ. וְ״גוּד אוֹ אֶגּוּד״ – נָמֵי שׁוֹמְעִין לוֹ. וַאֲתָא רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל לְמֵימַר: אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ?

The Gemara clarifies the baraita: What are the circumstances of the case under discussion? If we say it is exactly as it is taught, what is Rabban Shimon ben Gamliel’s reasoning? Why does he rule that the court ignores the party who is prepared to settle for less? Rather, is it not that the baraita is incomplete and this is what it is saying: If one of the co-owners said to the other: You take a minimum measure of the courtyard, and I will take less, all agree that the court listens to him. And the tanna of the baraita adds: And if one says: Either you set a price and buy it from me, or I will set a price and buy it from you, they also listen to him. And Rabban Shimon ben Gamliel comes to say: In the first case the court does listen to him, but they do not listen to him when he says: Either you set a price or I will set a price. Accordingly, this issue is the subject of a tannaitic dispute.

לָא, לְעוֹלָם כִּדְקָתָנֵי; וּדְקָאָמְרַתְּ: מַאי טַעְמָא דְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל? מִשּׁוּם דְּאָמַר לֵיהּ: אִי בִּדְמֵי – לֵית לִי דְּמֵי לְמִיתַּן לָךְ; בְּמַתָּנָה – לָא נִיחָא לִי, דִּכְתִיב: ״וְשׂוֹנֵא מַתָּנֹת יִחְיֶה״.

The Gemara rejects this interpretation of the baraita: No, the baraita should actually be understood exactly as it is taught. And with regard to what you said: What is Rabban Shimon ben Gamliel’s reasoning? Why can’t one of the parties say that they should divide the property and he will settle for less? It is because the second one can say to him: If you want me to compensate you with money for the difference between my share and your share, I have no money to give you. And if you wish to give it to me as a gift, I am not at ease with that, as it is written: “But he who hates gifts shall live” (Proverbs 15:27). The baraita indicates that there is a halakha of: Either you set a price or I will set a price, in accordance with the opinion of Rav Yehuda.

אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְרַב יוֹסֵף: הָא דְּרַב יְהוּדָה – דִּשְׁמוּאֵל הִיא, דִּתְנַן: וְכִתְבֵי הַקּוֹדֶשׁ, אַף עַל פִּי שֶׁשְּׁנֵיהֶם רוֹצִים – לֹא יַחְלוֹקוּ. וְאָמַר שְׁמוּאֵל: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא בְּכֶרֶךְ אֶחָד, אֲבָל בִּשְׁנֵי כְּרִיכוֹת – חוֹלְקִין. וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ לֵית דִּינָא דְּ״גוּד״ אוֹ ״אֶגּוּד״, מַאי אִירְיָא בְּכֶרֶךְ אֶחָד? אֲפִילּוּ בִּשְׁנֵי כְּרִיכִין נָמֵי!

As a continuation of this discussion, Abaye said to Rav Yosef: That statement of Rav Yehuda is actually the opinion of Shmuel, his teacher, as we learned in the mishna (11a): But in the case of sacred writings, i.e., a scroll of any of the twenty-four books of the Bible, that were inherited by two people, they may not divide them, even if both of them wish to do so, because it would be a show of disrespect to cut the scroll in half. And Shmuel said: They taught that sacred writings should not be divided only if they are contained in one scroll; but when they are contained in two scrolls, they may be divided. And if it should enter your mind to say that there is no halakha of: Either you set a price or I will set a price, why does the halakha apply specifically to one scroll? Even if the sacred writings were contained in two scrolls, they should also not divide them, since the respective parts will not be even and one of the recipients will have to compensate the other.

תַּרְגְּמָא רַב שַׁלְמָן – בְּשֶׁשְּׁנֵיהֶן רוֹצִין.

Rav Shalman interpreted the mishna: It is referring to a case where they both want to divide the sacred writings; therefore, Shmuel said that they may do so when they are contained in two scrolls. But if just one of them wishes to divide them, there is no proof that he can compel the other one to accept the division.

אָמַר אַמֵּימָר, הִלְכְתָא: אִית דִּינָא דְּ״גוּד״ אוֹ ״אֶגּוּד״. אֲמַר לֵיהּ רַב אָשֵׁי לְאַמֵּימָר: הָא דְּרַב נַחְמָן, מַאי? אֲמַר לֵיהּ: לָא שְׁמִיעָא לִי; כְּלוֹמַר, לָא סְבִירָא לִי. וְלָא?! וְהָא רָבִין בַּר חִינָּנָא וְרַב דִּימִי בַּר חִינָּנָא שְׁבַק לְהוּ אֲבוּהּ תַּרְתֵּי אַמְהָתָא, חֲדָא יָדְעָא אָפְיָא וּבַשּׁוֹלֵי, וַחֲדָא יָדְעָא פִּילְכָּא וְנַוְולָא; וַאֲתוֹ לְקַמֵּיהּ דְּרָבָא, וַאֲמַר לְהוּ: לֵית דִּינָא דְּ״גוּד״ אוֹ ״אֶגּוּד״!

Ameimar said: The halakha is in accordance with the opinion of Rav Yehuda that there is a halakha of: Either you set a price or I will set a price. Rav Ashi said to Ameimar: What about that statement of Rav Naḥman, who disagrees with Rav Yehuda and says that there is no such halakha? Ameimar said to him: I do not know of it, that is to say, I do not maintain this opinion. The Gemara asks: And is the halakha not in accordance with the opinion of Rav Naḥman? But it happened that the father of Ravin bar Ḥinnana and Rav Dimi bar Ḥinnana died and left them two maidservants, one of whom knew how to bake and to cook, and the other of whom knew how to spin and to weave. One of the brothers suggested that each of them take one of the maidservants entirely for himself and forfeit his rights to the other maidservant. They came before Rava and he said to them: There is no halakha of: Either you set a price or I will set a price.

שָׁאנֵי הָתָם – דִּלְמַר מִיבְּעֵי לֵיהּ תַּרְוַיְיהוּ, וּלְמָר מִיבְּעֵי לֵיהּ תַּרְוַיְיהוּ; כִּי קָאָמַר לֵיהּ: שְׁקוֹל אַתְּ חֲדָא וַאֲנָא חֲדָא – לָאו ״גּוּד״ אוֹ ״אֶגּוּד״ הוּא. וְכִי לָא מָצֵי לְמֵימַר הָכִי?! וְהָא כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ, דְּתַרְוַיְיהוּ מִיבְּעֵי לְהוּ, וְאָמַר שְׁמוּאֵל: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא בְּכֶרֶךְ אֶחָד, אֲבָל בִּשְׁנֵי כְּרִיכִין – חוֹלְקִין! הָא תַּרְגְּמָא רַב שַׁלְמָן בְּשֶׁרָצוּ.

The Gemara answers: It is different there, since this master wanted both of them and the other master wanted both of them. Therefore, when one of the brothers said to the other: You take one and I will take the other one, it is not a case of: Either you set a price or I will set a price. The Gemara asks: And can we not say so? But there is the case of sacred writings, which both of them presumably want, and Shmuel said: They taught that sacred writings should not be divided only if they are contained in one scroll; but when they are contained in two scrolls, they may be divided. The Gemara answers: Rav Shalman interpreted the mishna: It is referring to a case where they both want to divide the sacred writings, and in such a case they may divide them, provided that they are in two scrolls.

תָּנוּ רַבָּנַן: מַדְבִּיק אָדָם תּוֹרָה נְבִיאִים וּכְתוּבִים כְּאֶחָד, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: תּוֹרָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, נְבִיאִים בִּפְנֵי עַצְמָן, וּכְתוּבִים בִּפְנֵי עַצְמָן. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כׇּל אֶחָד וְאֶחָד בִּפְנֵי עַצְמוֹ.

§ The Gemara now begins a general discussion about sacred writings. The Sages taught: A person may attach the Torah, the Prophets, and the Writings together as one scroll; this is the statement of Rabbi Meir. Rabbi Yehuda says: The Torah should be a scroll by itself, the books of the Prophets a scroll by themselves, and the books of the Writings a scroll by themselves. And the Sages say: Each one of the books of the Prophets and the Writings should be a scroll by itself.

וְאָמַר רַבִּי יְהוּדָה: מַעֲשֶׂה בְּבַיְתוֹס בֶּן זוֹנִין, שֶׁהָיוּ לוֹ שְׁמֹנָה נְבִיאִים מְדוּבָּקִין כְּאֶחָד, עַל פִּי רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה. וְיֵשׁ אוֹמְרִים: לֹא הָיוּ לוֹ אֶלָּא אֶחָד אֶחָד בִּפְנֵי עַצְמוֹ. אָמַר רַבִּי: מַעֲשֶׂה וְהֵבִיאוּ לְפָנֵינוּ תּוֹרָה נְבִיאִים וּכְתוּבִים מְדוּבָּקִים כְּאֶחָד, וְהִכְשַׁרְנוּם.

And Rabbi Yehuda said: There was an incident involving Baitos ben Zunin, who had eight books of the Prophets attached together as one scroll, and he did this with the approval of Rabbi Elazar ben Azarya. And others say that each and every one of the books was a scroll by itself, in accordance with the opinion of the Sages. Rabbi Yehuda HaNasi said: There was an incident where they brought before us the Torah, the Prophets, and the Writings attached together as one scroll and we ruled in accordance with the opinion of Rabbi Meir and deemed them fit.

בֵּין חוּמָּשׁ לְחוּמָּשׁ שֶׁל תּוֹרָה – אַרְבָּעָה שִׁיטִין; וְכֵן בֵּין כׇּל נָבִיא לְנָבִיא. וּבְנָבִיא שֶׁל שְׁנֵים עָשָׂר – שָׁלֹשׁ שִׁיטִין. וּמְסַיֵּים מִלְּמַטָּה, וּמַתְחִיל מִלְּמַעְלָה.

The Gemara states: When different books are included in the same scroll, four empty lines of space should be left between each book of the Torah, and similarly between one book of the Prophets and another. But between each of the books of the Twelve Prophets only three empty lines should be left, because they are considered one book. And the scribe may finish a book at the bottom of one column and begin the next book at the top of the next column without leaving any empty space in between.

תָּנוּ רַבָּנַן: הָרוֹצֶה לְדַבֵּק תּוֹרָה נְבִיאִים וּכְתוּבִים כְּאֶחָד – מְדַבֵּק; וְעוֹשֶׂה בְּרֹאשׁוֹ כְּדֵי לָגוֹל עַמּוּד, וּבְסוֹפוֹ כְּדֵי לָגוֹל הֶיקֵּף; וּמְסַיֵּים מִלְּמַטָּה וּמַתְחִיל מִלְּמַעְלָה;

The Sages taught in a baraita: One who wishes to attach the Torah, the Prophets, and the Writings together as one scroll may attach them. He should leave enough empty parchment at the beginning of the scroll for winding around the pole to which the beginning of the scroll is fastened. And at the end of the scroll he should leave enough empty parchment for winding around the entire circumference of the rolled-up scroll. And he may finish a book at the bottom of one column and begin the next book at the top of the next column without leaving any empty space between them.

רוצה לעקוב אחרי התכנים ולהמשיך ללמוד?

ביצירת חשבון עוד היום ניתן לעקוב אחרי ההתקדמות שלך, לסמן מה למדת, ולעקוב אחרי השיעורים שמעניינים אותך.

לנקות את כל הפריטים מהרשימה?

פעולה זו תסיר את כל הפריטים בחלק זה כולל ההתקדמות וההיסטוריה. שימי לב: לא ניתן לשחזר פעולה זו.

ביטול
מחיקה

האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק פריט זה?

תאבד/י את כל ההתקדמות או ההיסטוריה הקשורות לפריט זה.

ביטול
מחיקה