Search

Bava Batra 104

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today is October 7. It’s hard to believe it has been a year since that tragic day. Sadly, we are still grappling with its aftermath. We continue to pray for the release of all the hostages, the safety of the soldiers on the front lines, the safe return of all those displaced from their homes, the full recovery of injured soldiers, and comfort for those mourning the loss of close family or friends. We also pray for the safety of those living under constant rocket attacks, and the list goes on… May this year bring peace and better days for Am Yisrael.

If a seller sells a field and does not specify anything further, do we allow for a margin of error? First, the Gemara tries to answer this question from our Mishna, but it is inconclusive. Then they derive from a braita that there is a margin of error, just like one who adds the words “more or less.” The Mishna explains that if the amount given to the buyer is greater than the margin of error (1/4 of a kav per se’ah, 1/24), the seller can insist that the buyer pay for all the land greater than the amount agreed upon. The buyer cannot insist on giving back the land to the seller as a small piece of land is useless to the seller. This gives power to the seller over the buyer. However, according to a braita, the buyer can insist that the seller sell the land if it is more than the margin of error, giving the buyer power over the seller. To resolve this contradiction, the case of the braita is understood to be one in which the price fluctuated from the time of the sale and the time they realized there was a mistake in the size of the land given to the buyer. While the buyer cannot insist on buying it (as per the Mishna), if the seller chooses to sell it to the buyer, the buyer is forced to pay but can insist on paying the lower price, either the one at the time of the sale or the current price (as per the braita).

If the amount of land given to the buyer is nine kav more than agreed upon, the buyer can insist on returning the land to the seller, as nine kav of property is the minimum size of a field. Rav Huna and Rav Nachman disagree about whether this is an absolute amount (Rav Huna) and even if the field is larger than thirty se’ah, the buyer returns the amount to the seller (as there is no presumption of mechila for the amount of nine kav, even in a large field) or is it a relative amount (Rav Nachman) – nine kav for a field of 30 se’ah, as at that amount there is no presumption of mechila, but if it were in a larger field, there would be mechila by the seller on the error (as per 1/4 kav per se’ah). Rava raises difficulties with Rav Nachman’s position, but they are resolved.

Rav Ashi asks: If a field was sold with a surplus of more than seven and a half, but less than nine kav, and when the surplus was measured, the field became potentially used as a garden, can the buyer return the surplus land to the seller? What about the reverse case? These questions remain unanswered.

If the seller owns the adjacent field to the one being sold, the buyer can return the land, even if the surplus is less than nine kav. What if there is a pit, water channel, road, or row of palm trees separating the surplus land from the seller’s field?

Today’s daily daf tools:

Bava Batra 104

פָּחוֹת כׇּל שֶׁהוּא – יְנַכֶּה, יָתֵר כׇּל שֶׁהוּא – יַחֲזִיר. הָא סְתָמָא – כְּ״הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר״ דָּמֵי!

and he gave him even the slightest amount less that what was stipulated, the seller must deduct the difference from the purchase price of the field and return money to the buyer. If he gave him even the slightest amount more than what was stipulated, the buyer must return the difference to the seller. The reason that even the slightest difference in value must be returned is that the seller specified that he was selling land measured precisely with a rope. But had he sold the land without further specification, it would be like he sold it saying that it is a beit kor more or less.

אֵימָא סֵיפָא – וְאִם אָמַר לוֹ: ״הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר״; אֲפִילּוּ פִּיחֵת רוֹבַע לִסְאָה אוֹ הוֹתִיר רוֹבַע לִסְאָה – הִגִּיעוֹ. הָא סְתָמָא – כְּמִדָּה בְּחֶבֶל דָּמֵי! אֶלָּא מֵהָא לֵיכָּא לְמִשְׁמַע מִינַּהּ.

The Gemara rejects this argument by proposing another, completely opposite proof: Say the latter clause of the mishna: And if the seller said to the buyer that he is selling him a beit kor of land more or less, then even if he gave him one-quarter of a kav per se’a less than what was stipulated, or he gave him one-quarter of a kav per se’a more than what was stipulated, it is his and the sale is valid. One can infer: The reason that the sale is valid is that he specified that he was selling a beit kor of land more or less. But had he sold the land without further specification, it would be like he sold it saying that he was selling the land measured precisely with a rope. Rather, since the mishna can be interpreted in two opposite ways, no inference is to be learned from the mishna.

תָּא שְׁמַע: ״בֵּית כּוֹר עָפָר אֲנִי מוֹכֵר לָךְ״; ״כְּבֵית כּוֹר עָפָר אֲנִי מוֹכֵר לָךְ״; ״הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר אֲנִי מוֹכֵר לָךְ״ – אֲפִילּוּ פִּיחֵת רוֹבַע לִסְאָה, אוֹ הוֹתִיר רוֹבַע לִסְאָה – הִגִּיעוֹ. אַלְמָא סְתָמָא נָמֵי, כְּ״הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר״ דָּמֵי! הָתָם, פָּרוֹשֵׁי קָא מְפָרֵשׁ – אֵיזֶהוּ בֵּית כּוֹר שֶׁהִיא כְּבֵית כּוֹר? כְּגוֹן דַּאֲמַר לֵיהּ: ״הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר״.

The Gemara tries to present another proof: Come and hear a proof from a baraita: If the seller said to the buyer: I am selling you a plot of earth the size of a beit kor; or he said to him: I am selling you a plot of earth about the size of a beit kor; or he said to him: I am selling you a beit kor more or less; then even if he gave him one-quarter of a kav per se’a less than what was stipulated, or he gave him one-quarter of a kav per se’a more than what was stipulated, it is his and the sale is valid. One can infer: Apparently, selling a beit kor of land without further specification is also like selling it more or less. The Gemara rejects this proof: There, the tanna is explaining his statement, which should be understood as follows: When is the phrase a beit kor treated like the phrase about the size of a beit kor? In a case where the seller says to the buyer: I am selling you a beit kor more or less.

מַתְקֵיף לַהּ רַב אָשֵׁי: אִם כֵּן, ״אֲנִי מוֹכֵר לָךְ״ ״אֲנִי מוֹכֵר לָךְ״ לְמָה לִי? אֶלָּא לָאו שְׁמַע מִינַּהּ סְתָמָא נָמֵי כְּ״הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר״ דָּמֵי? שְׁמַע מִינַּהּ.

Rav Ashi objects to this: If that is so, then why do I need to repeat the words: I am selling you, three times? The fact that the baraita repeats these words in each clause indicates that it is discussing three separate sale transactions, and not that the three clauses are all referring to one case. Rather, isn’t it correct to conclude from the baraita that selling a beit kor of land without further specification is like selling it more or less? The Gemara affirms: Conclude from the baraita that this is so.

מַהוּ מַחֲזִיר לוֹ? מָעוֹת וְכוּ׳. לְיַפּוֹת כֹּחוֹ שֶׁל מוֹכֵר אָמְרִינַן, לְיַפּוֹת כֹּחוֹ שֶׁל לוֹקֵחַ לָא אָמְרִינַן?!

§ With regard to a buyer who received too much land and now must compensate the seller, the mishna teaches: What does he return to him? He pays him money, and if the seller so wishes, the buyer returns the surplus land to him, because the Sages said that the buyer pays money in order to enhance the power of the seller. In other words, the Sages allowed the seller to choose whether to take back the surplus land or to demand payment for it from the buyer, even though this effectively forces the buyer to purchase the surplus land from him. The Gemara asks: Is it correct that we say that the seller’s power should be enhanced, and that we do not say that the buyer’s power should be enhanced?

וְהָתַנְיָא: פִּיחֵת שִׁבְעַת קַבִּין וּמֶחֱצָה לְכוֹר, אוֹ הוֹתִיר שִׁבְעַת קַבִּין וּמֶחֱצָה לְכוֹר – הִגִּיעוֹ. יוֹתֵר מִכָּאן – כּוֹפִין אֶת הַמּוֹכֵר לִמְכּוֹר וְאֶת הַלּוֹקֵחַ לִיקַּח.

But isn’t it taught otherwise in a baraita: If the seller gave the buyer seven and a half kav per kor less than what was stipulated, which is the equivalent of a quarter-kav per se’a, as a kor is equal to thirty se’a, or he gave him seven and a half kav per kor more than what was stipulated, it is his and the sale is valid. If the difference is greater than that amount, the court compels the seller to sell and the buyer to buy the difference. This indicates that we also say that the buyer’s power should be enhanced, since if the buyer so wishes, the seller is compelled to sell him land and accept payment for it.

הָתָם, כְּגוֹן דַּהֲוָה יַקִּירָא מֵעִיקָּרָא, וְזָל הַשְׁתָּא; דְּאָמְרִינַן לֵיהּ: אִי אַרְעָא יָהֲבַתְּ לִי – הַב לִי כְּזוּלָא דְּהַשְׁתָּא.

The Gemara replies: There, the baraita is not discussing a case where the buyer wishes to acquire the surplus land, but rather with a case where the land was initially, at the time of the sale, expensive, but now it is cheap, and the seller wants the buyer to pay him for the surplus land according to the initial higher rate. In this case, we say to the seller, in the name of the buyer: If you wish to give me land and receive money, give me the land according to the current, cheaper rate. This is what the baraita is referring to when it states that the seller is compelled to sell.

וְהָתַנְיָא: כְּשֶׁהוּא נוֹתֵן לוֹ – נוֹתֵן לוֹ כְּשַׁעַר שֶׁלָּקַח מִמֶּנּוּ! הָתָם, כְּגוֹן דַּהֲוָה זוּלָא מֵעִיקָּרָא, וְיָקְרָא לַהּ הַשְׁתָּא.

The Gemara raises a difficulty: But isn’t it taught in a baraita: When he gives him money in payment for the surplus land, he gives it to him according to the rate at which he had bought the rest of the land from him? The Gemara replies: There the baraita is referring to a case where the land was initially cheap but now it is expensive. If, in such a case, the seller wants the buyer to pay him for the surplus land, he is compelled to sell it to him according to the cheap rate from the time of the original sale.

שֶׁאִם שִׁיֵּיר בַּשָּׂדֶה בֵּית תִּשְׁעָה קַבִּין וְכוּ׳. אָמַר רַב הוּנָא: תִּשְׁעָה קַבִּין שֶׁאָמְרוּ, וַאֲפִילּוּ בְּבִקְעָה גְּדוֹלָה.

§ The mishna teaches: As, if the surplus in the field was an area required for the sowing of nine kav of seed, and in a garden an area required for the sowing of a half-kav of seed, or, according to the Rabbi Akiva, an area required for the sowing of a quarter-kav of seed, the buyer can return the surplus land to the seller, and the seller cannot demand payment in money. Rav Huna says: The halakha that was stated in the mishna, that a surplus in the size of an area required for the sowing of nine kav of seed can be returned to the seller, applies even in a large valley which measures several kor. If the surplus is a significant plot of land equal in size to an area required for the sowing of nine kav of seed, the buyer can return it to the seller, even if it is less than one-quarter of a kav per se’a, i.e., less than one twenty-fourth the size of the field that was sold.

וְרַב נַחְמָן אָמַר: נוֹתֵן שִׁבְעַת קַבִּין וּמֶחֱצָה לְכׇל כּוֹר וָכוֹר.

And Rav Naḥman says: He calculates seven and a half kav for each and every kor, which is equivalent to one-quarter of a kav per se’a. As long as the surplus does not exceed that ratio, he is not required to return it, even if the surplus is greater than the area required for the sowing of nine kav.

וְאִי אִיכָּא מִילְּתָא יַתִּירָא, דְּהָוֵי לְתִשְׁעַת קַבִּין – הָדְרִי.

And if after this calculation there is still a surplus in excess of a quarter-kav per se’a, equal in size to an area required for the sowing of nine kav of seed, the entire surplus must be returned.

אֵיתִיבֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן: ״שֶׁאִם שִׁיֵּיר בַּשָּׂדֶה בֵּית תִּשְׁעַת קַבִּין״ – לָאו דְּזַבֵּין לֵיהּ כּוֹרַיִים? לָא, דְּזַבֵּין לֵיהּ כּוֹר.

Rava raised an objection to Rav Naḥman: The mishna teaches that if the surplus in the field was an area required for the sowing of nine kav of seed, the buyer returns the land to the seller. Isn’t this the halakha even in a case where he sold him a field measuring two kor? This would seem to indicate that even if the surplus does not exceed a quarter-kav per se’a, as a quarter-kav per se’a in a field of two kor is fifteen kav, the sole determining factor is whether or not the surplus is equal in size to an area required for the sowing of nine kav. Rav Naḥman rejects this argument: No, the case in the mishna is specifically where he sold him a field measuring one kor.

״וּבַגִּנָּה בֵּית חֲצִי קַב״ – לָאו דְּזַבֵּין לֵיהּ סָאתַיִם? לָא, דְּזַבֵּין לֵיהּ סְאָה.

Rava raised a further objection to Rav Naḥman: We learned in the continuation of the mishna that if the surplus in a garden was an area required for the sowing of a half-kav of seed, the buyer returns the land to the seller. Isn’t this the halakha even in a case where he sold him a garden measuring two se’a? Once again, this would seem to indicate that the surplus is returned to the seller, provided that it is equal in size to the minimum measure of a garden, even if the surplus does not exceed one-half of a kav per two se’a, which is equivalent to one-quarter of a kav per se’a. Rav Naḥman rejects this argument as well: No, the case in the mishna is where he sold him a garden measuring a se’a, so that the surplus is proportionately twice as large.

״וּכְדִבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא, בֵּית רוֹבַע״ – מַאי, לָאו דְּזַבֵּין לֵיהּ סְאָה? לָא, דְּזַבֵּין לֵיהּ חֲצִי סְאָה.

Rava raised yet another objection to Rav Naḥman from the next clause in the mishna, which states: Or, according to the statement of Rabbi Akiva, if the surplus in the garden was an area required for sowing a quarter-kav of seed, the buyer returns the land to the seller. What, isn’t this the halakha even in a case where he sold him a garden measuring a se’a? In that case, the surplus does not exceed one-quarter of a kav per se’a, and nevertheless the surplus is returned to the seller, provided that it is equal in size to the minimum measure of a garden. Rav Naḥman also rejects this argument: No, the case in the mishna is where he sold him a garden measuring a half-se’a, so that the surplus is proportionately twice as large.

בָּעֵי רַב אָשֵׁי: שָׂדֶה – וְנַעֲשֵׂית גִּנָּה; גִּנָּה – וְנַעֲשֵׂיתָ שָׂדֶה, מַאי? תֵּיקוּ.

The mishna teaches that in the case of a field, the buyer can return the land itself if the surplus was an area required for the sowing of nine kav of seed, and in the case of a garden, if the surplus was an area required for the sowing of a half-kav of seed. Rav Ashi raises a dilemma: If one sold a field and it turned out that the plot was larger than had been stipulated, but before the buyer returned the surplus, the plot was turned into a garden, or if it was initially a garden and it was turned into a field (see 11a), what is the halakha? Is the surplus governed by the halakhot applying to a field or by those applying to a garden? The Gemara answers: The dilemma shall stand unresolved, as no answer has been found.

תָּנָא: אִם הָיָה סָמוּךְ לְשָׂדֵהוּ – אֲפִילּוּ כָּל שֶׁהוּא, מַחֲזִיר לוֹ קַרְקַע.

A Sage taught in a baraita: If the field being sold was adjacent to another field belonging to the seller, then even if the surplus was of a minimal amount, the buyer can return the land itself to the seller, and the seller cannot demand payment in money. This is because the seller loses nothing when he receives a small tract of land, as he can cultivate it along with his adjoining field.

בָּעֵי רַב אָשֵׁי: בּוֹר, מַהוּ שֶׁתַּפְסִיק? אַמַּת הַמַּיִם, מַהוּ שֶׁתַּפְסִיק? דֶּרֶךְ הָרַבִּים, מַהוּ שֶׁתַּפְסִיק? רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, מַהוּ שֶׁתַּפְסִיק? תֵּיקוּ.

Rav Ashi raises a set of dilemmas: With regard to a pit between the surplus in the sold field and the adjoining field belonging to the seller, what is the halakha: Should the pit be considered an interposition between the two fields? With regard to a water channel between the two fields, what is the halakha: Should the water channel be considered an interposition? With regard to the public thoroughfare, what is the halakha: Should the public thoroughfare be considered an interposition? With regard to a row of palm trees, what is the halakha: Should a row of palm trees be considered an interposition? The Gemara states: All these dilemmas shall stand unresolved.

וְלֹא אֶת הָרוֹבַע בִּלְבַד מַחֲזִיר לוֹ, אֶלָּא כָּל הַמּוֹתָר. כְּלַפֵּי לְיָיא? תָּאנֵי רָבִין בַּר רַב נַחְמָן: לֹא אֶת הַמּוֹתָר בִּלְבַד מַחֲזִיר לוֹ, אֶלָּא אֶת כָּל הָרְבָעִין כּוּלָּן.

§ The mishna teaches that if the surplus is greater than a quarter-kav per se’a, it is not only the quarter-kav that the buyer returns; rather, he returns all of the surplus. Since he is already required to make a refund, the refund must be made in the precise amount. The Gemara raises a question: Isn’t it the opposite [kelappei layya]? The buyer is required to return the surplus even when the quarters of a kav remain in his possession. Ravin bar Rav Naḥman taught the mishna as follows: Not only must the buyer return the extra land that is beyond the limit of a quarter-kav area per beit se’a, but he must also return to him every one of the extra quarter-kav areas of land that he received beyond the stated area of a beit kor. When he is required to return the surplus, he returns not only the surplus, but also all the quarter-kav areas over and above what had originally been stipulated to be included in the sale.

מַתְנִי׳ ״מִדָּה בְּחֶבֶל אֲנִי מוֹכֵר לָךְ, הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר״ – בִּטֵּל ״הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר״ ״מִדָּה בְּחֶבֶל״. ״הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר, מִדָּה בְּחֶבֶל״ –

MISHNA: If the seller says to the buyer: I am selling you a plot of land of a certain size measured precisely with a rope more or less, thereby attaching to the sale two contradictory stipulations; in this case, the words: More or less, nullify the words: Measured precisely with a rope. Accordingly, if the surplus did not exceed a quarter-kav per se’a, the sale is valid as is. Similarly, if the seller says to the buyer: I am selling you a plot of land of a certain size more or less measured precisely with a rope,

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I started learning Daf Yomi in January 2020 after watching my grandfather, Mayer Penstein z”l, finish shas with the previous cycle. My grandfather made learning so much fun was so proud that his grandchildren wanted to join him. I was also inspired by Ilana Kurshan’s book, If All the Seas Were Ink. Two years in, I can say that it has enriched my life in so many ways.

Leeza Hirt Wilner
Leeza Hirt Wilner

New York, United States

תמיד רציתי. למדתי גמרא בבית ספר בטורונטו קנדה. עליתי ארצה ולמדתי שזה לא מקובל. הופתעתי.
יצאתי לגימלאות לפני שנתיים וזה מאפשר את המחוייבות לדף יומי.
עבורי ההתמדה בלימוד מעגן אותי בקשר שלי ליהדות. אני תמיד מחפשת ותמיד. מוצאת מקור לקשר. ללימוד חדש ומחדש. קשר עם נשים לומדות מעמיק את החוויה ומשמעותית מאוד.

Vitti Kones
Vitti Kones

מיתר, ישראל

Years ago, I attended the local Siyum HaShas with my high school class. It was inspiring! Through that cycle and the next one, I studied masekhtot on my own and then did “daf yomi practice.” The amazing Hadran Siyum HaShas event firmed my resolve to “really do” Daf Yomi this time. It has become a family goal. We’ve supported each other through challenges, and now we’re at the Siyum of Seder Moed!

Elisheva Brauner
Elisheva Brauner

Jerusalem, Israel

I began my Daf Yomi journey on January 5, 2020. I had never learned Talmud before. Initially it struck me as a bunch of inane and arcane details with mind bending logic. I am now smitten. Rabbanit Farber brings the page to life and I am eager to learn with her every day!

Lori Stark
Lori Stark

Highland Park, United States

I went to day school in Toronto but really began to learn when I attended Brovenders back in the early 1980’s. Last year after talking to my sister who was learning Daf Yomi, inspired, I looked on the computer and the Hadran site came up. I have been listening to each days shiur in the morning as I work. I emphasis listening since I am not sitting with a Gamara. I listen while I work in my studio.

Rachel Rotenberg
Rachel Rotenberg

Tekoa, Israel

While vacationing in San Diego, Rabbi Leah Herz asked if I’d be interested in being in hevruta with her to learn Daf Yomi through Hadran. Why not? I had loved learning Gemara in college in 1971 but hadn’t returned. With the onset of covid, Daf Yomi and Rabbanit Michelle centered me each day. Thank-you for helping me grow and enter this amazing world of learning.
Meryll Page
Meryll Page

Minneapolis, MN, United States

I start learning Daf Yomi in January 2020. The daily learning with Rabbanit Michelle has kept me grounded in this very uncertain time. Despite everything going on – the Pandemic, my personal life, climate change, war, etc… I know I can count on Hadran’s podcast to bring a smile to my face.
Deb Engel
Deb Engel

Los Angeles, United States

In January 2020, my teaching partner at IDC suggested we do daf yomi. Thanks to her challenge, I started learning daily from Rabbanit Michelle. It’s a joy to be part of the Hadran community. (It’s also a tikkun: in 7th grade, my best friend and I tied for first place in a citywide gemara exam, but we weren’t invited to the celebration because girls weren’t supposed to be learning gemara).

Sara-Averick-photo-scaled
Sara Averick

Jerusalem, Israel

I decided to give daf yomi a try when I heard about the siyum hashas in 2020. Once the pandemic hit, the daily commitment gave my days some much-needed structure. There have been times when I’ve felt like quitting- especially when encountering very technical details in the text. But then I tell myself, “Look how much you’ve done. You can’t stop now!” So I keep going & my Koren bookshelf grows…

Miriam Eckstein-Koas
Miriam Eckstein-Koas

Huntington, United States

When I began learning Daf Yomi at the beginning of the current cycle, I was preparing for an upcoming surgery and thought that learning the Daf would be something positive I could do each day during my recovery, even if I accomplished nothing else. I had no idea what a lifeline learning the Daf would turn out to be in so many ways.

Laura Shechter
Laura Shechter

Lexington, MA, United States

My family recently made Aliyah, because we believe the next chapter in the story of the Jewish people is being written here, and we want to be a part of it. Daf Yomi, on the other hand, connects me BACK, to those who wrote earlier chapters thousands of years ago. So, I feel like I’m living in the middle of this epic story. I’m learning how it all began, and looking ahead to see where it goes!
Tina Lamm
Tina Lamm

Jerusalem, Israel

I had tried to start after being inspired by the hadran siyum, but did not manage to stick to it. However, just before masechet taanit, our rav wrote a message to the shul WhatsApp encouraging people to start with masechet taanit, so I did! And this time, I’m hooked! I listen to the shiur every day , and am also trying to improve my skills.

Laura Major
Laura Major

Yad Binyamin, Israel

I started my journey on the day I realized that the Siyum was happening in Yerushalayim and I was missing out. What? I told myself. How could I have not known about this? How can I have missed out on this opportunity? I decided that moment, I would start Daf Yomi and Nach Yomi the very next day. I am so grateful to Hadran. I am changed forever because I learn Gemara with women. Thank you.

Linda Brownstein
Linda Brownstein

Mitspe, Israel

I was moved to tears by the Hadran Siyyum HaShas. I have learned Torah all my life, but never connected to learning Gemara on a regular basis until then. Seeing the sheer joy Talmud Torah at the siyyum, I felt compelled to be part of it, and I haven’t missed a day!
It’s not always easy, but it is so worthwhile, and it has strengthened my love of learning. It is part of my life now.

Michelle Lewis
Michelle Lewis

Beit Shemesh, Israel

I started learning on January 5, 2020. When I complete the 7+ year cycle I will be 70 years old. I had been intimidated by those who said that I needed to study Talmud in a traditional way with a chevruta, but I decided the learning was more important to me than the method. Thankful for Daf Yomi for Women helping me catch up when I fall behind, and also being able to celebrate with each Siyum!

Pamela Elisheva
Pamela Elisheva

Bakersfield, United States

In January 2020, my chevruta suggested that we “up our game. Let’s do Daf Yomi” – and she sent me the Hadran link. I lost my job (and went freelance), there was a pandemic, and I am still opening the podcast with my breakfast coffee, or after Shabbat with popcorn. My Aramaic is improving. I will need a new bookcase, though.

Rhondda May
Rhondda May

Atlanta, Georgia, United States

In July, 2012 I wrote for Tablet about the first all women’s siyum at Matan in Jerusalem, with 100 women. At the time, I thought, I would like to start with the next cycle – listening to a podcast at different times of day makes it possible. It is incredible that after 10 years, so many women are so engaged!

Beth Kissileff
Beth Kissileff

Pittsburgh, United States

A friend mentioned that she was starting Daf Yomi in January 2020. I had heard of it and thought, why not? I decided to try it – go day by day and not think about the seven plus year commitment. Fast forward today, over two years in and I can’t imagine my life without Daf Yomi. It’s part of my morning ritual. If I have a busy day ahead of me I set my alarm to get up early to finish the day’s daf
Debbie Fitzerman
Debbie Fitzerman

Ontario, Canada

I started learning Daf in Jan 2020 with Brachot b/c I had never seen the Jewish people united around something so positive, and I wanted to be a part of it. Also, I wanted to broaden my background in Torah Shebal Peh- Maayanot gave me a great gemara education, but I knew that I could hold a conversation in most parts of tanach but almost no TSB. I’m so thankful for Daf and have gained immensely.

Meira Shapiro
Meira Shapiro

NJ, United States

My first Talmud class experience was a weekly group in 1971 studying Taanit. In 2007 I resumed Talmud study with a weekly group I continue learning with. January 2020, I was inspired to try learning Daf Yomi. A friend introduced me to Daf Yomi for Women and Rabbanit Michelle Farber, I have kept with this program and look forward, G- willing, to complete the entire Shas with Hadran.
Lorri Lewis
Lorri Lewis

Palo Alto, CA, United States

Bava Batra 104

פָּחוֹת כׇּל שֶׁהוּא – יְנַכֶּה, יָתֵר כׇּל שֶׁהוּא – יַחֲזִיר. הָא סְתָמָא – כְּ״הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר״ דָּמֵי!

and he gave him even the slightest amount less that what was stipulated, the seller must deduct the difference from the purchase price of the field and return money to the buyer. If he gave him even the slightest amount more than what was stipulated, the buyer must return the difference to the seller. The reason that even the slightest difference in value must be returned is that the seller specified that he was selling land measured precisely with a rope. But had he sold the land without further specification, it would be like he sold it saying that it is a beit kor more or less.

אֵימָא סֵיפָא – וְאִם אָמַר לוֹ: ״הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר״; אֲפִילּוּ פִּיחֵת רוֹבַע לִסְאָה אוֹ הוֹתִיר רוֹבַע לִסְאָה – הִגִּיעוֹ. הָא סְתָמָא – כְּמִדָּה בְּחֶבֶל דָּמֵי! אֶלָּא מֵהָא לֵיכָּא לְמִשְׁמַע מִינַּהּ.

The Gemara rejects this argument by proposing another, completely opposite proof: Say the latter clause of the mishna: And if the seller said to the buyer that he is selling him a beit kor of land more or less, then even if he gave him one-quarter of a kav per se’a less than what was stipulated, or he gave him one-quarter of a kav per se’a more than what was stipulated, it is his and the sale is valid. One can infer: The reason that the sale is valid is that he specified that he was selling a beit kor of land more or less. But had he sold the land without further specification, it would be like he sold it saying that he was selling the land measured precisely with a rope. Rather, since the mishna can be interpreted in two opposite ways, no inference is to be learned from the mishna.

תָּא שְׁמַע: ״בֵּית כּוֹר עָפָר אֲנִי מוֹכֵר לָךְ״; ״כְּבֵית כּוֹר עָפָר אֲנִי מוֹכֵר לָךְ״; ״הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר אֲנִי מוֹכֵר לָךְ״ – אֲפִילּוּ פִּיחֵת רוֹבַע לִסְאָה, אוֹ הוֹתִיר רוֹבַע לִסְאָה – הִגִּיעוֹ. אַלְמָא סְתָמָא נָמֵי, כְּ״הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר״ דָּמֵי! הָתָם, פָּרוֹשֵׁי קָא מְפָרֵשׁ – אֵיזֶהוּ בֵּית כּוֹר שֶׁהִיא כְּבֵית כּוֹר? כְּגוֹן דַּאֲמַר לֵיהּ: ״הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר״.

The Gemara tries to present another proof: Come and hear a proof from a baraita: If the seller said to the buyer: I am selling you a plot of earth the size of a beit kor; or he said to him: I am selling you a plot of earth about the size of a beit kor; or he said to him: I am selling you a beit kor more or less; then even if he gave him one-quarter of a kav per se’a less than what was stipulated, or he gave him one-quarter of a kav per se’a more than what was stipulated, it is his and the sale is valid. One can infer: Apparently, selling a beit kor of land without further specification is also like selling it more or less. The Gemara rejects this proof: There, the tanna is explaining his statement, which should be understood as follows: When is the phrase a beit kor treated like the phrase about the size of a beit kor? In a case where the seller says to the buyer: I am selling you a beit kor more or less.

מַתְקֵיף לַהּ רַב אָשֵׁי: אִם כֵּן, ״אֲנִי מוֹכֵר לָךְ״ ״אֲנִי מוֹכֵר לָךְ״ לְמָה לִי? אֶלָּא לָאו שְׁמַע מִינַּהּ סְתָמָא נָמֵי כְּ״הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר״ דָּמֵי? שְׁמַע מִינַּהּ.

Rav Ashi objects to this: If that is so, then why do I need to repeat the words: I am selling you, three times? The fact that the baraita repeats these words in each clause indicates that it is discussing three separate sale transactions, and not that the three clauses are all referring to one case. Rather, isn’t it correct to conclude from the baraita that selling a beit kor of land without further specification is like selling it more or less? The Gemara affirms: Conclude from the baraita that this is so.

מַהוּ מַחֲזִיר לוֹ? מָעוֹת וְכוּ׳. לְיַפּוֹת כֹּחוֹ שֶׁל מוֹכֵר אָמְרִינַן, לְיַפּוֹת כֹּחוֹ שֶׁל לוֹקֵחַ לָא אָמְרִינַן?!

§ With regard to a buyer who received too much land and now must compensate the seller, the mishna teaches: What does he return to him? He pays him money, and if the seller so wishes, the buyer returns the surplus land to him, because the Sages said that the buyer pays money in order to enhance the power of the seller. In other words, the Sages allowed the seller to choose whether to take back the surplus land or to demand payment for it from the buyer, even though this effectively forces the buyer to purchase the surplus land from him. The Gemara asks: Is it correct that we say that the seller’s power should be enhanced, and that we do not say that the buyer’s power should be enhanced?

וְהָתַנְיָא: פִּיחֵת שִׁבְעַת קַבִּין וּמֶחֱצָה לְכוֹר, אוֹ הוֹתִיר שִׁבְעַת קַבִּין וּמֶחֱצָה לְכוֹר – הִגִּיעוֹ. יוֹתֵר מִכָּאן – כּוֹפִין אֶת הַמּוֹכֵר לִמְכּוֹר וְאֶת הַלּוֹקֵחַ לִיקַּח.

But isn’t it taught otherwise in a baraita: If the seller gave the buyer seven and a half kav per kor less than what was stipulated, which is the equivalent of a quarter-kav per se’a, as a kor is equal to thirty se’a, or he gave him seven and a half kav per kor more than what was stipulated, it is his and the sale is valid. If the difference is greater than that amount, the court compels the seller to sell and the buyer to buy the difference. This indicates that we also say that the buyer’s power should be enhanced, since if the buyer so wishes, the seller is compelled to sell him land and accept payment for it.

הָתָם, כְּגוֹן דַּהֲוָה יַקִּירָא מֵעִיקָּרָא, וְזָל הַשְׁתָּא; דְּאָמְרִינַן לֵיהּ: אִי אַרְעָא יָהֲבַתְּ לִי – הַב לִי כְּזוּלָא דְּהַשְׁתָּא.

The Gemara replies: There, the baraita is not discussing a case where the buyer wishes to acquire the surplus land, but rather with a case where the land was initially, at the time of the sale, expensive, but now it is cheap, and the seller wants the buyer to pay him for the surplus land according to the initial higher rate. In this case, we say to the seller, in the name of the buyer: If you wish to give me land and receive money, give me the land according to the current, cheaper rate. This is what the baraita is referring to when it states that the seller is compelled to sell.

וְהָתַנְיָא: כְּשֶׁהוּא נוֹתֵן לוֹ – נוֹתֵן לוֹ כְּשַׁעַר שֶׁלָּקַח מִמֶּנּוּ! הָתָם, כְּגוֹן דַּהֲוָה זוּלָא מֵעִיקָּרָא, וְיָקְרָא לַהּ הַשְׁתָּא.

The Gemara raises a difficulty: But isn’t it taught in a baraita: When he gives him money in payment for the surplus land, he gives it to him according to the rate at which he had bought the rest of the land from him? The Gemara replies: There the baraita is referring to a case where the land was initially cheap but now it is expensive. If, in such a case, the seller wants the buyer to pay him for the surplus land, he is compelled to sell it to him according to the cheap rate from the time of the original sale.

שֶׁאִם שִׁיֵּיר בַּשָּׂדֶה בֵּית תִּשְׁעָה קַבִּין וְכוּ׳. אָמַר רַב הוּנָא: תִּשְׁעָה קַבִּין שֶׁאָמְרוּ, וַאֲפִילּוּ בְּבִקְעָה גְּדוֹלָה.

§ The mishna teaches: As, if the surplus in the field was an area required for the sowing of nine kav of seed, and in a garden an area required for the sowing of a half-kav of seed, or, according to the Rabbi Akiva, an area required for the sowing of a quarter-kav of seed, the buyer can return the surplus land to the seller, and the seller cannot demand payment in money. Rav Huna says: The halakha that was stated in the mishna, that a surplus in the size of an area required for the sowing of nine kav of seed can be returned to the seller, applies even in a large valley which measures several kor. If the surplus is a significant plot of land equal in size to an area required for the sowing of nine kav of seed, the buyer can return it to the seller, even if it is less than one-quarter of a kav per se’a, i.e., less than one twenty-fourth the size of the field that was sold.

וְרַב נַחְמָן אָמַר: נוֹתֵן שִׁבְעַת קַבִּין וּמֶחֱצָה לְכׇל כּוֹר וָכוֹר.

And Rav Naḥman says: He calculates seven and a half kav for each and every kor, which is equivalent to one-quarter of a kav per se’a. As long as the surplus does not exceed that ratio, he is not required to return it, even if the surplus is greater than the area required for the sowing of nine kav.

וְאִי אִיכָּא מִילְּתָא יַתִּירָא, דְּהָוֵי לְתִשְׁעַת קַבִּין – הָדְרִי.

And if after this calculation there is still a surplus in excess of a quarter-kav per se’a, equal in size to an area required for the sowing of nine kav of seed, the entire surplus must be returned.

אֵיתִיבֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן: ״שֶׁאִם שִׁיֵּיר בַּשָּׂדֶה בֵּית תִּשְׁעַת קַבִּין״ – לָאו דְּזַבֵּין לֵיהּ כּוֹרַיִים? לָא, דְּזַבֵּין לֵיהּ כּוֹר.

Rava raised an objection to Rav Naḥman: The mishna teaches that if the surplus in the field was an area required for the sowing of nine kav of seed, the buyer returns the land to the seller. Isn’t this the halakha even in a case where he sold him a field measuring two kor? This would seem to indicate that even if the surplus does not exceed a quarter-kav per se’a, as a quarter-kav per se’a in a field of two kor is fifteen kav, the sole determining factor is whether or not the surplus is equal in size to an area required for the sowing of nine kav. Rav Naḥman rejects this argument: No, the case in the mishna is specifically where he sold him a field measuring one kor.

״וּבַגִּנָּה בֵּית חֲצִי קַב״ – לָאו דְּזַבֵּין לֵיהּ סָאתַיִם? לָא, דְּזַבֵּין לֵיהּ סְאָה.

Rava raised a further objection to Rav Naḥman: We learned in the continuation of the mishna that if the surplus in a garden was an area required for the sowing of a half-kav of seed, the buyer returns the land to the seller. Isn’t this the halakha even in a case where he sold him a garden measuring two se’a? Once again, this would seem to indicate that the surplus is returned to the seller, provided that it is equal in size to the minimum measure of a garden, even if the surplus does not exceed one-half of a kav per two se’a, which is equivalent to one-quarter of a kav per se’a. Rav Naḥman rejects this argument as well: No, the case in the mishna is where he sold him a garden measuring a se’a, so that the surplus is proportionately twice as large.

״וּכְדִבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא, בֵּית רוֹבַע״ – מַאי, לָאו דְּזַבֵּין לֵיהּ סְאָה? לָא, דְּזַבֵּין לֵיהּ חֲצִי סְאָה.

Rava raised yet another objection to Rav Naḥman from the next clause in the mishna, which states: Or, according to the statement of Rabbi Akiva, if the surplus in the garden was an area required for sowing a quarter-kav of seed, the buyer returns the land to the seller. What, isn’t this the halakha even in a case where he sold him a garden measuring a se’a? In that case, the surplus does not exceed one-quarter of a kav per se’a, and nevertheless the surplus is returned to the seller, provided that it is equal in size to the minimum measure of a garden. Rav Naḥman also rejects this argument: No, the case in the mishna is where he sold him a garden measuring a half-se’a, so that the surplus is proportionately twice as large.

בָּעֵי רַב אָשֵׁי: שָׂדֶה – וְנַעֲשֵׂית גִּנָּה; גִּנָּה – וְנַעֲשֵׂיתָ שָׂדֶה, מַאי? תֵּיקוּ.

The mishna teaches that in the case of a field, the buyer can return the land itself if the surplus was an area required for the sowing of nine kav of seed, and in the case of a garden, if the surplus was an area required for the sowing of a half-kav of seed. Rav Ashi raises a dilemma: If one sold a field and it turned out that the plot was larger than had been stipulated, but before the buyer returned the surplus, the plot was turned into a garden, or if it was initially a garden and it was turned into a field (see 11a), what is the halakha? Is the surplus governed by the halakhot applying to a field or by those applying to a garden? The Gemara answers: The dilemma shall stand unresolved, as no answer has been found.

תָּנָא: אִם הָיָה סָמוּךְ לְשָׂדֵהוּ – אֲפִילּוּ כָּל שֶׁהוּא, מַחֲזִיר לוֹ קַרְקַע.

A Sage taught in a baraita: If the field being sold was adjacent to another field belonging to the seller, then even if the surplus was of a minimal amount, the buyer can return the land itself to the seller, and the seller cannot demand payment in money. This is because the seller loses nothing when he receives a small tract of land, as he can cultivate it along with his adjoining field.

בָּעֵי רַב אָשֵׁי: בּוֹר, מַהוּ שֶׁתַּפְסִיק? אַמַּת הַמַּיִם, מַהוּ שֶׁתַּפְסִיק? דֶּרֶךְ הָרַבִּים, מַהוּ שֶׁתַּפְסִיק? רִיכְבָּא דְּדִיקְלָא, מַהוּ שֶׁתַּפְסִיק? תֵּיקוּ.

Rav Ashi raises a set of dilemmas: With regard to a pit between the surplus in the sold field and the adjoining field belonging to the seller, what is the halakha: Should the pit be considered an interposition between the two fields? With regard to a water channel between the two fields, what is the halakha: Should the water channel be considered an interposition? With regard to the public thoroughfare, what is the halakha: Should the public thoroughfare be considered an interposition? With regard to a row of palm trees, what is the halakha: Should a row of palm trees be considered an interposition? The Gemara states: All these dilemmas shall stand unresolved.

וְלֹא אֶת הָרוֹבַע בִּלְבַד מַחֲזִיר לוֹ, אֶלָּא כָּל הַמּוֹתָר. כְּלַפֵּי לְיָיא? תָּאנֵי רָבִין בַּר רַב נַחְמָן: לֹא אֶת הַמּוֹתָר בִּלְבַד מַחֲזִיר לוֹ, אֶלָּא אֶת כָּל הָרְבָעִין כּוּלָּן.

§ The mishna teaches that if the surplus is greater than a quarter-kav per se’a, it is not only the quarter-kav that the buyer returns; rather, he returns all of the surplus. Since he is already required to make a refund, the refund must be made in the precise amount. The Gemara raises a question: Isn’t it the opposite [kelappei layya]? The buyer is required to return the surplus even when the quarters of a kav remain in his possession. Ravin bar Rav Naḥman taught the mishna as follows: Not only must the buyer return the extra land that is beyond the limit of a quarter-kav area per beit se’a, but he must also return to him every one of the extra quarter-kav areas of land that he received beyond the stated area of a beit kor. When he is required to return the surplus, he returns not only the surplus, but also all the quarter-kav areas over and above what had originally been stipulated to be included in the sale.

מַתְנִי׳ ״מִדָּה בְּחֶבֶל אֲנִי מוֹכֵר לָךְ, הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר״ – בִּטֵּל ״הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר״ ״מִדָּה בְּחֶבֶל״. ״הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר, מִדָּה בְּחֶבֶל״ –

MISHNA: If the seller says to the buyer: I am selling you a plot of land of a certain size measured precisely with a rope more or less, thereby attaching to the sale two contradictory stipulations; in this case, the words: More or less, nullify the words: Measured precisely with a rope. Accordingly, if the surplus did not exceed a quarter-kav per se’a, the sale is valid as is. Similarly, if the seller says to the buyer: I am selling you a plot of land of a certain size more or less measured precisely with a rope,

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete