Search

Chullin 56

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00



podcast placeholder

0:00
0:00



Summary

What is treifa in a bird and what is not?

Chullin 56

להביא עור בית הבושת חוץ למקומו פסול ואין בו כרת חוץ לזמנו פיגול וחייבים עליו כרת:

including the hide of the vulva, the halakha is the same: If one performs the sacrificial rites with intent to burn one of them outside its designated area, the offering is unfit, but there is no liability for karet for one who partakes of the offering. If he had intent to burn it beyond its designated time, this renders it piggul, and one is liable to receive karet for eating it. This baraita indicates that only Rabbi Shimon holds that the hide of the hooves is treated like its flesh, and that the Sages disagree, as Rabbi Yoḥanan stated.

מתני׳ ואלו טרפות בעוף נקובת הוושט ופסוקת הגרגרת הכתה חולדה על ראשה מקום שעושה אותה טרפה ניקב הקורקבן ניקבו הדקין נפלה לאור ונחמרו בני מעיה אם ירוקים פסולים אם אדומים כשרים דרסה וטרפה בכותל או שריצצתה בהמה ומפרכסת ושהתה מעת לעת ושחטה כשרה:

MISHNA: And these are tereifot in a bird: One with a perforated gullet, or with a cut windpipe that was cut across its width; or if a weasel struck the bird on its head in a place that renders it a tereifa, as one must be concerned that the membrane of the brain was perforated; or if the gizzard was perforated; or if the small intestines were perforated. In a case where a bird fell into the fire and its innards were singed [neḥmeru], if they turned green they are unfit, and the bird is a tereifa, but if they are red the bird is kosher. If a person trampled the bird, or slammed it against a wall, or if an animal crushed it and it is twitching, it is a tereifa because its limbs were shattered. But if the bird lasted for a twenty-four-hour period, and then one slaughtered it, it is kosher.

גמ׳ רב ושמואל ולוי דאמרי מכניס ידו לפנים ובודק אם מבצבץ ועולה טרפה ואם לאו כשרה

GEMARA: The mishna states: If a weasel struck the bird on its head in a place that renders it a tereifa, one must be concerned that the membrane of the brain was perforated. Rav and Shmuel and Levi say: How does one inspect the membrane? After slaughter, one inserts his hand into the mouth of the bird and pushes the nerve tissue with his finger and inspects it. If the nerve tissue emerges and rises out through the hole in the skull, the animal is a tereifa, because this proves that the membrane has been perforated, allowing the nerve tissue through. And if not, the animal is kosher.

הניחא למאן דאמר עד דמנקיב קרמא תתאה אלא למאן דאמר אינקיב עילאה אע”ג דלא אינקב תתאה ניחוש דלמא עילאה אינקיב תתאה לא אינקיב אי איתא דאינקיב עילאה תתאה אגב רוככיה מיפקע פקע

The Gemara asks: This works out well according to the one who says (45a) that an animal is not a tereifa unless the inner membrane is perforated as well. But according to the one who says that the animal is rendered a tereifa if the outer membrane was perforated, even if the inner membrane was not perforated, how can one rely on this inspection? Let us be concerned that perhaps the outer membrane was perforated but the inner membrane was not perforated, in which case the animal is a tereifa even if the nerve tissue does not emerge through the hole. The Gemara responds: If it is the case that the outer membrane was perforated, the inner membrane will inevitably burst due to its fragility, allowing the nerve tissue to emerge. If it does not emerge, it is certain that the outer membrane is intact as well.

אמר זעירי אין בדיקה לחולדה מפני ששיניה דקות וכי שיניה דקות מאי הוי אמר רב אושעיא מפני ששיניה דקות ועקומות

Ze’eiri says: There is no effective inspection for a bird bitten on the head by a weasel, because the weasel’s teeth are so thin that even if they perforate the membrane, the nerve tissue will not emerge through the perforations. The Gemara asks: And if its teeth are thin, what of it? Certainly a small amount will emerge through the perforation. Rav Oshaya said: There is no inspection because its teeth are fine and crooked. The hole in the skull does not overlap the perforation in the membrane, and nothing will be able to escape.

כי סליק לנהרדעא שלח להו דברים שאמרתי לפניכם טעות הן בידי ברם כך אמרו משמיה דרבי שמעון בן לקיש בודקין לחולדה ביד אבל לא במסמר ורבי יוחנן אמר אף במסמר

The Gemara recounts: When Ze’eiri went up to Neharde’a, he sent a message to the Sages: The matters that I stated before you are an error on my part. In fact, they said this in the name of Rabbi Shimon ben Lakish: One inspects a bird bitten on the head by a weasel with one’s hand, pressing against the nerve tissue to see if it emerges through the hole, but not with a nail. One may not inspect it by dragging the tip of a nail over the surface of the membrane to see if it catches on a perforation, since the nail itself may perforate the membrane. And Rabbi Yoḥanan says: One may even inspect it with a nail.

ובפלוגתא דר”י ורבי נחמיה חד בדיק בידא וחד בדיק במחטא מאן דבדיק בידא אמר ליה למאן דבדיק במחטא עד מתי אתה מכלה ממונן של ישראל אמר ליה מאן דבדיק במחטא למאן דבדיק בידא עד מתי אתה מאכיל לישראל נבלות

The Gemara notes: And this disagreement is also reflected in the dispute of Rabbi Yehuda and Rabbi Neḥemya, wherein one inspected the bird by hand, and one inspected it with a needle. The one who inspected it by hand said to the one who inspected it with a needle: Until when will you waste the money of the Jewish people by causing them to discard kosher meat? Sometimes the needle itself will perforate a membrane that was initially whole. The one who inspected it with a needle said to the one who inspected it by hand: Until when will you feed carcasses to the Jewish people, as you permit for consumption a bird that might well be forbidden?

נבלות והא שחוטה היא אלא טרפות שמא ניקב קרום של מוח

The Gemara asks: Carcasses? But this is a slaughtered animal; even if it is forbidden, it is a tereifa, not a carcass. Rather, he must have said: Until when will you feed tereifot to the Jewish people; perhaps the membrane of the brain was perforated. Inspection by hand is not reliable, since the teeth of the weasel are thin and crooked and the nerve tissue may not escape even if the membrane is perforated.

תסתיים דרבי יהודה הוא דבדיק בידא דתניא רבי שמעון בן אלעזר אומר משום רבי יהודה בודקין לחולדה ביד אבל לא במסמר נשבר העצם אע”פ שלא ניקב קרום של מוח תסתיים

The Gemara notes: It may be concluded that it is Rabbi Yehuda who inspected it by hand, as it is taught in a baraita: Rabbi Shimon ben Elazar says in the name of Rabbi Yehuda that one may inspect a bird bitten on the head by a weasel with one’s hand, but not with a nail. The baraita continues: If the bone of the skull was broken, even if the membrane of the brain was not perforated, the animal is a tereifa. The Gemara affirms: Indeed, it may be concluded that Rabbi Yehuda permits inspection only by hand.

הא גופא קשיא אמרת בודקין לחולדה ביד אבל לא במסמר אלמא אית ליה בדיקותא והדר תני נשבר העצם אף על פי שלא ניקב קרום של מוח אלמא לית ליה בדיקותא סיפא אתאן לעוף של מים הואיל ואין לו קרום אין לו קרום סלקא דעתך אלא הואיל וקרומו רך

The Gemara objects: This itself is difficult. You said in the baraita: One may inspect a bird injured by a weasel with one’s hand, but not with a nail; apparently, it has an option of inspection. But you then teach: If the bone of the skull was broken, even if the membrane of the brain was not perforated, the animal is a tereifa; apparently it has no inspection, because inspecting for a perforation would be pointless. The Gemara responds: In the latter clause, we come to discuss a water bird, which cannot be inspected, since it has no membrane. The Gemara clarifies: Can it enter your mind that it has no membrane? One can see that it does. Rather, the response is: Since its membrane is fragile, it must have ruptured when the skull was broken.

אמר ליה רב נחמן לרב ענן מר אמר שמואל בדיק בידא ומכשר והונא חברין אמר רב בדיק בידא ומכשר והתני לוי טרפות שמנו חכמים בבהמה כנגדן בעוף יתר עליהן עוף נשבר העצם אע”פ שלא ניקב קרום של מוח אמר ליה ההוא בעוף של מים הואיל ואין לו קרום אין לו קרום ס”ד אלא הואיל וקרומו רך

Similarly, the Gemara relates that Rav Naḥman said to Rav Anan: The Master says that Shmuel inspects a bird bitten on the head by a weasel with his hand and deems it kosher if the membrane is not perforated, and our colleague Rav Huna also says that Rav inspects it by hand and deems it kosher. But doesn’t Levi teach: Those tereifot that the Sages enumerated in an animal apply likewise in a bird, and in addition to those, a bird is a tereifa if the bone of the skull was broken, even if the membrane of the brain was not perforated? If so, how can a bird be permitted through inspection? Rav Anan said to him: That baraita is referring to a water bird, which cannot be inspected since it has no membrane. The Gemara clarifies: Can it enter your mind that it has no membrane? Rather, the response is: Since its membrane is fragile.

ההיא תרנגולתא דהואי בי רב חנא שדרה לקמיה דרב מתנא נשבר העצם ולא ניקב קרום של מוח הואי ואכשרה א”ל והתני לוי טרפות שמנו חכמים בבהמה כנגדן בעוף יתר עליהן עוף נשבר העצם אע”פ שלא ניקב קרום של מוח אמר ליה התם בעוף של מים הואיל ואין לו קרום אין לו קרום ס”ד אלא אימא הואיל וקרומו רך

Similarly, the Gemara relates: There was a certain hen that was in the house of Rav Ḥana whose skull was injured. He sent it before Rav Mattana, who inspected it and found that the bone of the skull was broken but the membrane of the brain was not perforated, and he deemed it kosher. Rav Ḥana said to Rav Mattana: But doesn’t Levi teach: Those tereifot that the Sages enumerated in an animal hold likewise in a bird, and in addition to those, a bird is a tereifa if the bone of the skull was broken, even if the membrane of the brain was not perforated? Rav Mattana said to him: That baraita is referring to a water bird, which cannot be inspected since it has no membrane. The Gemara clarifies: Can it enter your mind that it has no membrane? Rather, say that his response was: Since its membrane is fragile.

רב שיזבי בדיק בשימשא רב יימר בדיק במיא רב אחא בר יעקב בדיק

The Gemara notes that Rav Sheizvi would inspect the membrane of the brain by the light of the sun. Rav Yeimar would inspect it by pouring water into the skull through the hole, to see if it emerges mixed with nerve tissue. Rav Aḥa bar Ya’akov would inspect it

בגילא דחיטתא

by dragging a wheat straw over the membrane to see if it would catch on a perforation.

אמר רב שיזבי הני אווזי דידן כעוף של מים דמיין:

Rav Sheizvi said: Our geese are considered like water birds. If the skull of a goose is broken, even if the membrane is not perforated, it is a tereifa.

נפלה לאור: אמר רבי יוחנן משום רבי יוסי בן יהושע שיעור ירוקתן כשיעור נקובתן מה נקובתן במשהו אף ירוקתן במשהו

§ The mishna states: In a case where a bird fell into the fire and its innards were singed, if they turned green the bird is a tereifa; if they are red the bird is kosher. Rabbi Yoḥanan says in the name of Rabbi Yosei ben Yehoshua: The measure of their turning green is like the measure of their perforation. Just as their perforation in any amount renders them a tereifa, so too their turning green in any amount renders them a tereifa.

בעא מיניה רב יוסף בריה דרבי יהושע בן לוי מריב”ל הוריקה כבד כנגד בני מעיים מהו אמר ליה טרפה ולא יהא אלא ניטלה אמר רבא כיון שהוריקה כבד כנגד בני מעיים בידוע שנפלה לאור ונחמרו בני מעיים וטרפה:

Rav Yosef, son of Rabbi Yehoshua ben Levi, asked Rabbi Yehoshua ben Levi: If a liver turned green on the side facing the intestines, what is the halakha? Rabbi Yehoshua ben Levi said to him: The bird is a tereifa. Rav Yosef said to him: But this halakha should be no more stringent than that of a case where the liver was removed and an olive-bulk remained (see 54a), in which case the bird is kosher. Therefore, as long as an olive-bulk remains red, the bird should be kosher. Rava said: Since the liver turned green facing the intestines, it is certain that the bird fell into the fire and the intestines themselves were singed, and this is why the animal is a tereifa, not because of the liver per se.

ריב”ל הויא ליה ההיא תרנגולת שדריה לקמיה דר’ אלעזר הקפר בריבי א”ל ירוקין הוו ואכשרה והאנן תנן ירוקין פסולין לא אמרו ירוקין פסולין אלא בקורקבן בלב ובכבד תניא נמי הכי באלו בני מעיים אמרו בקורקבן בלב ובכבד

The Gemara recounts: Rabbi Yehoshua ben Levi had a certain hen that fell into the fire. After it was slaughtered, he sent it before the distinguished Rabbi Elazar HaKappar and said to him: Its innards were green, and Rabbi Elazar HaKappar deemed it kosher. Rabbi Yehoshua ben Levi asked: But didn’t we learn in the mishna: If they turned green they are unfit? Rabbi Elazar HaKappar said to him: The Sages said that if they turned green they are unfit only with regard to the gizzard, the heart, and the liver, which are naturally red. Other innards of a hen, such as the intestines, are naturally green, and a green appearance in them does not render the hen a tereifa. The Gemara notes: This is also taught in a baraita: Concerning which innards did they say that a green appearance renders the bird a tereifa? Only concerning the gizzard, the heart, and the liver.

רבי יצחק בר יוסף הוה ליה ההוא תרנגולתא שדרה לקמיה דרבי אבהו וא”ל אדומין הוו וטרפה והאנן תנן אדומין כשרים אמר ליה אדומין שהוריקו וירוקין שהאדימו טרפה לא אמרו אדומין כשרים אלא בלב בקורקבן ובכבד

The Gemara recounts: Rabbi Yitzḥak bar Yosef had a certain hen that fell into the fire. After it was slaughtered, he sent it before Rabbi Abbahu and said to him: Its innards were red, and Rabbi Elazar HaKappar deemed it a tereifa. Rabbi Yitzḥak bar Yosef asked: But didn’t we learn in the mishna: If they are red, the bird is kosher? Rabbi Elazar HaKappar said to him: Red innards that turned green and green innards that turned red render the animal a tereifa. The Sages said in the mishna that red innards are kosher only with regard to the heart, the gizzard, and the liver, because these organs are naturally red. Organs that are naturally green, however, render the bird a tereifa if they have turned red.

אמר רב שמואל בר חייא אמר רבי מני אדומין שהוריקו ושלקן וחזרו והאדימו כשרין מאי טעמא קוטרא עייל בהו אמר רב נחמן בר יצחק אף אנן נאמר אדומין שלא הוריקו ושלקן והוריקו טרפה מאי טעמא איגלאי בהתייהו אמר רב אשי הלכך לא ליכול אינש אלא בשלקא ולא היא אחזוקי ריעותא לא מחזקינן:

Rav Shmuel bar Ḥiyya says that Rabbi Mani says: If red organs turned green, and one boiled them and they turned red again, they are kosher. What is the reason? This proves that they were not burned; rather, smoke entered them and changed their color temporarily. Rav Naḥman bar Yitzḥak said: We, too, will say: If red organs did not turn green, and one boiled them and they then turned green, the animal is a tereifa. What is the reason? Their shame was revealed, i.e., it is evident that they were in fact burned. Rav Ashi said: Therefore, even if a bird’s innards remain red after it fell in a fire, a person may eat it only if it is boiled, to be certain that the innards will not turn green. The Gemara rejects this: But that is not so, since we do not presume the existence of a flaw without evidence.

דרסה וטרפה בכותל: א”ר אלעזר בן אנטיגנוס משום רבי אלעזר בר’ ינאי אחת זו ואחת זו צריכה בדיקה:

§ The mishna states: If a person trampled the bird, or slammed it against a wall, or if an animal crushed it, and it lasted twenty-four hours, and then one slaughtered it, it is kosher. Rabbi Elazar ben Antigonus says in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Yannai: Both this and that, i.e., all of the above cases, require inspection after slaughter, to ascertain that there is no injury that would itself render the animal a tereifa.

מתני׳ ואלו כשרות בעוף ניקבה הגרגרת או שנסדקה הכתה חולדה על ראשה מקום שאינו עושה אותה טרפה ניקב הזפק רבי אומר אפילו ניטל יצאו בני מעיה ולא ניקבו נשתברו גפיה נשתברו רגליה נמרטו כנפיה רבי יהודה אומר אם נטלה הנוצה פסולה:

MISHNA: And these are kosher among birds: If a bird’s windpipe was perforated or cracked lengthwise; or if a weasel struck the bird on its head in a place that does not render it a tereifa; or if the crop was perforated. Rabbi Yehuda HaNasi says: It is kosher even if the crop was removed. If the bird’s intestines emerged from the abdominal wall but were not perforated, or if its wings were broken, or if its legs were broken, or if the feathers on its wings were plucked, the bird is kosher. Rabbi Yehuda says: If the down covering its body was removed, it is a tereifa and unfit for consumption.

גמ׳ תנו רבנן מעשה ברבי סימאי ורבי צדוק שהלכו לעבר שנה בלוד ושבתו באונו והורו בטרפחת כרבי בזפק

GEMARA: The Sages taught in a baraita: There was an incident involving Rabbi Simai and Rabbi Tzadok, who went to intercalate the year in Lod, and they spent Shabbat in the town of Ono. And they ruled with regard to an animal whose womb was removed, in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi in the mishna with regard to the crop.

איבעיא להו הורו בטרפחת לאיסורא כרבי בזפק להתירא או דילמא הורו בטרפחת להתירא כרבי בזפק אבל כרבי בזפק לא סבירא להו תיקו

A dilemma was raised before the Sages: What is the meaning of the baraita? Is it referring to two different rulings, i.e., that they ruled with regard to the womb to prohibit it, and they also ruled in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi with regard to the crop to permit it? Or perhaps it is referring to only one ruling, and it means that they ruled with regard to the womb to permit it, in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi with regard to the crop, but they do not hold in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi with regard to the crop itself. The Gemara concludes: The dilemma shall stand unresolved.

אמר רבה ואיתימא רבי יהושע בן לוי גגו של זפק נידון כוושט היכא אמר רב ביבי בר אביי כל שנמתח עמו:

Rabba says, and some say it was Rabbi Yehoshua ben Levi who says: The roof the crop is treated like the gullet, i.e., it renders the bird a tereifa if perforated in any amount. The Gemara asks: Where is the roof of the crop? Rav Beivai bar Abaye said: It is any part of the crop that stretches with the gullet.

יצאו בני מעיה: אמר רבי שמואל בר רב יצחק לא שנו אלא שלא היפך בהן אבל היפך בהן טרפה דכתיב (דברים לב, ו) הוא עשך ויכוננך מלמד שברא הקב”ה כונניות באדם שאם נהפך אחת מהן אינו יכול לחיות

§ The mishna states: If the bird’s intestines emerged from the stomach wall but were not perforated, the bird is kosher. Rabbi Shmuel bar Rav Yitzḥak says: The Sages taught this halakha only in a case where one did not jumble them, but returned them to the stomach in their proper order. But if he jumbled them, the bird is a tereifa, as it is written: “Has He not made you, and established you?” (Deuteronomy 32:6). The verse teaches that the Holy One, Blessed be He, created established locations for each organ in a person, so that if one of them is switched he cannot live. The same applies to other creatures.

תניא היה רבי מאיר אומר הוא עשך ויכוננך כרכא דכולה ביה ממנו כהניו ממנו נביאיו ממנו שריו ממנו מלכיו שנאמר (זכריה י, ד) ממנו פנה ממנו יתד וגו’

It is taught in a baraita: Rabbi Meir would say that the verse: “Has He not made you, and established you?” teaches that the Jewish people is a city with everything in it. Out of it come its priests, out of it come its prophets, out of it come its chiefs, out of it come its kings, as it is stated: “Out of them shall come forth the cornerstone, out of them the stake, out of them the battle bow, out of them every master together” (Zechariah 10:4).

ההוא ארמאה דחזייה לההוא גברא דנפל מאיגרא לארעא פקעיה כרסיה ונפוק מעייניה אתייה לבריה ושחטיה קמיה

The Gemara recounts an incident involving a certain Roman who saw a certain man fall from the roof to the ground, and his stomach ruptured and his intestines emerged. The Roman brought the man’s son and slaughtered him before his father’s eyes

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Sarene Shanus
Sarene Shanus

Mamaroneck, NY, United States

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Wendy Rozov
Wendy Rozov

Phoenix, AZ, United States

What a great experience to learn with Rabbanit Michelle Farber. I began with this cycle in January 2020 and have been comforted by the consistency and energy of this process throughout the isolation period of Covid. Week by week, I feel like I am exploring a treasure chest with sparkling gems and puzzling antiquities. The hunt is exhilarating.

Marian Frankston
Marian Frankston

Pennsylvania, United States

I started learning at the beginning of this cycle more than 2 years ago, and I have not missed a day or a daf. It’s been challenging and enlightening and even mind-numbing at times, but the learning and the shared experience have all been worth it. If you are open to it, there’s no telling what might come into your life.

Patti Evans
Patti Evans

Phoenix, Arizona, United States

The start of my journey is not so exceptional. I was between jobs and wanted to be sure to get out every day (this was before corona). Well, I was hooked after about a month and from then on only looked for work-from-home jobs so I could continue learning the Daf. Daf has been a constant in my life, though hurricanes, death, illness/injury, weddings. My new friends are Rav, Shmuel, Ruth, Joanna.
Judi Felber
Judi Felber

Raanana, Israel

I started my journey on the day I realized that the Siyum was happening in Yerushalayim and I was missing out. What? I told myself. How could I have not known about this? How can I have missed out on this opportunity? I decided that moment, I would start Daf Yomi and Nach Yomi the very next day. I am so grateful to Hadran. I am changed forever because I learn Gemara with women. Thank you.

Linda Brownstein
Linda Brownstein

Mitspe, Israel

I started learning Daf Yomi inspired by תָּפַסְתָּ מְרוּבֶּה לֹא תָּפַסְתָּ, תָּפַסְתָּ מוּעָט תָּפַסְתָּ. I thought I’d start the first page, and then see. I was swept up into the enthusiasm of the Hadran Siyum, and from there the momentum kept building. Rabbanit Michelle’s shiur gives me an anchor, a connection to an incredible virtual community, and an energy to face whatever the day brings.

Medinah Korn
Medinah Korn

בית שמש, Israel

See video

Susan Fisher
Susan Fisher

Raanana, Israel

In January 2020, my teaching partner at IDC suggested we do daf yomi. Thanks to her challenge, I started learning daily from Rabbanit Michelle. It’s a joy to be part of the Hadran community. (It’s also a tikkun: in 7th grade, my best friend and I tied for first place in a citywide gemara exam, but we weren’t invited to the celebration because girls weren’t supposed to be learning gemara).

Sara-Averick-photo-scaled
Sara Averick

Jerusalem, Israel

I had never heard of Daf Yomi and after reading the book, The Weight of Ink, I explored more about it. I discovered that it was only 6 months before a whole new cycle started and I was determined to give it a try. I tried to get a friend to join me on the journey but after the first few weeks they all dropped it. I haven’t missed a day of reading and of listening to the podcast.

Anne Rubin
Anne Rubin

Elkins Park, United States

After reading the book, “ If All The Seas Were Ink “ by Ileana Kurshan I started studying Talmud. I searched and studied with several teachers until I found Michelle Farber. I have been studying with her for two years. I look forward every day to learn from her.

Janine Rubens
Janine Rubens

Virginia, United States

I start learning Daf Yomi in January 2020. The daily learning with Rabbanit Michelle has kept me grounded in this very uncertain time. Despite everything going on – the Pandemic, my personal life, climate change, war, etc… I know I can count on Hadran’s podcast to bring a smile to my face.
Deb Engel
Deb Engel

Los Angeles, United States

I attended the Siyum so that I could tell my granddaughter that I had been there. Then I decided to listen on Spotify and after the siyum of Brachot, Covid and zoom began. It gave structure to my day. I learn with people from all over the world who are now my friends – yet most of us have never met. I can’t imagine life without it. Thank you Rabbanit Michelle.

Emma Rinberg
Emma Rinberg

Raanana, Israel

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

When the new cycle began, I thought, If not now, when? I’d just turned 72. I feel like a tourist on a tour bus passing astonishing scenery each day. Rabbanit Michelle is my beloved tour guide. When the cycle ends, I’ll be 80. I pray that I’ll have strength and mind to continue the journey to glimpse a little more. My grandchildren think having a daf-learning savta is cool!

Wendy Dickstein
Wendy Dickstein

Jerusalem, Israel

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

After experiences over the years of asking to join gemara shiurim for men and either being refused by the maggid shiur or being the only women there, sometimes behind a mechitza, I found out about Hadran sometime during the tail end of Masechet Shabbat, I think. Life has been much better since then.

Madeline Cohen
Madeline Cohen

London, United Kingdom

I began learning with Rabbanit Michelle’s wonderful Talmud Skills class on Pesachim, which really enriched my Pesach seder, and I have been learning Daf Yomi off and on over the past year. Because I’m relatively new at this, there is a “chiddush” for me every time I learn, and the knowledge and insights of the group members add so much to my experience. I feel very lucky to be a part of this.

Julie-Landau-Photo
Julie Landau

Karmiel, Israel

I started learning after the siyum hashas for women and my daily learning has been a constant over the last two years. It grounded me during the chaos of Corona while providing me with a community of fellow learners. The Daf can be challenging but it’s filled with life’s lessons, struggles and hope for a better world. It’s not about the destination but rather about the journey. Thank you Hadran!

Dena Lehrman
Dena Lehrman

אפרת, Israel

I saw an elderly man at the shul kiddush in early March 2020, celebrating the siyyum of masechet brachot which he had been learning with a young yeshiva student. I thought, if he can do it, I can do it! I began to learn masechet Shabbat the next day, Making up masechet brachot myself, which I had missed. I haven’t missed a day since, thanks to the ease of listening to Hadran’s podcast!
Judith Shapiro
Judith Shapiro

Minnesota, United States

Chullin 56

ืœื”ื‘ื™ื ืขื•ืจ ื‘ื™ืช ื”ื‘ื•ืฉืช ื—ื•ืฅ ืœืžืงื•ืžื• ืคืกื•ืœ ื•ืื™ืŸ ื‘ื• ื›ืจืช ื—ื•ืฅ ืœื–ืžื ื• ืคื™ื’ื•ืœ ื•ื—ื™ื™ื‘ื™ื ืขืœื™ื• ื›ืจืช:

including the hide of the vulva, the halakha is the same: If one performs the sacrificial rites with intent to burn one of them outside its designated area, the offering is unfit, but there is no liability for karet for one who partakes of the offering. If he had intent to burn it beyond its designated time, this renders it piggul, and one is liable to receive karet for eating it. This baraita indicates that only Rabbi Shimon holds that the hide of the hooves is treated like its flesh, and that the Sages disagree, as Rabbi Yoแธฅanan stated.

ืžืชื ื™ืณ ื•ืืœื• ื˜ืจืคื•ืช ื‘ืขื•ืฃ ื ืงื•ื‘ืช ื”ื•ื•ืฉื˜ ื•ืคืกื•ืงืช ื”ื’ืจื’ืจืช ื”ื›ืชื” ื—ื•ืœื“ื” ืขืœ ืจืืฉื” ืžืงื•ื ืฉืขื•ืฉื” ืื•ืชื” ื˜ืจืคื” ื ื™ืงื‘ ื”ืงื•ืจืงื‘ืŸ ื ื™ืงื‘ื• ื”ื“ืงื™ืŸ ื ืคืœื” ืœืื•ืจ ื•ื ื—ืžืจื• ื‘ื ื™ ืžืขื™ื” ืื ื™ืจื•ืงื™ื ืคืกื•ืœื™ื ืื ืื“ื•ืžื™ื ื›ืฉืจื™ื ื“ืจืกื” ื•ื˜ืจืคื” ื‘ื›ื•ืชืœ ืื• ืฉืจื™ืฆืฆืชื” ื‘ื”ืžื” ื•ืžืคืจื›ืกืช ื•ืฉื”ืชื” ืžืขืช ืœืขืช ื•ืฉื—ื˜ื” ื›ืฉืจื”:

MISHNA: And these are tereifot in a bird: One with a perforated gullet, or with a cut windpipe that was cut across its width; or if a weasel struck the bird on its head in a place that renders it a tereifa, as one must be concerned that the membrane of the brain was perforated; or if the gizzard was perforated; or if the small intestines were perforated. In a case where a bird fell into the fire and its innards were singed [neแธฅmeru], if they turned green they are unfit, and the bird is a tereifa, but if they are red the bird is kosher. If a person trampled the bird, or slammed it against a wall, or if an animal crushed it and it is twitching, it is a tereifa because its limbs were shattered. But if the bird lasted for a twenty-four-hour period, and then one slaughtered it, it is kosher.

ื’ืžืณ ืจื‘ ื•ืฉืžื•ืืœ ื•ืœื•ื™ ื“ืืžืจื™ ืžื›ื ื™ืก ื™ื“ื• ืœืคื ื™ื ื•ื‘ื•ื“ืง ืื ืžื‘ืฆื‘ืฅ ื•ืขื•ืœื” ื˜ืจืคื” ื•ืื ืœืื• ื›ืฉืจื”

GEMARA: The mishna states: If a weasel struck the bird on its head in a place that renders it a tereifa, one must be concerned that the membrane of the brain was perforated. Rav and Shmuel and Levi say: How does one inspect the membrane? After slaughter, one inserts his hand into the mouth of the bird and pushes the nerve tissue with his finger and inspects it. If the nerve tissue emerges and rises out through the hole in the skull, the animal is a tereifa, because this proves that the membrane has been perforated, allowing the nerve tissue through. And if not, the animal is kosher.

ื”ื ื™ื—ื ืœืžืืŸ ื“ืืžืจ ืขื“ ื“ืžื ืงื™ื‘ ืงืจืžื ืชืชืื” ืืœื ืœืžืืŸ ื“ืืžืจ ืื™ื ืงื™ื‘ ืขื™ืœืื” ืืข”ื’ ื“ืœื ืื™ื ืงื‘ ืชืชืื” ื ื™ื—ื•ืฉ ื“ืœืžื ืขื™ืœืื” ืื™ื ืงื™ื‘ ืชืชืื” ืœื ืื™ื ืงื™ื‘ ืื™ ืื™ืชื ื“ืื™ื ืงื™ื‘ ืขื™ืœืื” ืชืชืื” ืื’ื‘ ืจื•ื›ื›ื™ื” ืžื™ืคืงืข ืคืงืข

The Gemara asks: This works out well according to the one who says (45a) that an animal is not a tereifa unless the inner membrane is perforated as well. But according to the one who says that the animal is rendered a tereifa if the outer membrane was perforated, even if the inner membrane was not perforated, how can one rely on this inspection? Let us be concerned that perhaps the outer membrane was perforated but the inner membrane was not perforated, in which case the animal is a tereifa even if the nerve tissue does not emerge through the hole. The Gemara responds: If it is the case that the outer membrane was perforated, the inner membrane will inevitably burst due to its fragility, allowing the nerve tissue to emerge. If it does not emerge, it is certain that the outer membrane is intact as well.

ืืžืจ ื–ืขื™ืจื™ ืื™ืŸ ื‘ื“ื™ืงื” ืœื—ื•ืœื“ื” ืžืคื ื™ ืฉืฉื™ื ื™ื” ื“ืงื•ืช ื•ื›ื™ ืฉื™ื ื™ื” ื“ืงื•ืช ืžืื™ ื”ื•ื™ ืืžืจ ืจื‘ ืื•ืฉืขื™ื ืžืคื ื™ ืฉืฉื™ื ื™ื” ื“ืงื•ืช ื•ืขืงื•ืžื•ืช

Zeโ€™eiri says: There is no effective inspection for a bird bitten on the head by a weasel, because the weaselโ€™s teeth are so thin that even if they perforate the membrane, the nerve tissue will not emerge through the perforations. The Gemara asks: And if its teeth are thin, what of it? Certainly a small amount will emerge through the perforation. Rav Oshaya said: There is no inspection because its teeth are fine and crooked. The hole in the skull does not overlap the perforation in the membrane, and nothing will be able to escape.

ื›ื™ ืกืœื™ืง ืœื ื”ืจื“ืขื ืฉืœื— ืœื”ื• ื“ื‘ืจื™ื ืฉืืžืจืชื™ ืœืคื ื™ื›ื ื˜ืขื•ืช ื”ืŸ ื‘ื™ื“ื™ ื‘ืจื ื›ืš ืืžืจื• ืžืฉืžื™ื” ื“ืจื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ืœืงื™ืฉ ื‘ื•ื“ืงื™ืŸ ืœื—ื•ืœื“ื” ื‘ื™ื“ ืื‘ืœ ืœื ื‘ืžืกืžืจ ื•ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืืžืจ ืืฃ ื‘ืžืกืžืจ

The Gemara recounts: When Zeโ€™eiri went up to Nehardeโ€™a, he sent a message to the Sages: The matters that I stated before you are an error on my part. In fact, they said this in the name of Rabbi Shimon ben Lakish: One inspects a bird bitten on the head by a weasel with oneโ€™s hand, pressing against the nerve tissue to see if it emerges through the hole, but not with a nail. One may not inspect it by dragging the tip of a nail over the surface of the membrane to see if it catches on a perforation, since the nail itself may perforate the membrane. And Rabbi Yoแธฅanan says: One may even inspect it with a nail.

ื•ื‘ืคืœื•ื’ืชื ื“ืจ”ื™ ื•ืจื‘ื™ ื ื—ืžื™ื” ื—ื“ ื‘ื“ื™ืง ื‘ื™ื“ื ื•ื—ื“ ื‘ื“ื™ืง ื‘ืžื—ื˜ื ืžืืŸ ื“ื‘ื“ื™ืง ื‘ื™ื“ื ืืžืจ ืœื™ื” ืœืžืืŸ ื“ื‘ื“ื™ืง ื‘ืžื—ื˜ื ืขื“ ืžืชื™ ืืชื” ืžื›ืœื” ืžืžื•ื ืŸ ืฉืœ ื™ืฉืจืืœ ืืžืจ ืœื™ื” ืžืืŸ ื“ื‘ื“ื™ืง ื‘ืžื—ื˜ื ืœืžืืŸ ื“ื‘ื“ื™ืง ื‘ื™ื“ื ืขื“ ืžืชื™ ืืชื” ืžืื›ื™ืœ ืœื™ืฉืจืืœ ื ื‘ืœื•ืช

The Gemara notes: And this disagreement is also reflected in the dispute of Rabbi Yehuda and Rabbi Neแธฅemya, wherein one inspected the bird by hand, and one inspected it with a needle. The one who inspected it by hand said to the one who inspected it with a needle: Until when will you waste the money of the Jewish people by causing them to discard kosher meat? Sometimes the needle itself will perforate a membrane that was initially whole. The one who inspected it with a needle said to the one who inspected it by hand: Until when will you feed carcasses to the Jewish people, as you permit for consumption a bird that might well be forbidden?

ื ื‘ืœื•ืช ื•ื”ื ืฉื—ื•ื˜ื” ื”ื™ื ืืœื ื˜ืจืคื•ืช ืฉืžื ื ื™ืงื‘ ืงืจื•ื ืฉืœ ืžื•ื—

The Gemara asks: Carcasses? But this is a slaughtered animal; even if it is forbidden, it is a tereifa, not a carcass. Rather, he must have said: Until when will you feed tereifot to the Jewish people; perhaps the membrane of the brain was perforated. Inspection by hand is not reliable, since the teeth of the weasel are thin and crooked and the nerve tissue may not escape even if the membrane is perforated.

ืชืกืชื™ื™ื ื“ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ื” ื”ื•ื ื“ื‘ื“ื™ืง ื‘ื™ื“ื ื“ืชื ื™ื ืจื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ืืœืขื–ืจ ืื•ืžืจ ืžืฉื•ื ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ื” ื‘ื•ื“ืงื™ืŸ ืœื—ื•ืœื“ื” ื‘ื™ื“ ืื‘ืœ ืœื ื‘ืžืกืžืจ ื ืฉื‘ืจ ื”ืขืฆื ืืข”ืค ืฉืœื ื ื™ืงื‘ ืงืจื•ื ืฉืœ ืžื•ื— ืชืกืชื™ื™ื

The Gemara notes: It may be concluded that it is Rabbi Yehuda who inspected it by hand, as it is taught in a baraita: Rabbi Shimon ben Elazar says in the name of Rabbi Yehuda that one may inspect a bird bitten on the head by a weasel with oneโ€™s hand, but not with a nail. The baraita continues: If the bone of the skull was broken, even if the membrane of the brain was not perforated, the animal is a tereifa. The Gemara affirms: Indeed, it may be concluded that Rabbi Yehuda permits inspection only by hand.

ื”ื ื’ื•ืคื ืงืฉื™ื ืืžืจืช ื‘ื•ื“ืงื™ืŸ ืœื—ื•ืœื“ื” ื‘ื™ื“ ืื‘ืœ ืœื ื‘ืžืกืžืจ ืืœืžื ืื™ืช ืœื™ื” ื‘ื“ื™ืงื•ืชื ื•ื”ื“ืจ ืชื ื™ ื ืฉื‘ืจ ื”ืขืฆื ืืฃ ืขืœ ืคื™ ืฉืœื ื ื™ืงื‘ ืงืจื•ื ืฉืœ ืžื•ื— ืืœืžื ืœื™ืช ืœื™ื” ื‘ื“ื™ืงื•ืชื ืกื™ืคื ืืชืืŸ ืœืขื•ืฃ ืฉืœ ืžื™ื ื”ื•ืื™ืœ ื•ืื™ืŸ ืœื• ืงืจื•ื ืื™ืŸ ืœื• ืงืจื•ื ืกืœืงื ื“ืขืชืš ืืœื ื”ื•ืื™ืœ ื•ืงืจื•ืžื• ืจืš

The Gemara objects: This itself is difficult. You said in the baraita: One may inspect a bird injured by a weasel with oneโ€™s hand, but not with a nail; apparently, it has an option of inspection. But you then teach: If the bone of the skull was broken, even if the membrane of the brain was not perforated, the animal is a tereifa; apparently it has no inspection, because inspecting for a perforation would be pointless. The Gemara responds: In the latter clause, we come to discuss a water bird, which cannot be inspected, since it has no membrane. The Gemara clarifies: Can it enter your mind that it has no membrane? One can see that it does. Rather, the response is: Since its membrane is fragile, it must have ruptured when the skull was broken.

ืืžืจ ืœื™ื” ืจื‘ ื ื—ืžืŸ ืœืจื‘ ืขื ืŸ ืžืจ ืืžืจ ืฉืžื•ืืœ ื‘ื“ื™ืง ื‘ื™ื“ื ื•ืžื›ืฉืจ ื•ื”ื•ื ื ื—ื‘ืจื™ืŸ ืืžืจ ืจื‘ ื‘ื“ื™ืง ื‘ื™ื“ื ื•ืžื›ืฉืจ ื•ื”ืชื ื™ ืœื•ื™ ื˜ืจืคื•ืช ืฉืžื ื• ื—ื›ืžื™ื ื‘ื‘ื”ืžื” ื›ื ื’ื“ืŸ ื‘ืขื•ืฃ ื™ืชืจ ืขืœื™ื”ืŸ ืขื•ืฃ ื ืฉื‘ืจ ื”ืขืฆื ืืข”ืค ืฉืœื ื ื™ืงื‘ ืงืจื•ื ืฉืœ ืžื•ื— ืืžืจ ืœื™ื” ื”ื”ื•ื ื‘ืขื•ืฃ ืฉืœ ืžื™ื ื”ื•ืื™ืœ ื•ืื™ืŸ ืœื• ืงืจื•ื ืื™ืŸ ืœื• ืงืจื•ื ืก”ื“ ืืœื ื”ื•ืื™ืœ ื•ืงืจื•ืžื• ืจืš

Similarly, the Gemara relates that Rav Naแธฅman said to Rav Anan: The Master says that Shmuel inspects a bird bitten on the head by a weasel with his hand and deems it kosher if the membrane is not perforated, and our colleague Rav Huna also says that Rav inspects it by hand and deems it kosher. But doesnโ€™t Levi teach: Those tereifot that the Sages enumerated in an animal apply likewise in a bird, and in addition to those, a bird is a tereifa if the bone of the skull was broken, even if the membrane of the brain was not perforated? If so, how can a bird be permitted through inspection? Rav Anan said to him: That baraita is referring to a water bird, which cannot be inspected since it has no membrane. The Gemara clarifies: Can it enter your mind that it has no membrane? Rather, the response is: Since its membrane is fragile.

ื”ื”ื™ื ืชืจื ื’ื•ืœืชื ื“ื”ื•ืื™ ื‘ื™ ืจื‘ ื—ื ื ืฉื“ืจื” ืœืงืžื™ื” ื“ืจื‘ ืžืชื ื ื ืฉื‘ืจ ื”ืขืฆื ื•ืœื ื ื™ืงื‘ ืงืจื•ื ืฉืœ ืžื•ื— ื”ื•ืื™ ื•ืื›ืฉืจื” ื”ืœ ื•ื”ืชื ื™ ืœื•ื™ ื˜ืจืคื•ืช ืฉืžื ื• ื—ื›ืžื™ื ื‘ื‘ื”ืžื” ื›ื ื’ื“ืŸ ื‘ืขื•ืฃ ื™ืชืจ ืขืœื™ื”ืŸ ืขื•ืฃ ื ืฉื‘ืจ ื”ืขืฆื ืืข”ืค ืฉืœื ื ื™ืงื‘ ืงืจื•ื ืฉืœ ืžื•ื— ืืžืจ ืœื™ื” ื”ืชื ื‘ืขื•ืฃ ืฉืœ ืžื™ื ื”ื•ืื™ืœ ื•ืื™ืŸ ืœื• ืงืจื•ื ืื™ืŸ ืœื• ืงืจื•ื ืก”ื“ ืืœื ืื™ืžื ื”ื•ืื™ืœ ื•ืงืจื•ืžื• ืจืš

Similarly, the Gemara relates: There was a certain hen that was in the house of Rav แธคana whose skull was injured. He sent it before Rav Mattana, who inspected it and found that the bone of the skull was broken but the membrane of the brain was not perforated, and he deemed it kosher. Rav แธคana said to Rav Mattana: But doesnโ€™t Levi teach: Those tereifot that the Sages enumerated in an animal hold likewise in a bird, and in addition to those, a bird is a tereifa if the bone of the skull was broken, even if the membrane of the brain was not perforated? Rav Mattana said to him: That baraita is referring to a water bird, which cannot be inspected since it has no membrane. The Gemara clarifies: Can it enter your mind that it has no membrane? Rather, say that his response was: Since its membrane is fragile.

ืจื‘ ืฉื™ื–ื‘ื™ ื‘ื“ื™ืง ื‘ืฉื™ืžืฉื ืจื‘ ื™ื™ืžืจ ื‘ื“ื™ืง ื‘ืžื™ื ืจื‘ ืื—ื ื‘ืจ ื™ืขืงื‘ ื‘ื“ื™ืง

The Gemara notes that Rav Sheizvi would inspect the membrane of the brain by the light of the sun. Rav Yeimar would inspect it by pouring water into the skull through the hole, to see if it emerges mixed with nerve tissue. Rav Aแธฅa bar Yaโ€™akov would inspect it

ื‘ื’ื™ืœื ื“ื—ื™ื˜ืชื

by dragging a wheat straw over the membrane to see if it would catch on a perforation.

ืืžืจ ืจื‘ ืฉื™ื–ื‘ื™ ื”ื ื™ ืื•ื•ื–ื™ ื“ื™ื“ืŸ ื›ืขื•ืฃ ืฉืœ ืžื™ื ื“ืžื™ื™ืŸ:

Rav Sheizvi said: Our geese are considered like water birds. If the skull of a goose is broken, even if the membrane is not perforated, it is a tereifa.

ื ืคืœื” ืœืื•ืจ: ืืžืจ ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืžืฉื•ื ืจื‘ื™ ื™ื•ืกื™ ื‘ืŸ ื™ื”ื•ืฉืข ืฉื™ืขื•ืจ ื™ืจื•ืงืชืŸ ื›ืฉื™ืขื•ืจ ื ืงื•ื‘ืชืŸ ืžื” ื ืงื•ื‘ืชืŸ ื‘ืžืฉื”ื• ืืฃ ื™ืจื•ืงืชืŸ ื‘ืžืฉื”ื•

ยง The mishna states: In a case where a bird fell into the fire and its innards were singed, if they turned green the bird is a tereifa; if they are red the bird is kosher. Rabbi Yoแธฅanan says in the name of Rabbi Yosei ben Yehoshua: The measure of their turning green is like the measure of their perforation. Just as their perforation in any amount renders them a tereifa, so too their turning green in any amount renders them a tereifa.

ื‘ืขื ืžื™ื ื™ื” ืจื‘ ื™ื•ืกืฃ ื‘ืจื™ื” ื“ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืœื•ื™ ืžืจื™ื‘”ืœ ื”ื•ืจื™ืงื” ื›ื‘ื“ ื›ื ื’ื“ ื‘ื ื™ ืžืขื™ื™ื ืžื”ื• ืืžืจ ืœื™ื” ื˜ืจืคื” ื•ืœื ื™ื”ื ืืœื ื ื™ื˜ืœื” ืืžืจ ืจื‘ื ื›ื™ื•ืŸ ืฉื”ื•ืจื™ืงื” ื›ื‘ื“ ื›ื ื’ื“ ื‘ื ื™ ืžืขื™ื™ื ื‘ื™ื“ื•ืข ืฉื ืคืœื” ืœืื•ืจ ื•ื ื—ืžืจื• ื‘ื ื™ ืžืขื™ื™ื ื•ื˜ืจืคื”:

Rav Yosef, son of Rabbi Yehoshua ben Levi, asked Rabbi Yehoshua ben Levi: If a liver turned green on the side facing the intestines, what is the halakha? Rabbi Yehoshua ben Levi said to him: The bird is a tereifa. Rav Yosef said to him: But this halakha should be no more stringent than that of a case where the liver was removed and an olive-bulk remained (see 54a), in which case the bird is kosher. Therefore, as long as an olive-bulk remains red, the bird should be kosher. Rava said: Since the liver turned green facing the intestines, it is certain that the bird fell into the fire and the intestines themselves were singed, and this is why the animal is a tereifa, not because of the liver per se.

ืจื™ื‘”ืœ ื”ื•ื™ื ืœื™ื” ื”ื”ื™ื ืชืจื ื’ื•ืœืช ืฉื“ืจื™ื” ืœืงืžื™ื” ื“ืจ’ ืืœืขื–ืจ ื”ืงืคืจ ื‘ืจื™ื‘ื™ ื”ืœ ื™ืจื•ืงื™ืŸ ื”ื•ื• ื•ืื›ืฉืจื” ื•ื”ืื ืŸ ืชื ืŸ ื™ืจื•ืงื™ืŸ ืคืกื•ืœื™ืŸ ืœื ืืžืจื• ื™ืจื•ืงื™ืŸ ืคืกื•ืœื™ืŸ ืืœื ื‘ืงื•ืจืงื‘ืŸ ื‘ืœื‘ ื•ื‘ื›ื‘ื“ ืชื ื™ื ื ืžื™ ื”ื›ื™ ื‘ืืœื• ื‘ื ื™ ืžืขื™ื™ื ืืžืจื• ื‘ืงื•ืจืงื‘ืŸ ื‘ืœื‘ ื•ื‘ื›ื‘ื“

The Gemara recounts: Rabbi Yehoshua ben Levi had a certain hen that fell into the fire. After it was slaughtered, he sent it before the distinguished Rabbi Elazar HaKappar and said to him: Its innards were green, and Rabbi Elazar HaKappar deemed it kosher. Rabbi Yehoshua ben Levi asked: But didnโ€™t we learn in the mishna: If they turned green they are unfit? Rabbi Elazar HaKappar said to him: The Sages said that if they turned green they are unfit only with regard to the gizzard, the heart, and the liver, which are naturally red. Other innards of a hen, such as the intestines, are naturally green, and a green appearance in them does not render the hen a tereifa. The Gemara notes: This is also taught in a baraita: Concerning which innards did they say that a green appearance renders the bird a tereifa? Only concerning the gizzard, the heart, and the liver.

ืจื‘ื™ ื™ืฆื—ืง ื‘ืจ ื™ื•ืกืฃ ื”ื•ื” ืœื™ื” ื”ื”ื•ื ืชืจื ื’ื•ืœืชื ืฉื“ืจื” ืœืงืžื™ื” ื“ืจื‘ื™ ืื‘ื”ื• ื•ื”ืœ ืื“ื•ืžื™ืŸ ื”ื•ื• ื•ื˜ืจืคื” ื•ื”ืื ืŸ ืชื ืŸ ืื“ื•ืžื™ืŸ ื›ืฉืจื™ื ืืžืจ ืœื™ื” ืื“ื•ืžื™ืŸ ืฉื”ื•ืจื™ืงื• ื•ื™ืจื•ืงื™ืŸ ืฉื”ืื“ื™ืžื• ื˜ืจืคื” ืœื ืืžืจื• ืื“ื•ืžื™ืŸ ื›ืฉืจื™ื ืืœื ื‘ืœื‘ ื‘ืงื•ืจืงื‘ืŸ ื•ื‘ื›ื‘ื“

The Gemara recounts: Rabbi Yitzแธฅak bar Yosef had a certain hen that fell into the fire. After it was slaughtered, he sent it before Rabbi Abbahu and said to him: Its innards were red, and Rabbi Elazar HaKappar deemed it a tereifa. Rabbi Yitzแธฅak bar Yosef asked: But didnโ€™t we learn in the mishna: If they are red, the bird is kosher? Rabbi Elazar HaKappar said to him: Red innards that turned green and green innards that turned red render the animal a tereifa. The Sages said in the mishna that red innards are kosher only with regard to the heart, the gizzard, and the liver, because these organs are naturally red. Organs that are naturally green, however, render the bird a tereifa if they have turned red.

ืืžืจ ืจื‘ ืฉืžื•ืืœ ื‘ืจ ื—ื™ื™ื ืืžืจ ืจื‘ื™ ืžื ื™ ืื“ื•ืžื™ืŸ ืฉื”ื•ืจื™ืงื• ื•ืฉืœืงืŸ ื•ื—ื–ืจื• ื•ื”ืื“ื™ืžื• ื›ืฉืจื™ืŸ ืžืื™ ื˜ืขืžื ืงื•ื˜ืจื ืขื™ื™ืœ ื‘ื”ื• ืืžืจ ืจื‘ ื ื—ืžืŸ ื‘ืจ ื™ืฆื—ืง ืืฃ ืื ืŸ ื ืืžืจ ืื“ื•ืžื™ืŸ ืฉืœื ื”ื•ืจื™ืงื• ื•ืฉืœืงืŸ ื•ื”ื•ืจื™ืงื• ื˜ืจืคื” ืžืื™ ื˜ืขืžื ืื™ื’ืœืื™ ื‘ื”ืชื™ื™ื”ื• ืืžืจ ืจื‘ ืืฉื™ ื”ืœื›ืš ืœื ืœื™ื›ื•ืœ ืื™ื ืฉ ืืœื ื‘ืฉืœืงื ื•ืœื ื”ื™ื ืื—ื–ื•ืงื™ ืจื™ืขื•ืชื ืœื ืžื—ื–ืงื™ื ืŸ:

Rav Shmuel bar แธคiyya says that Rabbi Mani says: If red organs turned green, and one boiled them and they turned red again, they are kosher. What is the reason? This proves that they were not burned; rather, smoke entered them and changed their color temporarily. Rav Naแธฅman bar Yitzแธฅak said: We, too, will say: If red organs did not turn green, and one boiled them and they then turned green, the animal is a tereifa. What is the reason? Their shame was revealed, i.e., it is evident that they were in fact burned. Rav Ashi said: Therefore, even if a birdโ€™s innards remain red after it fell in a fire, a person may eat it only if it is boiled, to be certain that the innards will not turn green. The Gemara rejects this: But that is not so, since we do not presume the existence of a flaw without evidence.

ื“ืจืกื” ื•ื˜ืจืคื” ื‘ื›ื•ืชืœ: ื”ืจ ืืœืขื–ืจ ื‘ืŸ ืื ื˜ื™ื’ื ื•ืก ืžืฉื•ื ืจื‘ื™ ืืœืขื–ืจ ื‘ืจ’ ื™ื ืื™ ืื—ืช ื–ื• ื•ืื—ืช ื–ื• ืฆืจื™ื›ื” ื‘ื“ื™ืงื”:

ยง The mishna states: If a person trampled the bird, or slammed it against a wall, or if an animal crushed it, and it lasted twenty-four hours, and then one slaughtered it, it is kosher. Rabbi Elazar ben Antigonus says in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Yannai: Both this and that, i.e., all of the above cases, require inspection after slaughter, to ascertain that there is no injury that would itself render the animal a tereifa.

ืžืชื ื™ืณ ื•ืืœื• ื›ืฉืจื•ืช ื‘ืขื•ืฃ ื ื™ืงื‘ื” ื”ื’ืจื’ืจืช ืื• ืฉื ืกื“ืงื” ื”ื›ืชื” ื—ื•ืœื“ื” ืขืœ ืจืืฉื” ืžืงื•ื ืฉืื™ื ื• ืขื•ืฉื” ืื•ืชื” ื˜ืจืคื” ื ื™ืงื‘ ื”ื–ืคืง ืจื‘ื™ ืื•ืžืจ ืืคื™ืœื• ื ื™ื˜ืœ ื™ืฆืื• ื‘ื ื™ ืžืขื™ื” ื•ืœื ื ื™ืงื‘ื• ื ืฉืชื‘ืจื• ื’ืคื™ื” ื ืฉืชื‘ืจื• ืจื’ืœื™ื” ื ืžืจื˜ื• ื›ื ืคื™ื” ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ื” ืื•ืžืจ ืื ื ื˜ืœื” ื”ื ื•ืฆื” ืคืกื•ืœื”:

MISHNA: And these are kosher among birds: If a birdโ€™s windpipe was perforated or cracked lengthwise; or if a weasel struck the bird on its head in a place that does not render it a tereifa; or if the crop was perforated. Rabbi Yehuda HaNasi says: It is kosher even if the crop was removed. If the birdโ€™s intestines emerged from the abdominal wall but were not perforated, or if its wings were broken, or if its legs were broken, or if the feathers on its wings were plucked, the bird is kosher. Rabbi Yehuda says: If the down covering its body was removed, it is a tereifa and unfit for consumption.

ื’ืžืณ ืชื ื• ืจื‘ื ืŸ ืžืขืฉื” ื‘ืจื‘ื™ ืกื™ืžืื™ ื•ืจื‘ื™ ืฆื“ื•ืง ืฉื”ืœื›ื• ืœืขื‘ืจ ืฉื ื” ื‘ืœื•ื“ ื•ืฉื‘ืชื• ื‘ืื•ื ื• ื•ื”ื•ืจื• ื‘ื˜ืจืคื—ืช ื›ืจื‘ื™ ื‘ื–ืคืง

GEMARA: The Sages taught in a baraita: There was an incident involving Rabbi Simai and Rabbi Tzadok, who went to intercalate the year in Lod, and they spent Shabbat in the town of Ono. And they ruled with regard to an animal whose womb was removed, in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi in the mishna with regard to the crop.

ืื™ื‘ืขื™ื ืœื”ื• ื”ื•ืจื• ื‘ื˜ืจืคื—ืช ืœืื™ืกื•ืจื ื›ืจื‘ื™ ื‘ื–ืคืง ืœื”ืชื™ืจื ืื• ื“ื™ืœืžื ื”ื•ืจื• ื‘ื˜ืจืคื—ืช ืœื”ืชื™ืจื ื›ืจื‘ื™ ื‘ื–ืคืง ืื‘ืœ ื›ืจื‘ื™ ื‘ื–ืคืง ืœื ืกื‘ื™ืจื ืœื”ื• ืชื™ืงื•

A dilemma was raised before the Sages: What is the meaning of the baraita? Is it referring to two different rulings, i.e., that they ruled with regard to the womb to prohibit it, and they also ruled in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi with regard to the crop to permit it? Or perhaps it is referring to only one ruling, and it means that they ruled with regard to the womb to permit it, in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi with regard to the crop, but they do not hold in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi with regard to the crop itself. The Gemara concludes: The dilemma shall stand unresolved.

ืืžืจ ืจื‘ื” ื•ืื™ืชื™ืžื ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืœื•ื™ ื’ื’ื• ืฉืœ ื–ืคืง ื ื™ื“ื•ืŸ ื›ื•ื•ืฉื˜ ื”ื™ื›ื ืืžืจ ืจื‘ ื‘ื™ื‘ื™ ื‘ืจ ืื‘ื™ื™ ื›ืœ ืฉื ืžืชื— ืขืžื•:

Rabba says, and some say it was Rabbi Yehoshua ben Levi who says: The roof the crop is treated like the gullet, i.e., it renders the bird a tereifa if perforated in any amount. The Gemara asks: Where is the roof of the crop? Rav Beivai bar Abaye said: It is any part of the crop that stretches with the gullet.

ื™ืฆืื• ื‘ื ื™ ืžืขื™ื”: ืืžืจ ืจื‘ื™ ืฉืžื•ืืœ ื‘ืจ ืจื‘ ื™ืฆื—ืง ืœื ืฉื ื• ืืœื ืฉืœื ื”ื™ืคืš ื‘ื”ืŸ ืื‘ืœ ื”ื™ืคืš ื‘ื”ืŸ ื˜ืจืคื” ื“ื›ืชื™ื‘ (ื“ื‘ืจื™ื ืœื‘, ื•) ื”ื•ื ืขืฉืš ื•ื™ื›ื•ื ื ืš ืžืœืžื“ ืฉื‘ืจื ื”ืงื‘”ื” ื›ื•ื ื ื™ื•ืช ื‘ืื“ื ืฉืื ื ื”ืคืš ืื—ืช ืžื”ืŸ ืื™ื ื• ื™ื›ื•ืœ ืœื—ื™ื•ืช

ยง The mishna states: If the birdโ€™s intestines emerged from the stomach wall but were not perforated, the bird is kosher. Rabbi Shmuel bar Rav Yitzแธฅak says: The Sages taught this halakha only in a case where one did not jumble them, but returned them to the stomach in their proper order. But if he jumbled them, the bird is a tereifa, as it is written: โ€œHas He not made you, and established you?โ€ (Deuteronomy 32:6). The verse teaches that the Holy One, Blessed be He, created established locations for each organ in a person, so that if one of them is switched he cannot live. The same applies to other creatures.

ืชื ื™ื ื”ื™ื” ืจื‘ื™ ืžืื™ืจ ืื•ืžืจ ื”ื•ื ืขืฉืš ื•ื™ื›ื•ื ื ืš ื›ืจื›ื ื“ื›ื•ืœื” ื‘ื™ื” ืžืžื ื• ื›ื”ื ื™ื• ืžืžื ื• ื ื‘ื™ืื™ื• ืžืžื ื• ืฉืจื™ื• ืžืžื ื• ืžืœื›ื™ื• ืฉื ืืžืจ (ื–ื›ืจื™ื” ื™, ื“) ืžืžื ื• ืคื ื” ืžืžื ื• ื™ืชื“ ื•ื’ื•’

It is taught in a baraita: Rabbi Meir would say that the verse: โ€œHas He not made you, and established you?โ€ teaches that the Jewish people is a city with everything in it. Out of it come its priests, out of it come its prophets, out of it come its chiefs, out of it come its kings, as it is stated: โ€œOut of them shall come forth the cornerstone, out of them the stake, out of them the battle bow, out of them every master togetherโ€ (Zechariah 10:4).

ื”ื”ื•ื ืืจืžืื” ื“ื—ื–ื™ื™ื” ืœื”ื”ื•ื ื’ื‘ืจื ื“ื ืคืœ ืžืื™ื’ืจื ืœืืจืขื ืคืงืขื™ื” ื›ืจืกื™ื” ื•ื ืคื•ืง ืžืขื™ื™ื ื™ื” ืืชื™ื™ื” ืœื‘ืจื™ื” ื•ืฉื—ื˜ื™ื” ืงืžื™ื”

The Gemara recounts an incident involving a certain Roman who saw a certain man fall from the roof to the ground, and his stomach ruptured and his intestines emerged. The Roman brought the manโ€™s son and slaughtered him before his fatherโ€™s eyes

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what youโ€™ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete