Search

Bava Batra 93

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Jason, Erica, and Raquel in honor of their mother, Patty Belkin’s birthday. “Wishing a wonderful birthday to our amazing mother!” 

Today’s daf is sponsored by Judi Felber in honor of the 3rd yahrzeit of her mother, Yocheved bat Zvi and Sara. 

One source is brought to support Shmuel’s position that if a buyer bought an item that has two main purposes and wasn’t specific about with what intent he/she bought the item, if it is unusable for that use, the sale cannot be canceled. But this proof is rejected. Is this debate between Rav and Shmuel based on a tannaitic debate? Even though at first it seemed to be, this suggestion is rejected. Our Mishna is brought to prove Shmuel’s position, but this suggestion is rejected as well, as our Mishna can be explained as Rav’s position and a different braita has a tannaitic position that corresponds to Shmuel’s opinion.

If the seller needs to compensate the buyer for seeds that did not grow, does the seller need to reimburse the buyer for expenses incurred by the buyer for planting the seeds?

Today’s daily daf tools:

Bava Batra 93

מַאי טַעְמָא? לָאו מִשּׁוּם דְּרוּבָּא הָכִי אִיתַנְהוּ?

what is the reason that the sale is not considered to be a mistaken transaction? Is it not because a majority of slaves are like this, i.e., either thieves or gamblers? Apparently, the majority is followed in monetary matters.

לָא, כּוּלְּהוּ הָכִי אִיתַנְהוּ.

The Gemara rejects the proof: No, it is because all slaves are like this. Accordingly, no proof can be drawn as to whether we follow the majority in monetary matters.

תָּא שְׁמַע: שׁוֹר שֶׁנָּגַח אֶת הַפָּרָה, וְנִמְצָא עוּבָּרָהּ בְּצִדָּהּ, וְאֵינוֹ יָדוּעַ אִם עַד שֶׁלֹּא נְגָחָהּ יָלְדָה, אוֹ אִם מִשֶּׁנְּגָחָהּ יָלְדָה – מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק לַפָּרָה, וּרְבִיעַ לַוָּלָד.

Come and hear another challenge to Rav’s opinion from a mishna (Bava Kamma 46a): In the case of an innocuous ox that gored and killed a cow, and the cow’s fetus was found dead at its side, and it is not known whether the cow calved before the ox gored it and the fetus’ death was unrelated to the goring, or whether it calved after the ox gored it and the fetus died on account of the goring, the ox’s owner pays half the cost of the damage for the cow, as is the halakha for an innocuous ox (see Exodus 21:35), and one-quarter of the cost of the damage for the offspring. Since it is uncertain whether the ox caused the death of the fetus, its owner pays for half of the standard liability of half the cost of the damage.

וְאַמַּאי? לֵימָא: הַלֵּךְ אַחַר רוֹב פָּרוֹת, וְרוֹב פָּרוֹת מִתְעַבְּרוֹת וְיוֹלְדוֹת; וְהָא וַדַּאי מֵחֲמַת נְגִיחָה הִפִּילָה!

The Gemara explains the proof from the baraita: But why, according to Rav, should he only pay for one-quarter of the damage to the fetus? Since there is an uncertainty, let us say: Follow the majority of cows, and since the majority of cows become pregnant and calve live offspring, one should conclude that this cow, which did not, certainly miscarried due to the ox goring it, and the ox’s owner should be liable for half the cost of the fetus. Since that line of reasoning is not applied here, it is apparent that the majority is not followed in monetary matters.

הָתָם, מִשּׁוּם דִּמְסַפְּקָא לַן, דְּאִיכָּא לְמֵימַר: מִקַּמַּהּ אֲתָא, וּמִבִּיעֲתוּתָא הִפִּילָה; וְאִיכָּא לְמֵימַר: מֵאֲחוֹרַהּ אֲתָא, וּמִינְגָּח נַגְחַהּ וְהִפִּילָה; הָוֵי מָמוֹן הַמּוּטָּל בְּסָפֵק, וְכׇל מָמוֹן הַמּוּטָּל בְּסָפֵק – חוֹלְקִין.

The Gemara rejects the proof: There, the reason that the ox’s owner pays for only one-quarter of the damage for the fetus is due to the fact that we are uncertain about how it died, as it is possible to say that the ox approached the cow from its front and it was due to the cow’s fright, not due to the goring, that it miscarried, meaning that the ox’s owner would not be liable; and it is also possible to say that the ox approached the cow from behind it and gored it, and that is why the cow miscarried. Accordingly, the payment for such damage constitutes property of uncertain ownership, and the halakha is that all property of uncertain ownership is divided equally between the two parties.

לֵימָא כְּתַנָּאֵי: שׁוֹר שֶׁהָיָה רוֹעֶה, וְנִמְצָא שׁוֹר הָרוּג בְּצִדּוֹ; אַף עַל פִּי שֶׁזֶּה מְנוּגָּח וְזֶה מוּעָד לִיגַּח, זֶה מְנוּשָּׁךְ וְזֶה מוּעָד לִישּׁוֹךְ; אֵין אוֹמְרִים: בְּיָדוּעַ שֶׁזֶּה נְגָחוֹ וְזֶה נְשָׁכוֹ. רַבִּי אַחָא אוֹמֵר: גָּמָל הָאוֹחֵר בֵּין הַגְּמַלִּים, וְנִמְצָא גָּמָל הָרוּג בְּצִדּוֹ – בְּיָדוּעַ שֶׁזֶּה הֲרָגוֹ.

The Gemara suggests: Let us say that this dispute between Rav and Shmuel is parallel to a dispute between tanna’im, as it is taught in a baraita: In the case of an ox that was grazing and another ox that was found killed at its side, even though this dead ox has been gored and that grazing ox is forewarned with regard to goring, or this dead ox has been bitten and that grazing ox is forewarned with regard to biting, nevertheless one does not say that it is evident that this grazing ox gored the dead ox or that grazing ox bit it, despite the fact such behavior is typical for the ox; rather, one cannot draw any definite conclusions. Rabbi Aḥa says that in the case of a rutting male camel that is rampaging among other camels and another camel that was found killed at its side, it is evident that this rampaging camel killed it, as such behavior is typical for a rutting camel. Therefore, the owner of that camel is liable.

סַבְרוּהָ דְּרוּבָּא וַחֲזָקָה כִּי הֲדָדֵי נִינְהוּ; לֵימָא רַב דְּאָמַר כְּרַבִּי אַחָא, וּשְׁמוּאֵל דְּאָמַר כְּתַנָּא קַמָּא?

Those who suggested the parallel between the tannaitic dispute and the dispute between Rav and Shmuel assumed that a majority and a logical presumption about whether an event will happen are equivalent in their capacity to determine the facts of a case. Consequently, let us say that Rav, who says that one follows the majority in monetary matters, holds in accordance with the opinion of Rabbi Aḥa, who follows a presumption to determine the facts of a case, and that Shmuel, who says that one does not follow the majority in monetary matters, holds in accordance with the opinion of the first tanna, who does not follow a presumption.

אָמַר לְךָ רַב: אֲנָא דַּאֲמַרִי אֲפִילּוּ לְתַנָּא קַמָּא; עַד כָּאן לָא קָאָמַר תַּנָּא קַמָּא הָתָם – אֶלָּא דְּלָא אָזְלִינַן בָּתַר חֲזָקָה, אֲבָל בָּתַר רוּבָּא – אָזְלִינַן.

The Gemara rejects this: Rav could have said to you: I am stating my ruling even in accordance with the opinion of the first tanna, as the first tanna says that one cannot draw a definite conclusion only there, in the case of the grazing ox, as we do not follow a presumption in monetary matters, but he concedes that we follow the majority in monetary matters.

וּשְׁמוּאֵל אָמַר לָךְ: אֲנָא דַּאֲמַרִי אֲפִילּוּ לְרַבִּי אַחָא; עַד כָּאן לָא קָאָמַר רַבִּי אַחָא הָתָם – אֶלָּא דְּאָזְלִינַן בָּתַר חֲזָקָה, דְּהוּא גּוּפֵיהּ מוּחְזָק; אֲבָל בָּתַר רוּבָּא – לָא אָזְלִינַן.

And Shmuel could have said to you: I am stating my ruling even in accordance with the opinion of Rabbi Aḥa, as Rabbi Aḥa says that one can draw a definite conclusion only there, in the case of the camels, since we follow a presumption in monetary matters, as this camel itself is presumed, based on its behavior, to be the killer. But he concedes that we do not follow the majority in deciding monetary matters.

תָּא שְׁמַע: הַמּוֹכֵר פֵּירוֹת לַחֲבֵרוֹ, וּזְרָעָן וְלֹא צִמֵּחוּ; וַאֲפִילּוּ זֶרַע פִּשְׁתָּן – אֵינוֹ חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן.

The Gemara suggests: Come and hear another challenge to Rav’s opinion from the mishna: With regard to one who sells produce to another that is sometimes purchased for consumption and sometimes for planting, and the buyer planted it and it did not sprout, and even if he had sold flaxseeds, which are rarely sold as food, the seller does not bear financial responsibility for them.

מַאי ״אֲפִילּוּ״? לָאו אֲפִילּוּ זֶרַע פִּשְׁתָּן, דְּרוּבָּא לִזְרִיעָה זָבְנִי, וַאֲפִילּוּ הָכִי לָא אָזְלִינַן בָּתַר רוּבָּא?

The Gemara explains the proof: What novelty is indicated by saying: Even if he had sold flaxseeds? Is it not that even where he sold flaxseeds, of which the majority is purchased for planting, and they were not suitable for that purpose, nevertheless the sale stands because we do not follow the majority in monetary matters?

תַּנָּאֵי הִיא, דְּתַנְיָא: הַמּוֹכֵר פֵּירוֹת לַחֲבֵרוֹ וּזְרָעָן וְלֹא צִמֵּחוּ; זֵרְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵין נֶאֱכָלִין – חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן, זֶרַע פִּשְׁתָּן – אֵינוֹ חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר:

The Gemara concedes that the mishna cannot be reconciled with Rav’s opinion, but suggests that there are other tanna’im who hold in accordance with his opinion. It is a dispute between tanna’im, as it is taught in a baraita: With regard to one who sells produce to another, and the buyer planted it and it did not sprout, if the produce was seeds for garden plants, which are not eaten at all, then the seller bears financial responsibility for them. If the produce was flaxseeds, which are only occasionally eaten, then the seller does not bear financial responsibility for them. Rabbi Yosei says:

נוֹתֵן לוֹ דְּמֵי זֶרַע. אָמְרוּ לוֹ: הַרְבֵּה לוֹקְחִין אוֹתוֹ לִדְבָרִים אֲחֵרִים.

The seller gives back to the buyer the value of the seeds. Since the majority of flaxseeds are sold are for planting, it is a mistaken transaction. They said to him, i.e., to Rabbi Yosei: Many, i.e., a majority of people, purchase flaxseeds for purposes other than planting. Consequently, the sale stands.

מַאן תַּנָּאֵי? אִילֵּימָא רַבִּי יוֹסֵי וְ״אָמְרוּ לוֹ״; תַּרְוַיְיהוּ בָּתַר רוּבָּא אָזְלִי – מָר אָזֵיל בָּתַר רוּבָּא דְאִינָשֵׁי, וּמָר אָזֵיל בָּתַר רוּבָּא דִזְרִיעָה!

The Gemara asks: Who are the tanna’im in this baraita who have a dispute that parallels the dispute between Rav and Shmuel? If we say that they are Rabbi Yosei and the opinion cited as: They said to him, that is incorrect, as both of them hold that one follows the majority in monetary matters. Their dispute concerns only which majority to follow: One Sage, i.e., the opinion cited as: They said to him, follows the majority of people making purchases, and one Sage, i.e., Rabbi Yosei, follows the majority of the volume of seeds that are sold overall. The disparity arises because the majority of sales are each made with a relatively small quantity of seeds that are purchased for purposes other than planting. The minority of sales involve large quantities of seeds that are purchased for planting. This means that the majority of the seeds sold overall are purchased for planting, but the majority of people purchasing seeds do so for purposes other than planting.

אֶלָּא אִי תַּנָּא קַמָּא וְרַבִּי יוֹסֵי, אִי תַּנָּא קַמָּא וְ״אָמְרוּ לוֹ״.

Rather, the dispute that parallels the dispute between Rav and Shmuel is either the dispute between the first tanna and Rabbi Yosei, or the dispute between the first tanna and the opinion cited as: They said to him.

תָּנוּ רַבָּנַן: מַהוּ נוֹתֵן לוֹ? דְּמֵי זֶרַע, וְלֹא הוֹצָאָה. וְיֵשׁ אוֹמְרִים: אַף הוֹצָאָה.

§ The Sages taught in a baraita: When the seller bears financial responsibility for selling seeds that did not sprout, what is he liable to give to the buyer? He is liable to give him only the value of the seeds themselves, but not the expenses that the buyer incurred in planting them, e.g., the hire of laborers. And some say: He is liable to give him even the expenses that the buyer incurred.

מַאן יֵשׁ אוֹמְרִים? אָמַר רַב חִסְדָּא: רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל הִיא.

The Gemara asks: Who is the tanna whose opinion is cited as: Some say? Rav Ḥisda said that it is Rabban Shimon ben Gamliel.

הֵי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל? אִילֵּימָא רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל דְּמַתְנִיתִין – דִּתְנַן: הַמּוֹכֵר פֵּירוֹת לַחֲבֵירוֹ וּזְרָעָן וְלֹא צִמֵּחוּ, וַאֲפִילּוּ זֶרַע פִּשְׁתָּן – אֵינוֹ חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן. הָא זֵרְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין – חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן.

The Gemara clarifies: From which statement of Rabban Shimon ben Gamliel is it apparent that he holds the seller is liable for the buyer’s expenses? One possibility is if we say that the statement in question is that of Rabban Shimon ben Gamliel in the mishna, as we learned in the mishna: One who sells to another produce that is sometimes purchased for consumption and sometimes for planting, and the buyer planted it and it did not sprout, and even if he had sold flaxseeds, which are only occasionally eaten, the seller does not bear financial responsibility for them. The Gemara extrapolates: By inference, if this tanna holds that he had sold seeds for garden plants, which are not eaten at all, then the seller bears financial responsibility to compensate the buyer for them.

אֵימָא סֵיפָא, רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: זֵרְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין – חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן. תַּנָּא קַמָּא נָמֵי הָכִי קָאָמַר – זֶרַע פִּשְׁתָּן הוּא דְּאֵינוֹ חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן, הָא זֵרְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין – חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן!

The Gemara continues: But accordingly, say the latter clause: Rabban Shimon ben Gamliel says: If he had sold seeds for garden plants, which are not eaten at all, then the seller bears financial responsibility for them. The Gemara asks: But according to the inference made from the first clause, the first tanna is also saying this, as he holds that it is only for the sale of flaxseeds that the seller does not bear financial responsibility to compensate the buyer for them, but with regard to the sale of seeds for garden plants, which are not eaten at all, the seller bears financial responsibility for them. What, then, is the dispute between the first tanna and Rabban Shimon ben Gamliel?

אֶלָּא לָאו הוֹצָאָה אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ – מָר סָבַר דְּמֵי זֶרַע, וּמָר סָבַר אַף הוֹצָאָה?

The Gemara therefore suggests: Rather, is it not that the difference between them is whether the seller is liable for the buyer’s expenses? One Sage, i.e., the first tanna, holds that the seller is liable only for the value of the seeds, and the other Sage, i.e., Rabban Shimon ben Gamliel, holds that the seller is liable even for the buyer’s expenses.

מִמַּאי? דִּלְמָא אִיפְּכָא! הָא לָא קַשְׁיָא; כׇּל תַּנָּא בָּתְרָא, לְטַפּוֹיֵי מִילְּתָא קָא אָתֵי.

The Gemara asks: From where is it apparent that it is Rabban Shimon ben Gamliel who holds that the seller is liable for the expenses? Perhaps it is the opposite, i.e., it is the first tanna who holds that the seller is liable for the expenses, and Rabban Shimon ben Gamliel holds that he is liable only for the value of the seeds. The Gemara rejects this suggestion: This is not difficult, because the last tanna cited always comes to add something to the ruling of the first tanna, not to detract from it.

וְדִלְמָא כּוּלָּהּ רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל הִיא – וְחַסּוֹרֵי מְחַסְּרָא, וְהָכִי קָתָנֵי: הַמּוֹכֵר פֵּירוֹת לַחֲבֵירוֹ וּזְרָעָן וְלֹא צִמֵּחוּ, אֲפִילּוּ זֶרַע פִּשְׁתָּן – אֵינוֹ חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן, הָא זֵרְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין – חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן; דִּבְרֵי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל; שֶׁרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: זֶרַע פִּשְׁתָּן הוּא דְּאֵינוֹ חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן, הָא זֵרְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין – חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן.

The Gemara suggests: But perhaps all of the mishna is stating the opinion of Rabban Shimon ben Gamliel, and the mishna is incomplete, and this is what it is teaching: With regard to one who sells produce to another that is sometimes purchased for eating and sometimes for planting, and the buyer planted it and it did not sprout, and even if he had sold flaxseeds, which are only occasionally eaten, the seller does not bear financial responsibility for them. But if he sold seeds for garden plants, which are not eaten at all, the seller bears financial responsibility for them. This is the statement of Rabban Shimon ben Gamliel, as Rabban Shimon ben Gamliel says that it is only for the sale of flaxseeds that the seller does not bear financial responsibility to compensate the buyer for them, but by inference, for the sale of seeds for garden plants, which are not eaten at all, the seller bears financial responsibility for them. Interpreted in this way, there is no evidence from the mishna that Rabban Shimon ben Gamliel holds that the seller is liable for the expenses.

אֶלָּא הָא רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל – דְּתַנְיָא: הַמּוֹלִיךְ חִטִּין לַטָּחוֹן, וְלֹא לְתָתָן – וַעֲשָׂאָן סוּבִּין אוֹ מוּרְסָן; קֶמַח לַנַּחְתּוֹם, וַאֲפָאוֹ פַּת נִיפּוּלִין; בְּהֵמָה לַטַּבָּח, וְנִיבְּלָהּ – חַיָּיב, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְּנוֹשֵׂא שָׂכָר.

Rather, the statement in question is this statement of Rabban Shimon ben Gamliel, as it is taught in a baraita (Tosefta, Bava Kamma 10:9) In a case of one who brought wheat to a miller to grind, and the miller did not wet the grains sufficiently for the grinding to be performed effectively, and as a result he converted the grain into bran or coarse bran [mursan], or in a case of one who gave flour to the baker and the baker made it into bread that is underbaked and tends to crumble, or if one gave an animal to a butcher and the butcher killed it in a way that rendered it an unslaughtered animal carcass, in all these cases the worker is liable, because he is like a paid bailee.

רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: נוֹתֵן לוֹ דְּמֵי בוֹשְׁתּוֹ, וּדְמֵי בּוֹשֶׁת אוֹרְחָיו. וְכֵן הָיָה רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: מִנְהָג גָּדוֹל הָיָה בִּירוּשָׁלָיִם – הַמּוֹסֵר סְעוּדָה לַחֲבֵרוֹ, וְקִלְקְלָהּ; נוֹתֵן לוֹ דְּמֵי בׇשְׁתּוֹ וּדְמֵי בּוֹשֶׁת אוֹרְחָיו.

The baraita continues: Rabban Shimon ben Gamliel says: If the owner had invited guests to eat the food and due to the worker’s actions he was unable to serve them, then the worker must give him compensation for his humiliation and compensation for the humiliation of his guests. And similarly, Rabban Shimon ben Gamliel would say: There was a great custom in Jerusalem that if one gives raw materials for a meal to another to prepare the meal for him, and that person spoils it, that person gives the former compensation for his humiliation and compensation for the humiliation of his guests.

עוֹד מִנְהָג גָּדוֹל הָיָה בִּירוּשָׁלָיִם – מַפָּה פְּרוּסָה עַל גַּבֵּי הַפֶּתַח; כׇּל זְמַן שֶׁמַּפָּה פְּרוּסָה – אוֹרְחִין נִכְנָסִין. נִסְתַּלְּקָה הַמַּפָּה – אֵין הָאוֹרְחִין נִכְנָסִין.

The baraita continues: Another great custom that was followed in Jerusalem was that when one made a feast, there would be a cloth [mappa] spread over the entrance to the hall. As long as the cloth was spread, the guests would enter, as the presence of the cloth indicated that there was food for more guests. When the cloth was removed, the guests would not enter any more.

מַתְנִי׳ הַמּוֹכֵר פֵּירוֹת לַחֲבֵירוֹ, הֲרֵי זֶה מְקַבֵּל עָלָיו רוֹבַע טִנּוֹפֶת לִסְאָה. תְּאֵנִים – מְקַבֵּל עָלָיו עֶשֶׂר מְתוּלָּעוֹת לְמֵאָה. מַרְתֵּף שֶׁל יַיִן – מְקַבֵּל עָלָיו עֶשֶׂר קוֹסְסוֹת לְמֵאָה. קַנְקַנִּים בַּשָּׁרוֹן – מְקַבֵּל עָלָיו עֶשֶׂר פִּיטָסוֹת לְמֵאָה.

MISHNA: When selling a significant quantity of produce or a number of items, there is a possibility that there will be a certain proportion of impurities in it or that some of the product will be of substandard quality. The mishna delineates what proportion is considered acceptable, for which a buyer may not demand compensation. With regard to one who sells produce, i.e., grain, to another, this buyer accepts upon himself that up to a quarter-kav of impurities may be present in each se’a of produce purchased. When purchasing figs, he accepts upon himself that up to ten infested figs may be present in each hundred figs purchased. When purchasing a cellar containing barrels of wine, he accepts upon himself that up to ten barrels of souring wine may be present in each hundred barrels purchased. When purchasing jugs of wine in the Sharon region, he accepts upon himself that up to ten inferior-quality jugs [pitasot] of wine may be present in each hundred jugs purchased.

גְּמָ׳ תָּאנֵי רַב קַטִּינָא: רוֹבַע קִטְנִית לִסְאָה. וְעַפְרוּרִית לָא?! וְהָאָמַר רַבָּה בַּר חִיָּיא קְטוֹסְפָאָה מִשְּׁמֵיהּ דְּרַבָּה: בּוֹרֵר צְרוֹר מִגׇּרְנוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ –

GEMARA: Rav Ketina taught: When the mishna states that a buyer accepts upon himself that a quarter-kav of impurities per se’a may be present, that means only that he accepts upon himself the presence of a quarter-kav of legumes, but he does not accept upon himself the presence of a quarter-kav of dirt. The Gemara asks: And is it so that the buyer does not also accept upon himself that some quantity of dirt might be present in the produce? But doesn’t Rabba bar Ḥiyya Ketosfa’a say in the name of Rabba: One who picks out a pebble from the wheat on another’s threshing floor

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

A beautiful world of Talmudic sages now fill my daily life with discussion and debate.
bringing alive our traditions and texts that has brought new meaning to my life.
I am a מגילת אסתר reader for women . the words in the Mishna of מסכת megillah 17a
הקורא את המגילה למפרע לא יצא were powerful to me.
I hope to have the zchut to complete the cycle for my 70th birthday.

Sheila Hauser
Sheila Hauser

Jerusalem, Israel

Attending the Siyyum in Jerusalem 26 months ago inspired me to become part of this community of learners. So many aspects of Jewish life have been illuminated by what we have learned in Seder Moed. My day is not complete without daf Yomi. I am so grateful to Rabbanit Michelle and the Hadran Community.

Nancy Kolodny
Nancy Kolodny

Newton, United States

The first month I learned Daf Yomi by myself in secret, because I wasn’t sure how my husband would react, but after the siyyum on Masechet Brachot I discovered Hadran and now sometimes my husband listens to the daf with me. He and I also learn mishnayot together and are constantly finding connections between the different masechtot.

Laura Warshawsky
Laura Warshawsky

Silver Spring, Maryland, United States

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

I started learning Talmud with R’ Haramati in Yeshivah of Flatbush. But after a respite of 60 years, Rabbanit Michelle lit my fire – after attending the last three world siyumim in Miami Beach, Meadowlands and Boca Raton, and now that I’m retired, I decided – “I can do this!” It has been an incredible journey so far, and I look forward to learning Daf everyday – Mazal Tov to everyone!

Roslyn Jaffe
Roslyn Jaffe

Florida, United States

I had never heard of Daf Yomi and after reading the book, The Weight of Ink, I explored more about it. I discovered that it was only 6 months before a whole new cycle started and I was determined to give it a try. I tried to get a friend to join me on the journey but after the first few weeks they all dropped it. I haven’t missed a day of reading and of listening to the podcast.

Anne Rubin
Anne Rubin

Elkins Park, United States

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

I started learning Daf Yomi because my sister, Ruth Leah Kahan, attended Michelle’s class in person and suggested I listen remotely. She always sat near Michelle and spoke up during class so that I could hear her voice. Our mom had just died unexpectedly and it made me feel connected to hear Ruth Leah’s voice, and now to know we are both listening to the same thing daily, continents apart.
Jessica Shklar
Jessica Shklar

Philadelphia, United States

I began learning the daf in January 2022. I initially “flew under the radar,” sharing my journey with my husband and a few close friends. I was apprehensive – who, me? Gemara? Now, 2 years in, I feel changed. The rigor of a daily commitment frames my days. The intellectual engagement enhances my knowledge. And the virtual community of learners has become a new family, weaving a glorious tapestry.

Gitta Jaroslawicz-Neufeld
Gitta Jaroslawicz-Neufeld

Far Rockaway, United States

I started learning Talmud with R’ Haramati in Yeshivah of Flatbush. But after a respite of 60 years, Rabbanit Michelle lit my fire – after attending the last three world siyumim in Miami Beach, Meadowlands and Boca Raton, and now that I’m retired, I decided – “I can do this!” It has been an incredible journey so far, and I look forward to learning Daf everyday – Mazal Tov to everyone!

Roslyn Jaffe
Roslyn Jaffe

Florida, United States

About a year into learning more about Judaism on a path to potential conversion, I saw an article about the upcoming Siyum HaShas in January of 2020. My curiosity was piqued and I immediately started investigating what learning the Daf actually meant. Daily learning? Just what I wanted. Seven and a half years? I love a challenge! So I dove in head first and I’ve enjoyed every moment!!
Nickie Matthews
Nickie Matthews

Blacksburg, United States

I am a Reform rabbi and took Talmud courses in rabbinical school, but I knew there was so much more to learn. It felt inauthentic to serve as a rabbi without having read the entire Talmud, so when the opportunity arose to start Daf Yomi in 2020, I dove in! Thanks to Hadran, Daf Yomi has enriched my understanding of rabbinic Judaism and deepened my love of Jewish text & tradition. Todah rabbah!

Rabbi Nicki Greninger
Rabbi Nicki Greninger

California, United States

As Jewish educator and as a woman, I’m mindful that Talmud has been kept from women for many centuries. Now that we are privileged to learn, and learning is so accessible, it’s my intent to complete Daf Yomi. I am so excited to keep learning with my Hadran community.

Sue Parker Gerson
Sue Parker Gerson

Denver, United States

My first Talmud class experience was a weekly group in 1971 studying Taanit. In 2007 I resumed Talmud study with a weekly group I continue learning with. January 2020, I was inspired to try learning Daf Yomi. A friend introduced me to Daf Yomi for Women and Rabbanit Michelle Farber, I have kept with this program and look forward, G- willing, to complete the entire Shas with Hadran.
Lorri Lewis
Lorri Lewis

Palo Alto, CA, United States

Robin Zeiger
Robin Zeiger

Tel Aviv, Israel

I started learning at the beginning of this cycle more than 2 years ago, and I have not missed a day or a daf. It’s been challenging and enlightening and even mind-numbing at times, but the learning and the shared experience have all been worth it. If you are open to it, there’s no telling what might come into your life.

Patti Evans
Patti Evans

Phoenix, Arizona, United States

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

Since I started in January of 2020, Daf Yomi has changed my life. It connects me to Jews all over the world, especially learned women. It makes cooking, gardening, and folding laundry into acts of Torah study. Daf Yomi enables me to participate in a conversation with and about our heritage that has been going on for more than 2000 years.

Shira Eliaser
Shira Eliaser

Skokie, IL, United States

Bava Batra 93

מַאי טַעְמָא? לָאו מִשּׁוּם דְּרוּבָּא הָכִי אִיתַנְהוּ?

what is the reason that the sale is not considered to be a mistaken transaction? Is it not because a majority of slaves are like this, i.e., either thieves or gamblers? Apparently, the majority is followed in monetary matters.

לָא, כּוּלְּהוּ הָכִי אִיתַנְהוּ.

The Gemara rejects the proof: No, it is because all slaves are like this. Accordingly, no proof can be drawn as to whether we follow the majority in monetary matters.

תָּא שְׁמַע: שׁוֹר שֶׁנָּגַח אֶת הַפָּרָה, וְנִמְצָא עוּבָּרָהּ בְּצִדָּהּ, וְאֵינוֹ יָדוּעַ אִם עַד שֶׁלֹּא נְגָחָהּ יָלְדָה, אוֹ אִם מִשֶּׁנְּגָחָהּ יָלְדָה – מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק לַפָּרָה, וּרְבִיעַ לַוָּלָד.

Come and hear another challenge to Rav’s opinion from a mishna (Bava Kamma 46a): In the case of an innocuous ox that gored and killed a cow, and the cow’s fetus was found dead at its side, and it is not known whether the cow calved before the ox gored it and the fetus’ death was unrelated to the goring, or whether it calved after the ox gored it and the fetus died on account of the goring, the ox’s owner pays half the cost of the damage for the cow, as is the halakha for an innocuous ox (see Exodus 21:35), and one-quarter of the cost of the damage for the offspring. Since it is uncertain whether the ox caused the death of the fetus, its owner pays for half of the standard liability of half the cost of the damage.

וְאַמַּאי? לֵימָא: הַלֵּךְ אַחַר רוֹב פָּרוֹת, וְרוֹב פָּרוֹת מִתְעַבְּרוֹת וְיוֹלְדוֹת; וְהָא וַדַּאי מֵחֲמַת נְגִיחָה הִפִּילָה!

The Gemara explains the proof from the baraita: But why, according to Rav, should he only pay for one-quarter of the damage to the fetus? Since there is an uncertainty, let us say: Follow the majority of cows, and since the majority of cows become pregnant and calve live offspring, one should conclude that this cow, which did not, certainly miscarried due to the ox goring it, and the ox’s owner should be liable for half the cost of the fetus. Since that line of reasoning is not applied here, it is apparent that the majority is not followed in monetary matters.

הָתָם, מִשּׁוּם דִּמְסַפְּקָא לַן, דְּאִיכָּא לְמֵימַר: מִקַּמַּהּ אֲתָא, וּמִבִּיעֲתוּתָא הִפִּילָה; וְאִיכָּא לְמֵימַר: מֵאֲחוֹרַהּ אֲתָא, וּמִינְגָּח נַגְחַהּ וְהִפִּילָה; הָוֵי מָמוֹן הַמּוּטָּל בְּסָפֵק, וְכׇל מָמוֹן הַמּוּטָּל בְּסָפֵק – חוֹלְקִין.

The Gemara rejects the proof: There, the reason that the ox’s owner pays for only one-quarter of the damage for the fetus is due to the fact that we are uncertain about how it died, as it is possible to say that the ox approached the cow from its front and it was due to the cow’s fright, not due to the goring, that it miscarried, meaning that the ox’s owner would not be liable; and it is also possible to say that the ox approached the cow from behind it and gored it, and that is why the cow miscarried. Accordingly, the payment for such damage constitutes property of uncertain ownership, and the halakha is that all property of uncertain ownership is divided equally between the two parties.

לֵימָא כְּתַנָּאֵי: שׁוֹר שֶׁהָיָה רוֹעֶה, וְנִמְצָא שׁוֹר הָרוּג בְּצִדּוֹ; אַף עַל פִּי שֶׁזֶּה מְנוּגָּח וְזֶה מוּעָד לִיגַּח, זֶה מְנוּשָּׁךְ וְזֶה מוּעָד לִישּׁוֹךְ; אֵין אוֹמְרִים: בְּיָדוּעַ שֶׁזֶּה נְגָחוֹ וְזֶה נְשָׁכוֹ. רַבִּי אַחָא אוֹמֵר: גָּמָל הָאוֹחֵר בֵּין הַגְּמַלִּים, וְנִמְצָא גָּמָל הָרוּג בְּצִדּוֹ – בְּיָדוּעַ שֶׁזֶּה הֲרָגוֹ.

The Gemara suggests: Let us say that this dispute between Rav and Shmuel is parallel to a dispute between tanna’im, as it is taught in a baraita: In the case of an ox that was grazing and another ox that was found killed at its side, even though this dead ox has been gored and that grazing ox is forewarned with regard to goring, or this dead ox has been bitten and that grazing ox is forewarned with regard to biting, nevertheless one does not say that it is evident that this grazing ox gored the dead ox or that grazing ox bit it, despite the fact such behavior is typical for the ox; rather, one cannot draw any definite conclusions. Rabbi Aḥa says that in the case of a rutting male camel that is rampaging among other camels and another camel that was found killed at its side, it is evident that this rampaging camel killed it, as such behavior is typical for a rutting camel. Therefore, the owner of that camel is liable.

סַבְרוּהָ דְּרוּבָּא וַחֲזָקָה כִּי הֲדָדֵי נִינְהוּ; לֵימָא רַב דְּאָמַר כְּרַבִּי אַחָא, וּשְׁמוּאֵל דְּאָמַר כְּתַנָּא קַמָּא?

Those who suggested the parallel between the tannaitic dispute and the dispute between Rav and Shmuel assumed that a majority and a logical presumption about whether an event will happen are equivalent in their capacity to determine the facts of a case. Consequently, let us say that Rav, who says that one follows the majority in monetary matters, holds in accordance with the opinion of Rabbi Aḥa, who follows a presumption to determine the facts of a case, and that Shmuel, who says that one does not follow the majority in monetary matters, holds in accordance with the opinion of the first tanna, who does not follow a presumption.

אָמַר לְךָ רַב: אֲנָא דַּאֲמַרִי אֲפִילּוּ לְתַנָּא קַמָּא; עַד כָּאן לָא קָאָמַר תַּנָּא קַמָּא הָתָם – אֶלָּא דְּלָא אָזְלִינַן בָּתַר חֲזָקָה, אֲבָל בָּתַר רוּבָּא – אָזְלִינַן.

The Gemara rejects this: Rav could have said to you: I am stating my ruling even in accordance with the opinion of the first tanna, as the first tanna says that one cannot draw a definite conclusion only there, in the case of the grazing ox, as we do not follow a presumption in monetary matters, but he concedes that we follow the majority in monetary matters.

וּשְׁמוּאֵל אָמַר לָךְ: אֲנָא דַּאֲמַרִי אֲפִילּוּ לְרַבִּי אַחָא; עַד כָּאן לָא קָאָמַר רַבִּי אַחָא הָתָם – אֶלָּא דְּאָזְלִינַן בָּתַר חֲזָקָה, דְּהוּא גּוּפֵיהּ מוּחְזָק; אֲבָל בָּתַר רוּבָּא – לָא אָזְלִינַן.

And Shmuel could have said to you: I am stating my ruling even in accordance with the opinion of Rabbi Aḥa, as Rabbi Aḥa says that one can draw a definite conclusion only there, in the case of the camels, since we follow a presumption in monetary matters, as this camel itself is presumed, based on its behavior, to be the killer. But he concedes that we do not follow the majority in deciding monetary matters.

תָּא שְׁמַע: הַמּוֹכֵר פֵּירוֹת לַחֲבֵרוֹ, וּזְרָעָן וְלֹא צִמֵּחוּ; וַאֲפִילּוּ זֶרַע פִּשְׁתָּן – אֵינוֹ חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן.

The Gemara suggests: Come and hear another challenge to Rav’s opinion from the mishna: With regard to one who sells produce to another that is sometimes purchased for consumption and sometimes for planting, and the buyer planted it and it did not sprout, and even if he had sold flaxseeds, which are rarely sold as food, the seller does not bear financial responsibility for them.

מַאי ״אֲפִילּוּ״? לָאו אֲפִילּוּ זֶרַע פִּשְׁתָּן, דְּרוּבָּא לִזְרִיעָה זָבְנִי, וַאֲפִילּוּ הָכִי לָא אָזְלִינַן בָּתַר רוּבָּא?

The Gemara explains the proof: What novelty is indicated by saying: Even if he had sold flaxseeds? Is it not that even where he sold flaxseeds, of which the majority is purchased for planting, and they were not suitable for that purpose, nevertheless the sale stands because we do not follow the majority in monetary matters?

תַּנָּאֵי הִיא, דְּתַנְיָא: הַמּוֹכֵר פֵּירוֹת לַחֲבֵרוֹ וּזְרָעָן וְלֹא צִמֵּחוּ; זֵרְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵין נֶאֱכָלִין – חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן, זֶרַע פִּשְׁתָּן – אֵינוֹ חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר:

The Gemara concedes that the mishna cannot be reconciled with Rav’s opinion, but suggests that there are other tanna’im who hold in accordance with his opinion. It is a dispute between tanna’im, as it is taught in a baraita: With regard to one who sells produce to another, and the buyer planted it and it did not sprout, if the produce was seeds for garden plants, which are not eaten at all, then the seller bears financial responsibility for them. If the produce was flaxseeds, which are only occasionally eaten, then the seller does not bear financial responsibility for them. Rabbi Yosei says:

נוֹתֵן לוֹ דְּמֵי זֶרַע. אָמְרוּ לוֹ: הַרְבֵּה לוֹקְחִין אוֹתוֹ לִדְבָרִים אֲחֵרִים.

The seller gives back to the buyer the value of the seeds. Since the majority of flaxseeds are sold are for planting, it is a mistaken transaction. They said to him, i.e., to Rabbi Yosei: Many, i.e., a majority of people, purchase flaxseeds for purposes other than planting. Consequently, the sale stands.

מַאן תַּנָּאֵי? אִילֵּימָא רַבִּי יוֹסֵי וְ״אָמְרוּ לוֹ״; תַּרְוַיְיהוּ בָּתַר רוּבָּא אָזְלִי – מָר אָזֵיל בָּתַר רוּבָּא דְאִינָשֵׁי, וּמָר אָזֵיל בָּתַר רוּבָּא דִזְרִיעָה!

The Gemara asks: Who are the tanna’im in this baraita who have a dispute that parallels the dispute between Rav and Shmuel? If we say that they are Rabbi Yosei and the opinion cited as: They said to him, that is incorrect, as both of them hold that one follows the majority in monetary matters. Their dispute concerns only which majority to follow: One Sage, i.e., the opinion cited as: They said to him, follows the majority of people making purchases, and one Sage, i.e., Rabbi Yosei, follows the majority of the volume of seeds that are sold overall. The disparity arises because the majority of sales are each made with a relatively small quantity of seeds that are purchased for purposes other than planting. The minority of sales involve large quantities of seeds that are purchased for planting. This means that the majority of the seeds sold overall are purchased for planting, but the majority of people purchasing seeds do so for purposes other than planting.

אֶלָּא אִי תַּנָּא קַמָּא וְרַבִּי יוֹסֵי, אִי תַּנָּא קַמָּא וְ״אָמְרוּ לוֹ״.

Rather, the dispute that parallels the dispute between Rav and Shmuel is either the dispute between the first tanna and Rabbi Yosei, or the dispute between the first tanna and the opinion cited as: They said to him.

תָּנוּ רַבָּנַן: מַהוּ נוֹתֵן לוֹ? דְּמֵי זֶרַע, וְלֹא הוֹצָאָה. וְיֵשׁ אוֹמְרִים: אַף הוֹצָאָה.

§ The Sages taught in a baraita: When the seller bears financial responsibility for selling seeds that did not sprout, what is he liable to give to the buyer? He is liable to give him only the value of the seeds themselves, but not the expenses that the buyer incurred in planting them, e.g., the hire of laborers. And some say: He is liable to give him even the expenses that the buyer incurred.

מַאן יֵשׁ אוֹמְרִים? אָמַר רַב חִסְדָּא: רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל הִיא.

The Gemara asks: Who is the tanna whose opinion is cited as: Some say? Rav Ḥisda said that it is Rabban Shimon ben Gamliel.

הֵי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל? אִילֵּימָא רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל דְּמַתְנִיתִין – דִּתְנַן: הַמּוֹכֵר פֵּירוֹת לַחֲבֵירוֹ וּזְרָעָן וְלֹא צִמֵּחוּ, וַאֲפִילּוּ זֶרַע פִּשְׁתָּן – אֵינוֹ חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן. הָא זֵרְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין – חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן.

The Gemara clarifies: From which statement of Rabban Shimon ben Gamliel is it apparent that he holds the seller is liable for the buyer’s expenses? One possibility is if we say that the statement in question is that of Rabban Shimon ben Gamliel in the mishna, as we learned in the mishna: One who sells to another produce that is sometimes purchased for consumption and sometimes for planting, and the buyer planted it and it did not sprout, and even if he had sold flaxseeds, which are only occasionally eaten, the seller does not bear financial responsibility for them. The Gemara extrapolates: By inference, if this tanna holds that he had sold seeds for garden plants, which are not eaten at all, then the seller bears financial responsibility to compensate the buyer for them.

אֵימָא סֵיפָא, רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: זֵרְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין – חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן. תַּנָּא קַמָּא נָמֵי הָכִי קָאָמַר – זֶרַע פִּשְׁתָּן הוּא דְּאֵינוֹ חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן, הָא זֵרְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין – חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן!

The Gemara continues: But accordingly, say the latter clause: Rabban Shimon ben Gamliel says: If he had sold seeds for garden plants, which are not eaten at all, then the seller bears financial responsibility for them. The Gemara asks: But according to the inference made from the first clause, the first tanna is also saying this, as he holds that it is only for the sale of flaxseeds that the seller does not bear financial responsibility to compensate the buyer for them, but with regard to the sale of seeds for garden plants, which are not eaten at all, the seller bears financial responsibility for them. What, then, is the dispute between the first tanna and Rabban Shimon ben Gamliel?

אֶלָּא לָאו הוֹצָאָה אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ – מָר סָבַר דְּמֵי זֶרַע, וּמָר סָבַר אַף הוֹצָאָה?

The Gemara therefore suggests: Rather, is it not that the difference between them is whether the seller is liable for the buyer’s expenses? One Sage, i.e., the first tanna, holds that the seller is liable only for the value of the seeds, and the other Sage, i.e., Rabban Shimon ben Gamliel, holds that the seller is liable even for the buyer’s expenses.

מִמַּאי? דִּלְמָא אִיפְּכָא! הָא לָא קַשְׁיָא; כׇּל תַּנָּא בָּתְרָא, לְטַפּוֹיֵי מִילְּתָא קָא אָתֵי.

The Gemara asks: From where is it apparent that it is Rabban Shimon ben Gamliel who holds that the seller is liable for the expenses? Perhaps it is the opposite, i.e., it is the first tanna who holds that the seller is liable for the expenses, and Rabban Shimon ben Gamliel holds that he is liable only for the value of the seeds. The Gemara rejects this suggestion: This is not difficult, because the last tanna cited always comes to add something to the ruling of the first tanna, not to detract from it.

וְדִלְמָא כּוּלָּהּ רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל הִיא – וְחַסּוֹרֵי מְחַסְּרָא, וְהָכִי קָתָנֵי: הַמּוֹכֵר פֵּירוֹת לַחֲבֵירוֹ וּזְרָעָן וְלֹא צִמֵּחוּ, אֲפִילּוּ זֶרַע פִּשְׁתָּן – אֵינוֹ חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן, הָא זֵרְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין – חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן; דִּבְרֵי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל; שֶׁרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: זֶרַע פִּשְׁתָּן הוּא דְּאֵינוֹ חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן, הָא זֵרְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין – חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן.

The Gemara suggests: But perhaps all of the mishna is stating the opinion of Rabban Shimon ben Gamliel, and the mishna is incomplete, and this is what it is teaching: With regard to one who sells produce to another that is sometimes purchased for eating and sometimes for planting, and the buyer planted it and it did not sprout, and even if he had sold flaxseeds, which are only occasionally eaten, the seller does not bear financial responsibility for them. But if he sold seeds for garden plants, which are not eaten at all, the seller bears financial responsibility for them. This is the statement of Rabban Shimon ben Gamliel, as Rabban Shimon ben Gamliel says that it is only for the sale of flaxseeds that the seller does not bear financial responsibility to compensate the buyer for them, but by inference, for the sale of seeds for garden plants, which are not eaten at all, the seller bears financial responsibility for them. Interpreted in this way, there is no evidence from the mishna that Rabban Shimon ben Gamliel holds that the seller is liable for the expenses.

אֶלָּא הָא רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל – דְּתַנְיָא: הַמּוֹלִיךְ חִטִּין לַטָּחוֹן, וְלֹא לְתָתָן – וַעֲשָׂאָן סוּבִּין אוֹ מוּרְסָן; קֶמַח לַנַּחְתּוֹם, וַאֲפָאוֹ פַּת נִיפּוּלִין; בְּהֵמָה לַטַּבָּח, וְנִיבְּלָהּ – חַיָּיב, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְּנוֹשֵׂא שָׂכָר.

Rather, the statement in question is this statement of Rabban Shimon ben Gamliel, as it is taught in a baraita (Tosefta, Bava Kamma 10:9) In a case of one who brought wheat to a miller to grind, and the miller did not wet the grains sufficiently for the grinding to be performed effectively, and as a result he converted the grain into bran or coarse bran [mursan], or in a case of one who gave flour to the baker and the baker made it into bread that is underbaked and tends to crumble, or if one gave an animal to a butcher and the butcher killed it in a way that rendered it an unslaughtered animal carcass, in all these cases the worker is liable, because he is like a paid bailee.

רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: נוֹתֵן לוֹ דְּמֵי בוֹשְׁתּוֹ, וּדְמֵי בּוֹשֶׁת אוֹרְחָיו. וְכֵן הָיָה רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: מִנְהָג גָּדוֹל הָיָה בִּירוּשָׁלָיִם – הַמּוֹסֵר סְעוּדָה לַחֲבֵרוֹ, וְקִלְקְלָהּ; נוֹתֵן לוֹ דְּמֵי בׇשְׁתּוֹ וּדְמֵי בּוֹשֶׁת אוֹרְחָיו.

The baraita continues: Rabban Shimon ben Gamliel says: If the owner had invited guests to eat the food and due to the worker’s actions he was unable to serve them, then the worker must give him compensation for his humiliation and compensation for the humiliation of his guests. And similarly, Rabban Shimon ben Gamliel would say: There was a great custom in Jerusalem that if one gives raw materials for a meal to another to prepare the meal for him, and that person spoils it, that person gives the former compensation for his humiliation and compensation for the humiliation of his guests.

עוֹד מִנְהָג גָּדוֹל הָיָה בִּירוּשָׁלָיִם – מַפָּה פְּרוּסָה עַל גַּבֵּי הַפֶּתַח; כׇּל זְמַן שֶׁמַּפָּה פְּרוּסָה – אוֹרְחִין נִכְנָסִין. נִסְתַּלְּקָה הַמַּפָּה – אֵין הָאוֹרְחִין נִכְנָסִין.

The baraita continues: Another great custom that was followed in Jerusalem was that when one made a feast, there would be a cloth [mappa] spread over the entrance to the hall. As long as the cloth was spread, the guests would enter, as the presence of the cloth indicated that there was food for more guests. When the cloth was removed, the guests would not enter any more.

מַתְנִי׳ הַמּוֹכֵר פֵּירוֹת לַחֲבֵירוֹ, הֲרֵי זֶה מְקַבֵּל עָלָיו רוֹבַע טִנּוֹפֶת לִסְאָה. תְּאֵנִים – מְקַבֵּל עָלָיו עֶשֶׂר מְתוּלָּעוֹת לְמֵאָה. מַרְתֵּף שֶׁל יַיִן – מְקַבֵּל עָלָיו עֶשֶׂר קוֹסְסוֹת לְמֵאָה. קַנְקַנִּים בַּשָּׁרוֹן – מְקַבֵּל עָלָיו עֶשֶׂר פִּיטָסוֹת לְמֵאָה.

MISHNA: When selling a significant quantity of produce or a number of items, there is a possibility that there will be a certain proportion of impurities in it or that some of the product will be of substandard quality. The mishna delineates what proportion is considered acceptable, for which a buyer may not demand compensation. With regard to one who sells produce, i.e., grain, to another, this buyer accepts upon himself that up to a quarter-kav of impurities may be present in each se’a of produce purchased. When purchasing figs, he accepts upon himself that up to ten infested figs may be present in each hundred figs purchased. When purchasing a cellar containing barrels of wine, he accepts upon himself that up to ten barrels of souring wine may be present in each hundred barrels purchased. When purchasing jugs of wine in the Sharon region, he accepts upon himself that up to ten inferior-quality jugs [pitasot] of wine may be present in each hundred jugs purchased.

גְּמָ׳ תָּאנֵי רַב קַטִּינָא: רוֹבַע קִטְנִית לִסְאָה. וְעַפְרוּרִית לָא?! וְהָאָמַר רַבָּה בַּר חִיָּיא קְטוֹסְפָאָה מִשְּׁמֵיהּ דְּרַבָּה: בּוֹרֵר צְרוֹר מִגׇּרְנוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ –

GEMARA: Rav Ketina taught: When the mishna states that a buyer accepts upon himself that a quarter-kav of impurities per se’a may be present, that means only that he accepts upon himself the presence of a quarter-kav of legumes, but he does not accept upon himself the presence of a quarter-kav of dirt. The Gemara asks: And is it so that the buyer does not also accept upon himself that some quantity of dirt might be present in the produce? But doesn’t Rabba bar Ḥiyya Ketosfa’a say in the name of Rabba: One who picks out a pebble from the wheat on another’s threshing floor

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete