Eruvin 92
Share this shiur:
Want to dedicate learning? Get started here:


Summary
Today’s daily daf tools:
Today’s daily daf tools:
Delve Deeper
Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Eruvin 92
ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΄Χ? ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦ·Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ. ΧΦΌΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦΌΧΦΉΧͺΦΆΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅ΧΧ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ ΧΦ²Χ¦Φ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧΦΌΦ· Χ’Φ²Χ©ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧΦ·Χ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ’ΦΈΧ β ΧΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦ°Χ Φ·ΧΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΧΦΈΧ. ΧΦΈΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΉΧΧ©ΧΧΦΉ Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ β ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ Χ’ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ Χ’ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ?
Did Rabbi YoαΈ₯anan actually say this, that the halakha is in accordance with Rabbi Shimonβs opinion that all courtyards constitute a single domain, even if each courtyard established an independent eiruv? But didnβt Rabbi YoαΈ₯anan say that the halakha is in accordance with an unattributed mishna, and we learned: With regard to a wall between two courtyards, ten handbreadths high and four handbreadths wide, they establish two eiruvin, one for each courtyard, but they do not establish one eiruv. If there was fruit atop the wall, these, the residents of one courtyard, may ascend from here and eat it, and those, the residents of the other courtyard, may ascend from there and eat it, provided that they do not take the fruit down from atop the wall to the courtyards. According to Rabbi YoαΈ₯anan, all the courtyards are considered a single domain. Why may they not bring the fruit down?
ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺΦΌΦ΄ΧΧ. ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ: ΧΦΌΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΆΧ Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅Χ, ΧΦ°ΧΦΆΧ Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅Χ!
The Gemara answers: What is the meaning of the word down in this context? It means down to the houses; however, it is indeed permitted to bring the fruit down to the courtyards. The Gemara raises a difficulty: But didnβt Rabbi αΈ€iyya explicitly teach in a Tosefta: Provided that neither will this one stand below in his place in his courtyard and eat, nor will that one stand in his place in his courtyard and eat?
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΉΧ Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧΦΈΧΦΌ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦ΄Χ ΧΧΦΉ?
Rav Ashi said to Ravina: No proof can be cited from this baraita of Rabbi αΈ€iyya with regard to the mishna. If Rabbi Yehuda HaNasi did not explicitly teach it in this manner, from where does his student Rabbi αΈ€iyya know it? If a halakha is not taught by the mishna itself, it should not be distorted to have it correspond with a Tosefta.
ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨: Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ ΧΦ²Χ¦Φ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦ΅ΧΧ Φ΅ΧΧΦΆΧ, ΧΦ·ΧΦ·Χͺ Χ’Φ΅ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦΉΧ Χ’Φ΅ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ: Χ ΧΦΉΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦΈΧΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ Χ’Φ΅ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΦΆΧ’Φ΅ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧ β ΧΦΈΧ. ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧͺΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ ΧΦΈΧΧ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ.
It was stated that amoraβim dispute the following case: If there were two courtyards and there was one ruin between them, and the residents of one courtyard established an eiruv for themselves, while the residents of the other courtyard did not establish an eiruv for themselves, Rav Huna said: The Sages confer the right to utilize the ruin to the residents of that courtyard that did not establish an eiruv; however, to the residents of the courtyard that established an eiruv, no, they do not confer the right to utilize the ruin. It is prohibited due to a decree, lest people come to take out vessels from one of the houses to the ruin, which is prohibited, as no eiruv was established with the ruin itself. However, this concern does not extend to the courtyard whose residents did not establish an eiruv. They are not permitted to move objects from their houses to the courtyard, and therefore there is no reason to issue a decree prohibiting the carrying of objects from the courtyard to the ruin.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ·Χ£ ΧΦ°Χ©ΧΦΆΧ’Φ΅ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΧΦΉΧͺ. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧͺΦΌΦΉΧΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ΧΦΉΧͺ, ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧ Χ ΧΦΉΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ Χ’Φ΅ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ Χ©ΧΦΆΧ’Φ΅ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧ?
And αΈ€iyya bar Rav disagreed with Rav Huna and said: Rights to the ruin are conferred to the residents of the courtyard that established an eiruv, and consequently, it is prohibited for residents of both courtyards to carry objects. And if you say that it should be permitted for residents of both to move articles to the ruin, that is incorrect. As if that were so, for what reason did the Sages not confer the right to carry in the courtyard that did not establish an eiruv, to the residents of the courtyard that established an eiruv? If there is no cause for concern, it should always be permitted to the residents of a courtyard that established an eiruv to carry from their courtyard to a different courtyard whose residents did not establish an eiruv.
ΧΦΈΧͺΦΈΧ, ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦΈΧΧ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨, ΧΦΈΧͺΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ. ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦΈΧΧ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦΈΧ ΧΦΈΧͺΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ.
The Gemara refutes this contention: There, in the case of courtyards, since the vessels from the houses are protected in the courtyard as well, there is a concern lest people come to take them out from the house to the courtyard, where they could be confused with those vessels already in the courtyard, and they might come to move those objects into the other courtyard. Here, in the case of a ruin, since the vessels from the courtyard are not protected in the ruin, there is no concern lest people come to take out the vessels from the courtyard into the ruin. Therefore, it is possible that residents of both courtyards would be permitted to utilize the ruin.
ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ, ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ·Χ£ ΧΦ°Χ©ΧΦΆΧ’Φ΅ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ΧΦΉΧͺ. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧͺΦΌΦΉΧΧΦ·Χ¨: Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΧΦΉΧͺ β ΧΦ°Χ€Φ΄Χ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ Χ ΧΦΉΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ Χ’Φ΅ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ Χ©ΧΦΆΧ’Φ΅ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧ. ΧΦΈΧͺΦΈΧ, ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦΈΧΧ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ β ΧΦΈΧ Χ©ΧΦΈΧ¨ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧͺΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ. ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨Φ΄Χ.
Some say a different version of the previous discussion. αΈ€iyya bar Rav disagreed with Rav Huna and said: The ruin belongs even to the residents of the courtyard that established an eiruv, and it is permitted for residents of both to carry in the ruin. And if you say they should both be prohibited to do so in accordance with the argument presented above, that the Sages do not confer the right to carry in the courtyard that did not establish an eiruv to the residents of the courtyard that established an eiruv, this proof can be refuted. There, since the vessels from the houses are protected in the courtyard, the Sages did not permit carrying them, due to the concern lest people come to take them out from the house to the courtyard and from there to the other courtyard. However, in the case of a ruin, the vessels are not protected in the ruin, and therefore, there is no cause for concern.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ Χ‘ΦΈΧΧΦΌΧΦ° ΧΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧ β ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨, ΧΦ°ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨. ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ¨Φ°Χ¦ΦΈΧ ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦΌΧ§Φ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ€Φ΄ΧͺΦ°ΧΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
MISHNA: If a large roof was adjacent to a small roof, and the boundary between them was no wider than ten cubits, use of the large one is permitted, i.e., one may bring objects up to the roof from the house below and carry them on the roof, and use of the small one is prohibited. A similar halakha applies to a large courtyard that was breached into a small one, in a manner that one entire side of the small courtyard was breached, but the breach was less than ten cubits; it is permitted for the residents of the large courtyard to carry, but it is prohibited for the residents of the small one to do so. The rationale for this difference is because in that case, the legal status of the breach is like that of the entrance of the large courtyard. As the breach in the wall of the larger courtyard is surrounded on both sides by the remaining portions of that wall, and the breach is no greater than ten cubits wide, its legal status is like that of an entrance in the wall of the courtyard, and therefore it is permitted to carry in the large courtyard. With regard to the small courtyard, however, since one entire side of the small courtyard was breached, there remains no partition whatsoever on that side and carrying in that courtyard is therefore prohibited.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧͺΦ°Χ Φ΅Χ ΧͺΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΅Χ?
GEMARA: The Gemara poses a question: Why does the mishna teach the same halakha twice? Why is it necessary to repeat the ruling with regard to both roofs and courtyards when the cases are apparently identical?
ΧΦ°Χ¨Φ·Χ, Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨: ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ, ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΦ·Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ.
The Gemara answers: According to the opinion of Rav, with regard to the lenient ruling that the residents may carry on a roof, the repetition comes to teach the halakha of a roof similar to that of a courtyard: Just as a courtyard, its partitions are conspicuous, so too a roof, its extended partitions, based on the principle: Extend and raise the walls of the house, must be conspicuous for it to be permitted for the residents to carry on their account. In other words, the roof must not extend beyond the walls of the house.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ, ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨: ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ, ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΦ·Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ.
Whereas according to the opinion of Shmuel, the repetition should be understood in the opposite manner, as it comes to teach the halakha of a roof similar to that of a courtyard: Just as a courtyard is a place where multitudes tread, so too, the roof is a place where multitudes tread. However, if it is not used by many people, even the small roof is permitted, as the principle: Extend and raise the walls of the house, is applied to the wall between the houses, despite the fact that the partition is not conspicuous.
ΧΦΈΧͺΦ΅ΧΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ, ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ Χ§Φ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
Rabba, Rabbi Zeira, and Rabba bar Rav αΈ€anan were sitting, and Abaye was sitting beside them, and they sat and said: Learn from the mishna that the rights of the residents of the large courtyard extend into the small one, but the rights of the residents of the small courtyard do not extend into the large one.
ΧΦΌΦ΅ΧΧ¦Φ·Χ? ΧΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ’Φ· ΧΦΆΧͺ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ¨Φ·Χ’ β ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ’Φ΄ΧΧ ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ,
How so? If there are vines in the large courtyard, it is prohibited to sow crops in the small one, even at a distance of four cubits, due to the prohibition against planting other food crops in a vineyard. And if he sowed crops, the seeds are prohibited. As the small courtyard is considered part of the large one, the vines in the larger courtyard render the seeds in the smaller courtyard prohibited.
ΧΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ Φ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ. ΧΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ β ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ’Φ· ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
The vines, however, are permitted, as the small courtyard does not extend into and impact upon the large one. The converse is also true: If there are vines in the small courtyard, it is permitted to sow other crops in the large one ab initio, even if they are not planted four cubits away from the vines, because the vines are not considered to be located in the larger courtyard, and therefore there is no prohibition whatsoever.
ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ β ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦΌΦΈΧ¨ΦΆΧ©ΧΦΆΧͺ. ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦΌΦΈΧ¨ΦΆΧ©ΧΦΆΧͺ.
Likewise, if there were two adjacent courtyards, and a wife, who owned both courtyards, was standing in the large courtyard, and her husband threw her a bill of divorce into the small courtyard, she is divorced. Her presence in the larger courtyard extends to the smaller one, and she is therefore considered to be standing in the small courtyard. If, however, the wife was in the small courtyard and the bill of divorce was thrown into the large one, she is not divorced.
Χ¦Φ΄ΧΦΌΧΦΌΧ¨ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ· Χ¦Φ΄ΧΦΌΧΦΌΧ¨ ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ β ΧΧΦΉΧ¦Φ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧͺΦΈΧ. Χ¦Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨ ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ· Χ¦Φ΄ΧΦΌΧΦΌΧ¨ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΧΦΉΧ¦Φ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧͺΦΈΧ.
Likewise, with regard to communal prayer, if the congregation was in the large courtyard, and the prayer leader was in the small one, they fulfill their obligation through his prayer, as the congregation is considered to be in the small one as well. However, if the congregation was in the small courtyard, and the prayer leader was in the large one, they do not fulfill their obligation.
ΧͺΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ β ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ¨Φ°Χ€Φ΄ΧΧ. ΧͺΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ¨Φ°Χ€Φ΄ΧΧ.
The same principle applies to a prayer quorum: If there were nine men in the large courtyard and one man in the small one, they join together to form the necessary quorum of ten, as the small courtyard is subsumed within the large one, and the individual is considered to be in the large courtyard. However, if there were nine men in the small courtyard and one in the large one, they do not join together.
Χ¦ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΧΦΉΧͺ Χ§Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ·Χͺ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ. Χ¦ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ β ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΧΦΉΧͺ Χ§Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ·Χͺ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
Furthermore, if there was excrement in the large courtyard, it is prohibited to recite Shema in the small one, as the excrement is considered to be in the small courtyard as well, and it is prohibited to recite Shema in the presence of excrement. If, however, there was excrement in the small courtyard, it is permitted to recite Shema in the large one.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ΅Χ, ΧΦΈΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨. Χ©ΧΦΆΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ, ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ§ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ·Χ’ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ’Φ·, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ!
Abaye said to them: If so, we have found a partition that causes prohibition. According to these principles, the existence of a partition renders sowing crops prohibited; in the absence of a partition sowing the crops would have been permitted due to their distance from the vines. Ostensibly, this is a counterintuitive conclusion. As, were there no partition at all, it would be sufficient to distance oneself four cubits from the vine and sow the crop, whereas now that the area is divided into two courtyards by means of a partition, it is prohibited to sow the crop in the entire small courtyard.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΈΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨?! ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ¨Φ°Χ¦ΦΈΧ ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦΌΧ§Φ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ€Φ΄ΧͺΦ°ΧΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
Rabbi Zeira said to Abaye: And didnβt we find a partition that causes prohibition? But didnβt we learn in the mishna: With regard to a large courtyard that was breached into a small one, it is permitted for the residents of the large courtyard to carry, but it is prohibited for the residents of the small one to do so. That is because in that case, the legal status of the breach is like that of the entrance of the large courtyard.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧ€ΦΌΧΦΌΧ€ΦΆΧΧΦΈ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ!
And if he were to even its protrusions by constructing partitions in the larger courtyard so that the large courtyard no longer protruded beyond the smaller one, carrying in the large courtyard would also be prohibited, as it would now be completely breached into the smaller courtyard. Apparently, in this case, construction of additional partitions causes prohibition.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦΈΧͺΦΈΧ Χ‘Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ§ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΌΧΦΉΧͺ ΧΧΦΌΧ.
Abaye said to Rabbi Zeira: The two cases are not comparable, as there, adding partitions in order to even the protrusions is not considered establishment of partitions. On the contrary, it is effectively the removal of partitions. These partitions are designed to negate the original partitions of the courtyard.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΈΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨? ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨:
Rava said to Abaye: And didnβt we find a partition that causes prohibition? But wasnβt it stated:






















