חיפוש

ביצה לא

רוצה להקדיש שיעור?

podcast placeholder

0:00
0:00




תקציר

השיעור היום מוקדש על ידי גיטה ניופלד לעילוי נשמת החבר מנחם בן החבר אברהם וחוה ע”ה. 

המשנה קובעת שמותר להביא עצים להסקה ביום טוב מעצים שנאספו בשדות או שמפוזרות בקרפף, מתחם המשמש לאחסון. רבי יהודה ורבי יוסי חלוקים בשאלה האם הקרפף צריך להיות קרוב לעיר או יכול להיות רחוק יותר (אבל בתוך תחום שבת) אך נעול. רב יהודה בשם שמואל התיר רק להביא מעצים שנאספו בקרפף. מכיוון שדבריו סותרים את המשנה, הגמרא מסיקה שהמשנה חייבת להיות דעתו של יחיד ומסיקים שזה כשיטת ר’ שמעון בן אלעזר, וחכמים חולקים עליו. האם רבי יוסי קבע היקל, שאפשר לאסוף עצים סמוך לעיר ממקום לא נעול, ומרחוק יותר רק אם הוא נעול, ורבי יהודה דורש קרפף נעול קרוב לעיר בלבד? או שמא רבי יהודה אינו דורש מקום נעול ורבי יוסי מקפיד לדרוש מקום נעול אפילו סמוך לעיר, למרות שהוא מתיר זאת גם רחוק יותר מהעיר? הגמרא מקבלת את הפרשנות הראשונה. אי אפשר לבקוע עצים מקורות שהופרשו לשימוש לבנייה, ולא מקורה שנשברה ביום טוב. אבל אם יש לאדם עצים שמותר לבקוע, יש לבוקעם עם קופיץ ולא עם קרדום (גרזן), מסור או מגל, כלים המשמשים בדרך כלל לבקיעת עצים. לדברי רב יהודה בשם שמואל, הבעייה בקורות זה שהם מוקצה. האם יש צד של הקרדום שאפשר להשתמש בו או צד של הקופיץ שלא ניתן להשתמש בו? ישנן שתי גרסאות שונות של דבריו של הרב חיננא בנוגע לכך. באחד הוא מגביל את איסור השימוש בקרדום, באחר, הוא מגביל את היתרו של הקופיץ. אם בית מלא בפירות ואין גישה להיכנס, לא ניתן לקחת פירות משם ביום טוב אבל אם הקיר נשבר ויש גישה, אפשר לקחת משם. לדברי רבי מאיר, אפשר אפילו לשבור את הקיר. מדוע רבי מאיר אינו מודאג ממלאכת סותר? מסבירים שכנראה שלבנים לא היו מחוברים אלא עמדו זה על גבי זה והקילו בדינם ביום טוב משום שמחת יום טוב. לגבי האיסור סותר, שמואל פוסק על פריקת חבלים המהודקים לקרקע או לכלי. הוא מבדיל בין השניים לגבי האופן שבו אפשר לעשות זאת, אולם הוא אינו מבחין בין שבת ליום טוב. הגמרא מעלה נגדו קושי מברייתא שבה יש הבחנה בין שבת ליום טוב בנוגע למקרה זה. הגמרא מציעה שאולי היא קשורה לוויכוח בין רבי מאיר לחכמים במשנתנו, אולם ההצעה נדחית.

כלים

ביצה לא

מַתְנִי׳ מְבִיאִין עֵצִים מִן הַשָּׂדֶה — מִן הַמְכוּנָּס, וּמִן הַקַּרְפֵּף — אֲפִילּוּ מִן הַמְפוּזָּר. אֵיזֶהוּ קַרְפֵּף — כׇּל שֶׁסָּמוּךְ לְעִיר, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: כׇּל שֶׁנִּכְנָסִין לוֹ בְּפוֹתַחַת, וַאֲפִילּוּ בְּתוֹךְ תְּחוּם שַׁבָּת.

MISHNA: One may bring wood chopped from a tree the previous day from an unfenced field, but only from that which has been gathered into a pile before the Festival for the purpose of using it for kindling. However, scattered wood is muktze and may not be handled. And if one brings wood from a karpef used for storage, he may bring even from the scattered wood, as it is considered a guarded courtyard rather than a field, and one does not remove even scattered items from his mind if they are stored inside such an enclosure. The mishna explains: What is a karpef? It is any enclosure that is near a city, but if it is far from a city, it is considered a field; this is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Yosei says: Any fenced place into which one can enter only with a key is a karpef, even if it is located at a distance from a city, provided that it is within the Shabbat limit.

גְּמָ׳ אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: אֵין מְבִיאִין עֵצִים אֶלָּא מִן הַמְכוּנָּסִין שֶׁבַּקַּרְפֵּף. וְהָא אֲנַן תְּנַן: מִן הַקַּרְפֵּף — וַאֲפִילּוּ מִן הַמְפוּזָּרִים! מַתְנִיתִין יְחִידָאָה הִיא.

GEMARA: Rav Yehuda said that Shmuel said: One may not bring wood except from the wood that was gathered in a karpef. The Gemara challenges: But didn’t we learn in the mishna: And from a karpef, even from scattered wood? The Gemara answers: The mishna follows an individual opinion.

דְּתַנְיָא, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר: לֹא נֶחְלְקוּ בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל עַל הַמְפוּזָּרִים שֶׁבַּשָּׂדוֹת — שֶׁאֵין מְבִיאִין, וְעַל הַמְכוּנָּסִין שֶׁבַּקַּרְפֵּף — שֶׁמְּבִיאִין. עַל מָה נֶחְלְקוּ — עַל הַמְפוּזָּרִים שֶׁבַּקַּרְפֵּף וְעַל הַמְכוּנָּסִין שֶׁבַּשָּׂדוֹת, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: לֹא יָבִיא, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: יָבִיא.

One may not rely on it, as is clear from a different source that the majority view is otherwise, as it is taught in a baraita that Rabbi Shimon ben Elazar said: Beit Shammai and Beit Hillel did not disagree with regard to wood scattered in fields that one may not bring it on a Festival to one’s house for kindling, nor with regard to wood gathered in a karpef that one may bring it. With regard to what did they disagree? It is with regard to scattered wood in a karpef and gathered wood in fields, as Beit Shammai say: He may not bring it, and Beit Hillel say: He may bring it. Although the lenient opinion with regard to gathered wood in a field is attributed to Beit Hillel, this is only according to the minority view of Rabbi Shimon ben Elazar. However, most Sages disagree and say that one may not bring wood from a field at all, even according to Beit Hillel.

אָמַר רָבָא: עֲלֵי קָנִים וַעֲלֵי גְפָנִים, אַף עַל גַּב דִּמְכַנְּפִי לְהוּ וּמוֹתְבִי, כֵּיוָן דְּאִי מִדְּלֵי זִיקָא מְבַדַּר לְהוּ — כִּמְפוּזָּרִים דָּמוּ וַאֲסוּרִין. וְאִי אַתְנַח מָנָא מֵאֶתְמוֹל עֲלַיְיהוּ — שַׁפִּיר דָּמֵי.

Rava said: With regard to reed leaves and vine leaves, although they are gathered together and placed in the same spot, since if a wind comes it will scatter them, they are already considered scattered and are therefore prohibited. Given that they are likely to be scattered in the wind, one does not intend to use them. However, if one placed a vessel on them the day before to prevent their being scattered in the wind, it seems well and is permitted.

אֵיזֶהוּ קַרְפֵּף וְכוּ׳. אִבַּעְיָא לְהוּ: הֵיכִי קָאָמַר, כׇּל שֶׁסָּמוּךְ לָעִיר — וְהוּא דְּאִית לֵיהּ פּוֹתַחַת, וַאֲתָא רַבִּי יוֹסֵי לְמֵימַר: כֵּיוָן דְּאִית לֵיהּ פּוֹתַחַת — אֲפִילּוּ בְּתוֹךְ תְּחוּם שַׁבָּת נָמֵי.

The mishna discussed the question: What is a karpef? Rabbi Yehuda states that it is any enclosure that is near a city, while in Rabbi Yosei’s opinion it is any fenced place into which one can enter only with a key, provided that it is within the Shabbat limit of a city. A dilemma was raised before the Sages: With regard to what case is the mishna speaking? Does Rabbi Yehuda mean to say that a karpef is any place that is near a city, provided that it has a key, otherwise it is not a karpef at all; and Rabbi Yosei comes to say: Since it has a key, even if it is not near a city, as long as it is within the Shabbat limit it is also considered a karpef? According to this understanding, Rabbi Yosei’s view is more lenient than that of Rabbi Yehuda.

אוֹ דִלְמָא הָכִי קָאָמַר: כׇּל שֶׁסָּמוּךְ לָעִיר — בֵּין דְּאִית לֵיהּ פּוֹתַחַת, בֵּין דְּלֵית לֵיהּ פּוֹתַחַת, וַאֲתָא רַבִּי יוֹסֵי לְמֵימַר: אֲפִילּוּ בְּתוֹךְ תְּחוּם שַׁבָּת, וְדַוְקָא דְּאִית לֵיהּ פּוֹתַחַת, אֲבָל לֵית לֵיהּ פּוֹתַחַת — אֲפִילּוּ סָמוּךְ לָעִיר נָמֵי לָא.

Or perhaps this is what Rabbi Yehuda is saying: Any enclosure that is near a city is a karpef, whether it has a key or does not have a key, and Rabbi Yosei comes to say: With regard to the distance, it is a karpef even if it is not near a city, provided that it is within the Shabbat limit, but specifically if it has a key. However, if it does not have a key, even if it is near a city it is also not considered a karpef. According to this understanding, the opinion of Rabbi Yosei is not necessarily the more lenient one; rather, for him the defining issue is whether or not there is a key, regardless of distance.

תָּא שְׁמַע: מִדְּקָתָנֵי, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: כׇּל שֶׁנִּכְנָסִין לוֹ בְּפוֹתַחַת — וַאֲפִילּוּ בְּתוֹךְ תְּחוּם שַׁבָּת, שְׁמַע מִינַּהּ רַבִּי יוֹסֵי תַּרְתֵּי לְקוּלָּא קָאָמַר. שְׁמַע מִינַּהּ. אָמַר רַב סַלָּא אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה: הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי לְהָקֵל.

The Gemara answers: Come and hear from the fact that it is taught in the mishna that Rabbi Yosei says: Any place into which one enters with a key, even within the Shabbat limit, and he does not say: If one enters, but rather: Any place into which one enters, it shows that the key is not the determining factor. One may learn from this that Rabbi Yosei stated two conditions as leniencies. In other words, he is not more stringent than Rabbi Yehuda in any situation; he is lenient in all cases. The Gemara concludes: Indeed, learn from here that this is the case. Rav Salla said that Rabbi Yirmeya said: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei as a leniency; Rabbi Yosei should be understood in this manner, and one should rule accordingly.

מַתְנִי׳ אֵין מְבַקְּעִין עֵצִים לֹא מִן הַקּוֹרוֹת וְלֹא מִן הַקּוֹרָה שֶׁנִּשְׁבְּרָה בְּיוֹם טוֹב. וְאֵין מְבַקְּעִין לֹא בְּקַרְדּוֹם וְלֹא בִּמְגֵרָה וְלֹא בְּמַגָּל, אֶלָּא בְּקוֹפִיץ.

MISHNA: One may not chop wood on a Festival neither from beams intended for construction nor from a beam that broke on a Festival, although it no longer serves any purpose. And one may not chop wood on a Festival, neither with an ax, nor with a saw, nor with a sickle, as these are clearly craftsman’s tools used on weekdays. Rather, one may chop only with a cleaver. Using this tool differs greatly from the weekday manner in which wood is chopped.

גְּמָ׳ וְהָאָמְרַתְּ רֵישָׁא אֵין מְבַקְּעִין כְּלָל? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: חַסּוֹרֵי מְחַסְּרָא וְהָכִי קָתָנֵי: אֵין מְבַקְּעִין מִן הַסְּוָאר שֶׁל קוֹרוֹת, וְלֹא מִן הַקּוֹרָה שֶׁנִּשְׁבְּרָה בְּיוֹם טוֹב. אֲבָל מְבַקְּעִין מִן הַקּוֹרָה שֶׁנִּשְׁבְּרָה מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב.

GEMARA: The Gemara wonders at the wording of the mishna: But didn’t you say in the first clause of the mishna that one may not chop beams at all on a Festival, ostensibly due to the extra effort involved? Why, then, does the mishna later define how one may chop, and even permit the use of a cleaver? Rav Yehuda said that Shmuel said: The mishna is incomplete and is teaching the following: One may not chop wood from the pile of beams intended for construction, nor from a beam that broke on the Festival itself, as it is considered muktze. However, one may chop wood from a beam that broke on the eve of the Festival, since it has presumably been designated as firewood.

וּכְשֶׁהֵן מְבַקְּעִין — אֵין מְבַקְּעִין לֹא בְּקַרְדּוֹם וְלֹא בְּמַגָּל וְלֹא בִּמְגֵרָה, אֶלָּא בְּקוֹפִיץ. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: אֵין מְבַקְּעִין עֵצִים לֹא מִן הַסְּוָאר שֶׁל קוֹרוֹת וְלֹא מִן הַקּוֹרָה שֶׁנִּשְׁבְּרָה בְּיוֹם טוֹב, לְפִי שֶׁאֵינוֹ מִן הַמּוּכָן.

Yet even when one chops such a beam, it must not be done in the weekday manner; an adjustment must be made. Therefore, one may not chop it neither with an ax, nor with a saw, nor with a sickle, but with a cleaver. The Gemara comments: This opinion, which is in accordance with the opinion of Shmuel, is also taught in a baraita: One may not chop wood, neither from the pile of beams nor from the beam that broke on the Festival itself, as it is not considered prepared.

וְלֹא בְּקַרְדּוֹם. אָמַר רַב חִינָּנָא בַּר שֶׁלֶמְיָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא בְּנַקְבוּת שֶׁלּוֹ, אֲבָל בְּזַכְרוּת שֶׁלּוֹ — מוּתָּר.

It is taught in the mishna that even when it is permitted to chop wood on a Festival, one may not do so with an ax. Rav Ḥinnana bar Shelemya said in the name of Rav: They taught this prohibition only with regard to a case where one chops with its female side, i.e., the broad side of the ax, as was normally done. But if one chops with its male side, i.e., the narrow side, this is permitted because it is an unusual manner of chopping.

פְּשִׁיטָא, בְּקוֹפִיץ תְּנַן! מַהוּ דְּתֵימָא: הָנֵי מִילֵּי קוֹפִיץ לְחוֹדֵיהּ, אֲבָל קַרְדּוֹם וְקוֹפִיץ, אֵימָא: מִגּוֹ דְּהַאי גִּיסָא אָסוּר — הַאי גִּיסָא נָמֵי אָסוּר, קָא מַשְׁמַע לַן.

The Gemara challenges: It is obvious that one may do so in this unusual fashion, as we learned in the mishna that it is permitted to chop with a cleaver, and chopping with the narrow side of an ax is similar to chopping with a cleaver. The Gemara explains: It was necessary to teach this halakha lest you say: This applies only to a cleaver, as it is narrow on both sides, but with regard to a tool that is an ax on one side and like a cleaver on the other, one might say: Since this side, that which is like an ax, is prohibited, the other, side, which is like a cleaver, should also be prohibited. Rav therefore teaches us that the cleaver side is in fact permitted.

וְאִיכָּא דְּמַתְנֵי לַהּ אַסֵּיפָא: אֶלָּא בְּקוֹפִיץ. אָמַר רַב חִינָּנָא בַּר שֶׁלֶמְיָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא בְּזַכְרוּת שֶׁלּוֹ, אֲבָל בְּנַקְבוּת שֶׁלּוֹ — אָסוּר. פְּשִׁיטָא, וְלֹא בְּקַרְדּוֹם תְּנַן! מַהוּ דְּתֵימָא: הָנֵי מִילֵּי קַרְדּוֹם, אֲבָל קוֹפִיץ וְקַרְדּוֹם, אֵימָא: מִגּוֹ דְּהַאי גִּיסָא שְׁרֵי — הַאי גִּיסָא נָמֵי שְׁרֵי, קָא מַשְׁמַע לַן.

And some teach this halakha in relation to the latter clause of the mishna: Rather, with a cleaver. Rav Ḥinnana bar Shelemya said in the name of Rav: They taught that it is permitted to chop wood on a Festival from a beam that was broken the day before, as stated previously, when one does so only with its male side; but if he chops with its female side, it is prohibited. The Gemara challenges: This is obvious. Didn’t we learn in the mishna that one may not use an ax? The Gemara answers: It was necessary to teach this halakha lest you say: This prohibition applies only to an ax, but with regard to a utensil that is both an ax and a cleaver, i.e., that is broad on one side and narrow on the other, one might say: Since this side, the narrower one, is permitted, the other, broader side should also be permitted. Rav therefore teaches us that they did not permit one side due to the other.

מַתְנִי׳ בַּיִת שֶׁהוּא מָלֵא פֵּירוֹת וְנִפְחַת — נוֹטֵל מִמְּקוֹם הַפְּחָת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: אַף פּוֹחֵת לְכַתְּחִלָּה וְנוֹטֵל.

MISHNA: If there is a house that is filled with produce and locked on all sides, and a hole formed in one of its walls or its roof, one may remove produce through the place of the hole. The produce is not considered muktze, even though one cannot reach it without the existence of the hole. Rabbi Meir says: One may even make a hole ab initio and take produce through that opening.

גְּמָ׳ אַמַּאי? וְהָא קָא סָתַר אֻהְלָא! אָמַר רַב נְחוּמִי בַּר אַדָּא אָמַר שְׁמוּאֵל: בְּאַוֵּירָא דְלִיבְנֵי. אִינִי?! וְהָאָמַר רַב נַחְמָן: הָנֵי לִיבְנֵי דְּאִיַּיתּוּר מִבִּנְיָנָא — שְׁרֵי לְטַלְטוֹלִינְהוּ בְּשַׁבְּתָא, הוֹאִיל וַחֲזֵי לְמִזְגֵּא עֲלַיְיהוּ. שַׁרְגִינְהוּ — וַדַּאי אַקְצִינְהוּ!

GEMARA: The Gemara wonders at Rabbi Meir’s statement: Why does he permit one to make a hole in order to remove the produce ab initio? Isn’t one who does so dismantling a tent, thereby performing a biblically prohibited labor? Rav Naḥumi bar Adda said that Shmuel said: Here, it is referring to bricks placed one on top of the other [aveira delivni] but not cemented together. This is not considered a building at all. The Gemara challenges: Is that so? But didn’t Rav Naḥman say: With regard to these bricks remaining from a building, it is permitted to handle them on Shabbat, since they are fit to sit on; however, if one arranged them in rows, one on top of the other, he has certainly set them aside from his intentions? This indicates that even bricks placed on top of one another without being cemented together are nonetheless considered muktze.

אָמַר רַבִּי זֵירָא: בְּיוֹם טוֹב אָמְרוּ, אֲבָל לֹא בְּשַׁבָּת. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: אַף פּוֹחֵת לְכַתְּחִלָּה וְנוֹטֵל. בְּיוֹם טוֹב אָמְרוּ, אֲבָל לֹא בְּשַׁבָּת.

Rabbi Zeira said: Rabbi Meir was referring to a Festival. On a Festival they said that one may do so, but they did not allow it on Shabbat even in such a manner, and Rav Naḥman was speaking of Shabbat. This opinion was also taught explicitly in the following baraita: Rabbi Meir says: One may even make a hole on a Festival ab initio and remove the produce from inside; they said this with regard to a Festival, but not with regard to Shabbat.

אָמַר שְׁמוּאֵל: חוֹתָמוֹת שֶׁבַּקַּרְקַע — מַתִּיר, אֲבָל לֹא מַפְקִיעַ וְלֹא חוֹתֵךְ. שֶׁבַּכֵּלִים — מַתִּיר וּמַפְקִיעַ וְחוֹתֵךְ, אֶחָד שַׁבָּת וְאֶחָד יוֹם טוֹב.

Shmuel said: In the case of fastenings made of knotted ropes that are attached to the ground and that serve as closures for doors of cellars and caves, one may untie the knot, but one may not unravel the rope itself into its constituent fibers nor cut the rope. This constitutes the prohibited labor of dismantling the cellar or cave on Shabbat. With regard to fastenings that are on the doors of vessels, e.g., cupboards, it is permitted to untie, or unravel, or cut them if necessary, both on Shabbat and on a Festival, as the prohibition against dismantling does not apply to vessels.

מֵיתִיבִי: חוֹתָמוֹת שֶׁבַּקַּרְקַע, בְּשַׁבָּת — מַתִּיר אֲבָל לֹא מַפְקִיעַ וְלֹא חוֹתֵךְ. בְּיוֹם טוֹב — מַתִּיר וּמַפְקִיעַ וְחוֹתֵךְ!

The Gemara raises an objection to this from the following baraita: In a case of fastenings that are attached to the ground, which are on doors, on Shabbat one may untie the rope but not unravel or cut it. Although it is permitted to do so by Torah law, the Sages prohibited it. However, on a Festival, one may untie or unravel or cut it, as this is not prohibited even by rabbinic law. This appears to contradict the opinion of Shmuel, who does not differentiate between Shabbat and Festivals.

הָא מַנִּי — רַבִּי מֵאִיר הִיא, דְּאָמַר: אַף פּוֹחֵת לְכַתְּחִלָּה וְנוֹטֵל, וּפְלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ, וַאֲנָא דַּאֲמַרִי כְּרַבָּנַן. וּמִי פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ בְּחוֹתָמוֹת שֶׁבַּקַּרְקַע? וְהָתַנְיָא: מוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי מֵאִיר בְּחוֹתָמוֹת שֶׁבַּקַּרְקַע, שֶׁבְּשַׁבָּת מַתִּיר — אֲבָל לֹא מַפְקִיעַ וְלֹא חוֹתֵךְ, בְּיוֹם טוֹב — מַתִּיר וּמַפְקִיעַ וְחוֹתֵךְ!

Shmuel could respond: In accordance with whose opinion is this baraita? It is in accordance with the opinion of Rabbi Meir, who said: One may even make a hole and remove produce ab initio, whereas the Rabbis disagree with him and prohibit it, and I spoke in accordance with the opinion of the Rabbis. The Gemara asks: And do the Rabbis disagree with him with regard to doors sealed to the ground? But isn’t it taught in a baraita: The Rabbis concede to Rabbi Meir with regard to doors sealed to the ground that one may untie them on Shabbat but not unravel or cut them, while on a Festival one may untie or unravel or cut them?

כלים

העמקה

רוצה להבין מה באמת קורה מתחת לפני השטח של הסוגיה?
שיעורים, פודקאסטים והרחבות של מיטב המורות שלנו יפתחו לך עוד זוויות וכיווני חשיבה.

לשיעורי עוד על הדף באנגלית, לחצי כאן

חדשה בלימוד הגמרא?

זה הדף הראשון שלך? איזו התרגשות עצומה! יש לנו בדיוק את התכנים והכלים שיעזרו לך לעשות את הצעדים הראשונים ללמידה בקצב וברמה שלך, כך תוכלי להרגיש בנוח גם בתוך הסוגיות המורכבות ומאתגרות.

פסיפס הלומדות שלנו

גלי את קהילת הלומדות שלנו, מגוון נשים, רקעים וסיפורים. כולן חלק מתנועה ומסע מרגש ועוצמתי.

התחלתי כשהייתי בחופש, עם הפרסומים על תחילת המחזור, הסביבה קיבלה את זה כמשהו מתמיד ומשמעותי ובהערכה, הלימוד זה עוגן יציב ביום יום, יש שבועות יותר ויש שפחות אבל זה משהו שנמצא שם אמין ובעל משמעות בחיים שלי….

Adi Diamant
עדי דיאמנט

גמזו, ישראל

הצטרפתי ללומדות בתחילת מסכת תענית. ההתרגשות שלי ושל המשפחה היתה גדולה מאוד, והיא הולכת וגוברת עם כל סיום שאני זוכה לו. במשך שנים רבות רציתי להצטרף ומשום מה זה לא קרה… ב”ה מצאתי לפני מספר חודשים פרסום של הדרן, ומיד הצטרפתי והתאהבתי. הדף היומי שינה את חיי ממש והפך כל יום- ליום של תורה. מודה לכן מקרב ליבי ומאחלת לכולנו לימוד פורה מתוך אהבת התורה ולומדיה.

Noa Rosen
נעה רוזן

חיספין רמת הגולן, ישראל

התחלתי ללמוד גמרא בבית הספר בגיל צעיר והתאהבתי. המשכתי בכך כל חיי ואף היייתי מורה לגמרא בבית הספר שקד בשדה אליהו (בית הספר בו למדתי בילדותי)בתחילת מחזור דף יומי הנוכחי החלטתי להצטרף ובע”ה מקווה להתמיד ולהמשיך. אני אוהבת את המפגש עם הדף את "דרישות השלום ” שמקבלת מקשרים עם דפים אחרים שלמדתי את הסנכרון שמתחולל בין התכנים.

Ariela Bigman
אריאלה ביגמן

מעלה גלבוע, ישראל

התחלתי ללמוד דף לפני קצת יותר מ-5 שנים, כשלמדתי רבנות בישיבת מהר”ת בניו יורק. בדיעבד, עד אז, הייתי בלימוד הגמרא שלי כמו מישהו שאוסף חרוזים משרשרת שהתפזרה, פה משהו ושם משהו, ומאז נפתח עולם ומלואו…. הדף נותן לי לימוד בצורה מאורגנת, שיטתית, יום-יומית, ומלמד אותי לא רק ידע אלא את השפה ודרך החשיבה שלנו. לשמחתי, יש לי סביבה תומכת וההרגשה שלי היא כמו בציטוט שבחרתי: הדף משפיע לטובה על כל היום שלי.

Michal Kahana
מיכל כהנא

חיפה, ישראל

התחלתי לפני כמה שנים אבל רק בסבב הזה זכיתי ללמוד יום יום ולסיים מסכתות

Sigal Tel
סיגל טל

רעננה, ישראל

התחלתי להשתתף בשיעור נשים פעם בשבוע, תכננתי ללמוד רק דפים בודדים, לא האמנתי שאצליח יותר מכך.
לאט לאט נשאבתי פנימה לעולם הלימוד .משתדלת ללמוד כל בוקר ומתחילה את היום בתחושה של מלאות ומתוך התכווננות נכונה יותר.
הלימוד של הדף היומי ממלא אותי בתחושה של חיבור עמוק לעם היהודי ולכל הלומדים בעבר ובהווה.

Neely Hayon
נילי חיון

אפרת, ישראל

התחלתי לפני 8 שנים במדרשה. לאחרונה סיימתי מסכת תענית בלמידה עצמית ועכשיו לקראת סיום מסכת מגילה.

Daniela Baruchim
דניאלה ברוכים

רעננה, ישראל

רבנית מישל הציתה אש התלמוד בלבבות בביניני האומה ואני נדלקתי. היא פתחה פתח ותמכה במתחילות כמוני ואפשרה לנו להתקדם בצעדים נכונים וטובים. הקימה מערך שלם שמסובב את הלומדות בסביבה תומכת וכך נכנסתי למסלול לימוד מעשיר שאין כמוה. הדרן יצר קהילה גדולה וחזקה שמאפשרת התקדמות מכל נקודת מוצא. יש דיבוק לומדות שמחזק את ההתמדה של כולנו. כל פניה ושאלה נענית בזריזות ויסודיות. תודה גם למגי על כל העזרה.

Sarah Aber
שרה אבר

נתניה, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי באמצע תקופת הקורונה, שאבא שלי סיפר לי על קבוצה של בנות שתיפתח ביישוב שלנו ותלמד דף יומי כל יום. הרבה זמן רציתי להצטרף לזה וזאת הייתה ההזדמנות בשבילי. הצטרפתי במסכת שקלים ובאמצע הייתה הפסקה קצרה. כיום אני כבר לומדת באולפנה ולומדת דף יומי לבד מתוך גמרא של טיינזלץ.

Saturdays in Raleigh
שבות בראלי

עתניאל, ישראל

התחלתי ללמוד לפני 4.5 שנים, כשהודיה חברה שלי פתחה קבוצת ווטסאפ ללימוד דף יומי בתחילת מסכת סנהדרין. מאז לימוד הדף נכנס לתוך היום-יום שלי והפך לאחד ממגדירי הזהות שלי ממש.

Rosenberg Foundation
קרן רוזנברג

ירושלים, ישראל

התחלתי ללמוד לפני 4.5 שנים, כשהודיה חברה שלי פתחה קבוצת ווטסאפ ללימוד דף יומי בתחילת מסכת סנהדרין. מאז לימוד הדף נכנס לתוך היום-יום שלי והפך לאחד ממגדירי הזהות שלי ממש.

Rosenberg Foundation
קרן רוזנברג

ירושלים, ישראל

בתחילת הסבב הנוכחי הצטברו אצלי תחושות שאני לא מבינה מספיק מהי ההלכה אותה אני מקיימת בכל יום. כמו כן, כאמא לבנות רציתי לתת להן מודל נשי של לימוד תורה
שתי הסיבות האלו הובילו אותי להתחיל ללמוד. נתקלתי בתגובות מפרגנות וסקרניות איך אישה לומדת גמרא..
כמו שרואים בתמונה אני ממשיכה ללמוד גם היום ואפילו במחלקת יולדות אחרי לידת ביתי השלישית.

Noa Shiloh
נועה שילה

רבבה, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי לפני שנתיים, עם מסכת שבת. בהתחלה ההתמדה היתה קשה אבל בזכות הקורונה והסגרים הצלחתי להדביק את הפערים בשבתות הארוכות, לסיים את מסכת שבת ולהמשיך עם המסכתות הבאות. עכשיו אני מסיימת בהתרגשות רבה את מסכת חגיגה וסדר מועד ומחכה לסדר הבא!

Ilana-Shachnowitz
אילנה שכנוביץ

מודיעין, ישראל

רציתי לקבל ידע בתחום שהרגשתי שהוא גדול וחשוב אך נעלם ממני. הלימוד מעניק אתגר וסיפוק ומעמיק את תחושת השייכות שלי לתורה וליהדות

Ruth Agiv
רות עגיב

עלי זהב – לשם, ישראל

בתחילת הסבב הנוכחי של לימוד הדף היומי, נחשפתי לחגיגות המרגשות באירועי הסיום ברחבי העולם. והבטחתי לעצמי שבקרוב אצטרף גם למעגל הלומדות. הסבב התחיל כאשר הייתי בתחילת דרכי בתוכנית קרן אריאל להכשרת יועצות הלכה של נשמ”ת. לא הצלחתי להוסיף את ההתחייבות לדף היומי על הלימוד האינטנסיבי של תוכנית היועצות. בבוקר למחרת המבחן הסופי בנשמ”ת, התחלתי את לימוד הדף במסכת סוכה ומאז לא הפסקתי.

Hana Shaham-Rozby (Dr.)
חנה שחם-רוזבי (ד”ר)

קרית גת, ישראל

אחרי שראיתי את הסיום הנשי של הדף היומי בבנייני האומה זה ריגש אותי ועורר בי את הרצון להצטרף. לא למדתי גמרא קודם לכן בכלל, אז הכל היה לי חדש, ולכן אני לומדת בעיקר מהשיעורים פה בהדרן, בשוטנשטיין או בחוברות ושיננתם.

Rebecca Schloss
רבקה שלוס

בית שמש, ישראל

התחלתי מחוג במסכת קידושין שהעבירה הרבנית רייסנר במסגרת בית המדרש כלנה בגבעת שמואל; לאחר מכן התחיל סבב הדף היומי אז הצטרפתי. לסביבה לקח זמן לעכל אבל היום כולם תומכים ומשתתפים איתי. הלימוד לעתים מעניין ומעשיר ולעתים קשה ואף הזוי… אך אני ממשיכה קדימה. הוא משפיע על היומיום שלי קודם כל במרדף אחרי הדף, וגם במושגים הרבים שלמדתי ובידע שהועשרתי בו, חלקו ממש מעשי

Abigail Chrissy
אביגיל כריסי

ראש העין, ישראל

A friend in the SF Bay Area said in Dec 2019 that she might start listening on her morning drive to work. I mentioned to my husband and we decided to try the Daf when it began in Jan 2020 as part of our preparing to make Aliyah in the summer.

Hana Piotrkovsky
חנה פיוטרקובסקי

ירושלים, Israel

"
גם אני התחלתי בסבב הנוכחי וב””ה הצלחתי לסיים את רוב המסכתות . בזכות הרבנית מישל משתדלת לפתוח את היום בשיעור הזום בשעה 6:20 .הלימוד הפך להיות חלק משמעותי בחיי ויש ימים בהם אני מצליחה לחזור על הדף עם מלמדים נוספים ששיעוריהם נמצאים במרשתת. שמחה להיות חלק מקהילת לומדות ברחבי העולם. ובמיוחד לשמש דוגמה לנכדותיי שאי””ה יגדלו לדור שלימוד תורה לנשים יהיה משהו שבשגרה. "

Ronit Shavit
רונית שביט

נתניה, ישראל

אמא שלי למדה איתי ש”ס משנה, והתחילה ללמוד דף יומי. אני החלטתי שאני רוצה ללמוד גם. בהתחלה למדתי איתה, אח”כ הצטרפתי ללימוד דף יומי שהרב דני וינט מעביר לנוער בנים בעתניאל. במסכת עירובין עוד חברה הצטרפה אלי וכשהתחלנו פסחים הרב דני פתח לנו שעור דף יומי לבנות. מאז אנחנו לומדות איתו קבוע כל יום את הדף היומי (ובשבת אבא שלי מחליף אותו). אני נהנית מהלימוד, הוא מאתגר ומעניין

Renana Hellman
רננה הלמן

עתניאל, ישראל

ביצה לא

מַתְנִי׳ מְבִיאִין עֵצִים מִן הַשָּׂדֶה — מִן הַמְכוּנָּס, וּמִן הַקַּרְפֵּף — אֲפִילּוּ מִן הַמְפוּזָּר. אֵיזֶהוּ קַרְפֵּף — כׇּל שֶׁסָּמוּךְ לְעִיר, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: כׇּל שֶׁנִּכְנָסִין לוֹ בְּפוֹתַחַת, וַאֲפִילּוּ בְּתוֹךְ תְּחוּם שַׁבָּת.

MISHNA: One may bring wood chopped from a tree the previous day from an unfenced field, but only from that which has been gathered into a pile before the Festival for the purpose of using it for kindling. However, scattered wood is muktze and may not be handled. And if one brings wood from a karpef used for storage, he may bring even from the scattered wood, as it is considered a guarded courtyard rather than a field, and one does not remove even scattered items from his mind if they are stored inside such an enclosure. The mishna explains: What is a karpef? It is any enclosure that is near a city, but if it is far from a city, it is considered a field; this is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Yosei says: Any fenced place into which one can enter only with a key is a karpef, even if it is located at a distance from a city, provided that it is within the Shabbat limit.

גְּמָ׳ אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: אֵין מְבִיאִין עֵצִים אֶלָּא מִן הַמְכוּנָּסִין שֶׁבַּקַּרְפֵּף. וְהָא אֲנַן תְּנַן: מִן הַקַּרְפֵּף — וַאֲפִילּוּ מִן הַמְפוּזָּרִים! מַתְנִיתִין יְחִידָאָה הִיא.

GEMARA: Rav Yehuda said that Shmuel said: One may not bring wood except from the wood that was gathered in a karpef. The Gemara challenges: But didn’t we learn in the mishna: And from a karpef, even from scattered wood? The Gemara answers: The mishna follows an individual opinion.

דְּתַנְיָא, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר: לֹא נֶחְלְקוּ בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל עַל הַמְפוּזָּרִים שֶׁבַּשָּׂדוֹת — שֶׁאֵין מְבִיאִין, וְעַל הַמְכוּנָּסִין שֶׁבַּקַּרְפֵּף — שֶׁמְּבִיאִין. עַל מָה נֶחְלְקוּ — עַל הַמְפוּזָּרִים שֶׁבַּקַּרְפֵּף וְעַל הַמְכוּנָּסִין שֶׁבַּשָּׂדוֹת, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: לֹא יָבִיא, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: יָבִיא.

One may not rely on it, as is clear from a different source that the majority view is otherwise, as it is taught in a baraita that Rabbi Shimon ben Elazar said: Beit Shammai and Beit Hillel did not disagree with regard to wood scattered in fields that one may not bring it on a Festival to one’s house for kindling, nor with regard to wood gathered in a karpef that one may bring it. With regard to what did they disagree? It is with regard to scattered wood in a karpef and gathered wood in fields, as Beit Shammai say: He may not bring it, and Beit Hillel say: He may bring it. Although the lenient opinion with regard to gathered wood in a field is attributed to Beit Hillel, this is only according to the minority view of Rabbi Shimon ben Elazar. However, most Sages disagree and say that one may not bring wood from a field at all, even according to Beit Hillel.

אָמַר רָבָא: עֲלֵי קָנִים וַעֲלֵי גְפָנִים, אַף עַל גַּב דִּמְכַנְּפִי לְהוּ וּמוֹתְבִי, כֵּיוָן דְּאִי מִדְּלֵי זִיקָא מְבַדַּר לְהוּ — כִּמְפוּזָּרִים דָּמוּ וַאֲסוּרִין. וְאִי אַתְנַח מָנָא מֵאֶתְמוֹל עֲלַיְיהוּ — שַׁפִּיר דָּמֵי.

Rava said: With regard to reed leaves and vine leaves, although they are gathered together and placed in the same spot, since if a wind comes it will scatter them, they are already considered scattered and are therefore prohibited. Given that they are likely to be scattered in the wind, one does not intend to use them. However, if one placed a vessel on them the day before to prevent their being scattered in the wind, it seems well and is permitted.

אֵיזֶהוּ קַרְפֵּף וְכוּ׳. אִבַּעְיָא לְהוּ: הֵיכִי קָאָמַר, כׇּל שֶׁסָּמוּךְ לָעִיר — וְהוּא דְּאִית לֵיהּ פּוֹתַחַת, וַאֲתָא רַבִּי יוֹסֵי לְמֵימַר: כֵּיוָן דְּאִית לֵיהּ פּוֹתַחַת — אֲפִילּוּ בְּתוֹךְ תְּחוּם שַׁבָּת נָמֵי.

The mishna discussed the question: What is a karpef? Rabbi Yehuda states that it is any enclosure that is near a city, while in Rabbi Yosei’s opinion it is any fenced place into which one can enter only with a key, provided that it is within the Shabbat limit of a city. A dilemma was raised before the Sages: With regard to what case is the mishna speaking? Does Rabbi Yehuda mean to say that a karpef is any place that is near a city, provided that it has a key, otherwise it is not a karpef at all; and Rabbi Yosei comes to say: Since it has a key, even if it is not near a city, as long as it is within the Shabbat limit it is also considered a karpef? According to this understanding, Rabbi Yosei’s view is more lenient than that of Rabbi Yehuda.

אוֹ דִלְמָא הָכִי קָאָמַר: כׇּל שֶׁסָּמוּךְ לָעִיר — בֵּין דְּאִית לֵיהּ פּוֹתַחַת, בֵּין דְּלֵית לֵיהּ פּוֹתַחַת, וַאֲתָא רַבִּי יוֹסֵי לְמֵימַר: אֲפִילּוּ בְּתוֹךְ תְּחוּם שַׁבָּת, וְדַוְקָא דְּאִית לֵיהּ פּוֹתַחַת, אֲבָל לֵית לֵיהּ פּוֹתַחַת — אֲפִילּוּ סָמוּךְ לָעִיר נָמֵי לָא.

Or perhaps this is what Rabbi Yehuda is saying: Any enclosure that is near a city is a karpef, whether it has a key or does not have a key, and Rabbi Yosei comes to say: With regard to the distance, it is a karpef even if it is not near a city, provided that it is within the Shabbat limit, but specifically if it has a key. However, if it does not have a key, even if it is near a city it is also not considered a karpef. According to this understanding, the opinion of Rabbi Yosei is not necessarily the more lenient one; rather, for him the defining issue is whether or not there is a key, regardless of distance.

תָּא שְׁמַע: מִדְּקָתָנֵי, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: כׇּל שֶׁנִּכְנָסִין לוֹ בְּפוֹתַחַת — וַאֲפִילּוּ בְּתוֹךְ תְּחוּם שַׁבָּת, שְׁמַע מִינַּהּ רַבִּי יוֹסֵי תַּרְתֵּי לְקוּלָּא קָאָמַר. שְׁמַע מִינַּהּ. אָמַר רַב סַלָּא אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה: הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי לְהָקֵל.

The Gemara answers: Come and hear from the fact that it is taught in the mishna that Rabbi Yosei says: Any place into which one enters with a key, even within the Shabbat limit, and he does not say: If one enters, but rather: Any place into which one enters, it shows that the key is not the determining factor. One may learn from this that Rabbi Yosei stated two conditions as leniencies. In other words, he is not more stringent than Rabbi Yehuda in any situation; he is lenient in all cases. The Gemara concludes: Indeed, learn from here that this is the case. Rav Salla said that Rabbi Yirmeya said: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei as a leniency; Rabbi Yosei should be understood in this manner, and one should rule accordingly.

מַתְנִי׳ אֵין מְבַקְּעִין עֵצִים לֹא מִן הַקּוֹרוֹת וְלֹא מִן הַקּוֹרָה שֶׁנִּשְׁבְּרָה בְּיוֹם טוֹב. וְאֵין מְבַקְּעִין לֹא בְּקַרְדּוֹם וְלֹא בִּמְגֵרָה וְלֹא בְּמַגָּל, אֶלָּא בְּקוֹפִיץ.

MISHNA: One may not chop wood on a Festival neither from beams intended for construction nor from a beam that broke on a Festival, although it no longer serves any purpose. And one may not chop wood on a Festival, neither with an ax, nor with a saw, nor with a sickle, as these are clearly craftsman’s tools used on weekdays. Rather, one may chop only with a cleaver. Using this tool differs greatly from the weekday manner in which wood is chopped.

גְּמָ׳ וְהָאָמְרַתְּ רֵישָׁא אֵין מְבַקְּעִין כְּלָל? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: חַסּוֹרֵי מְחַסְּרָא וְהָכִי קָתָנֵי: אֵין מְבַקְּעִין מִן הַסְּוָאר שֶׁל קוֹרוֹת, וְלֹא מִן הַקּוֹרָה שֶׁנִּשְׁבְּרָה בְּיוֹם טוֹב. אֲבָל מְבַקְּעִין מִן הַקּוֹרָה שֶׁנִּשְׁבְּרָה מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב.

GEMARA: The Gemara wonders at the wording of the mishna: But didn’t you say in the first clause of the mishna that one may not chop beams at all on a Festival, ostensibly due to the extra effort involved? Why, then, does the mishna later define how one may chop, and even permit the use of a cleaver? Rav Yehuda said that Shmuel said: The mishna is incomplete and is teaching the following: One may not chop wood from the pile of beams intended for construction, nor from a beam that broke on the Festival itself, as it is considered muktze. However, one may chop wood from a beam that broke on the eve of the Festival, since it has presumably been designated as firewood.

וּכְשֶׁהֵן מְבַקְּעִין — אֵין מְבַקְּעִין לֹא בְּקַרְדּוֹם וְלֹא בְּמַגָּל וְלֹא בִּמְגֵרָה, אֶלָּא בְּקוֹפִיץ. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: אֵין מְבַקְּעִין עֵצִים לֹא מִן הַסְּוָאר שֶׁל קוֹרוֹת וְלֹא מִן הַקּוֹרָה שֶׁנִּשְׁבְּרָה בְּיוֹם טוֹב, לְפִי שֶׁאֵינוֹ מִן הַמּוּכָן.

Yet even when one chops such a beam, it must not be done in the weekday manner; an adjustment must be made. Therefore, one may not chop it neither with an ax, nor with a saw, nor with a sickle, but with a cleaver. The Gemara comments: This opinion, which is in accordance with the opinion of Shmuel, is also taught in a baraita: One may not chop wood, neither from the pile of beams nor from the beam that broke on the Festival itself, as it is not considered prepared.

וְלֹא בְּקַרְדּוֹם. אָמַר רַב חִינָּנָא בַּר שֶׁלֶמְיָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא בְּנַקְבוּת שֶׁלּוֹ, אֲבָל בְּזַכְרוּת שֶׁלּוֹ — מוּתָּר.

It is taught in the mishna that even when it is permitted to chop wood on a Festival, one may not do so with an ax. Rav Ḥinnana bar Shelemya said in the name of Rav: They taught this prohibition only with regard to a case where one chops with its female side, i.e., the broad side of the ax, as was normally done. But if one chops with its male side, i.e., the narrow side, this is permitted because it is an unusual manner of chopping.

פְּשִׁיטָא, בְּקוֹפִיץ תְּנַן! מַהוּ דְּתֵימָא: הָנֵי מִילֵּי קוֹפִיץ לְחוֹדֵיהּ, אֲבָל קַרְדּוֹם וְקוֹפִיץ, אֵימָא: מִגּוֹ דְּהַאי גִּיסָא אָסוּר — הַאי גִּיסָא נָמֵי אָסוּר, קָא מַשְׁמַע לַן.

The Gemara challenges: It is obvious that one may do so in this unusual fashion, as we learned in the mishna that it is permitted to chop with a cleaver, and chopping with the narrow side of an ax is similar to chopping with a cleaver. The Gemara explains: It was necessary to teach this halakha lest you say: This applies only to a cleaver, as it is narrow on both sides, but with regard to a tool that is an ax on one side and like a cleaver on the other, one might say: Since this side, that which is like an ax, is prohibited, the other, side, which is like a cleaver, should also be prohibited. Rav therefore teaches us that the cleaver side is in fact permitted.

וְאִיכָּא דְּמַתְנֵי לַהּ אַסֵּיפָא: אֶלָּא בְּקוֹפִיץ. אָמַר רַב חִינָּנָא בַּר שֶׁלֶמְיָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא בְּזַכְרוּת שֶׁלּוֹ, אֲבָל בְּנַקְבוּת שֶׁלּוֹ — אָסוּר. פְּשִׁיטָא, וְלֹא בְּקַרְדּוֹם תְּנַן! מַהוּ דְּתֵימָא: הָנֵי מִילֵּי קַרְדּוֹם, אֲבָל קוֹפִיץ וְקַרְדּוֹם, אֵימָא: מִגּוֹ דְּהַאי גִּיסָא שְׁרֵי — הַאי גִּיסָא נָמֵי שְׁרֵי, קָא מַשְׁמַע לַן.

And some teach this halakha in relation to the latter clause of the mishna: Rather, with a cleaver. Rav Ḥinnana bar Shelemya said in the name of Rav: They taught that it is permitted to chop wood on a Festival from a beam that was broken the day before, as stated previously, when one does so only with its male side; but if he chops with its female side, it is prohibited. The Gemara challenges: This is obvious. Didn’t we learn in the mishna that one may not use an ax? The Gemara answers: It was necessary to teach this halakha lest you say: This prohibition applies only to an ax, but with regard to a utensil that is both an ax and a cleaver, i.e., that is broad on one side and narrow on the other, one might say: Since this side, the narrower one, is permitted, the other, broader side should also be permitted. Rav therefore teaches us that they did not permit one side due to the other.

מַתְנִי׳ בַּיִת שֶׁהוּא מָלֵא פֵּירוֹת וְנִפְחַת — נוֹטֵל מִמְּקוֹם הַפְּחָת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: אַף פּוֹחֵת לְכַתְּחִלָּה וְנוֹטֵל.

MISHNA: If there is a house that is filled with produce and locked on all sides, and a hole formed in one of its walls or its roof, one may remove produce through the place of the hole. The produce is not considered muktze, even though one cannot reach it without the existence of the hole. Rabbi Meir says: One may even make a hole ab initio and take produce through that opening.

גְּמָ׳ אַמַּאי? וְהָא קָא סָתַר אֻהְלָא! אָמַר רַב נְחוּמִי בַּר אַדָּא אָמַר שְׁמוּאֵל: בְּאַוֵּירָא דְלִיבְנֵי. אִינִי?! וְהָאָמַר רַב נַחְמָן: הָנֵי לִיבְנֵי דְּאִיַּיתּוּר מִבִּנְיָנָא — שְׁרֵי לְטַלְטוֹלִינְהוּ בְּשַׁבְּתָא, הוֹאִיל וַחֲזֵי לְמִזְגֵּא עֲלַיְיהוּ. שַׁרְגִינְהוּ — וַדַּאי אַקְצִינְהוּ!

GEMARA: The Gemara wonders at Rabbi Meir’s statement: Why does he permit one to make a hole in order to remove the produce ab initio? Isn’t one who does so dismantling a tent, thereby performing a biblically prohibited labor? Rav Naḥumi bar Adda said that Shmuel said: Here, it is referring to bricks placed one on top of the other [aveira delivni] but not cemented together. This is not considered a building at all. The Gemara challenges: Is that so? But didn’t Rav Naḥman say: With regard to these bricks remaining from a building, it is permitted to handle them on Shabbat, since they are fit to sit on; however, if one arranged them in rows, one on top of the other, he has certainly set them aside from his intentions? This indicates that even bricks placed on top of one another without being cemented together are nonetheless considered muktze.

אָמַר רַבִּי זֵירָא: בְּיוֹם טוֹב אָמְרוּ, אֲבָל לֹא בְּשַׁבָּת. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: אַף פּוֹחֵת לְכַתְּחִלָּה וְנוֹטֵל. בְּיוֹם טוֹב אָמְרוּ, אֲבָל לֹא בְּשַׁבָּת.

Rabbi Zeira said: Rabbi Meir was referring to a Festival. On a Festival they said that one may do so, but they did not allow it on Shabbat even in such a manner, and Rav Naḥman was speaking of Shabbat. This opinion was also taught explicitly in the following baraita: Rabbi Meir says: One may even make a hole on a Festival ab initio and remove the produce from inside; they said this with regard to a Festival, but not with regard to Shabbat.

אָמַר שְׁמוּאֵל: חוֹתָמוֹת שֶׁבַּקַּרְקַע — מַתִּיר, אֲבָל לֹא מַפְקִיעַ וְלֹא חוֹתֵךְ. שֶׁבַּכֵּלִים — מַתִּיר וּמַפְקִיעַ וְחוֹתֵךְ, אֶחָד שַׁבָּת וְאֶחָד יוֹם טוֹב.

Shmuel said: In the case of fastenings made of knotted ropes that are attached to the ground and that serve as closures for doors of cellars and caves, one may untie the knot, but one may not unravel the rope itself into its constituent fibers nor cut the rope. This constitutes the prohibited labor of dismantling the cellar or cave on Shabbat. With regard to fastenings that are on the doors of vessels, e.g., cupboards, it is permitted to untie, or unravel, or cut them if necessary, both on Shabbat and on a Festival, as the prohibition against dismantling does not apply to vessels.

מֵיתִיבִי: חוֹתָמוֹת שֶׁבַּקַּרְקַע, בְּשַׁבָּת — מַתִּיר אֲבָל לֹא מַפְקִיעַ וְלֹא חוֹתֵךְ. בְּיוֹם טוֹב — מַתִּיר וּמַפְקִיעַ וְחוֹתֵךְ!

The Gemara raises an objection to this from the following baraita: In a case of fastenings that are attached to the ground, which are on doors, on Shabbat one may untie the rope but not unravel or cut it. Although it is permitted to do so by Torah law, the Sages prohibited it. However, on a Festival, one may untie or unravel or cut it, as this is not prohibited even by rabbinic law. This appears to contradict the opinion of Shmuel, who does not differentiate between Shabbat and Festivals.

הָא מַנִּי — רַבִּי מֵאִיר הִיא, דְּאָמַר: אַף פּוֹחֵת לְכַתְּחִלָּה וְנוֹטֵל, וּפְלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ, וַאֲנָא דַּאֲמַרִי כְּרַבָּנַן. וּמִי פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ בְּחוֹתָמוֹת שֶׁבַּקַּרְקַע? וְהָתַנְיָא: מוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי מֵאִיר בְּחוֹתָמוֹת שֶׁבַּקַּרְקַע, שֶׁבְּשַׁבָּת מַתִּיר — אֲבָל לֹא מַפְקִיעַ וְלֹא חוֹתֵךְ, בְּיוֹם טוֹב — מַתִּיר וּמַפְקִיעַ וְחוֹתֵךְ!

Shmuel could respond: In accordance with whose opinion is this baraita? It is in accordance with the opinion of Rabbi Meir, who said: One may even make a hole and remove produce ab initio, whereas the Rabbis disagree with him and prohibit it, and I spoke in accordance with the opinion of the Rabbis. The Gemara asks: And do the Rabbis disagree with him with regard to doors sealed to the ground? But isn’t it taught in a baraita: The Rabbis concede to Rabbi Meir with regard to doors sealed to the ground that one may untie them on Shabbat but not unravel or cut them, while on a Festival one may untie or unravel or cut them?

רוצה לעקוב אחרי התכנים ולהמשיך ללמוד?

ביצירת חשבון עוד היום ניתן לעקוב אחרי ההתקדמות שלך, לסמן מה למדת, ולעקוב אחרי השיעורים שמעניינים אותך.

לנקות את כל הפריטים מהרשימה?

פעולה זו תסיר את כל הפריטים בחלק זה כולל ההתקדמות וההיסטוריה. שימי לב: לא ניתן לשחזר פעולה זו.

ביטול
מחיקה

האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק פריט זה?

תאבד/י את כל ההתקדמות או ההיסטוריה הקשורות לפריט זה.

ביטול
מחיקה