Search

Rosh Hashanah 20

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Diana Bloom “in loving memory of my Zeyde, Israel Marmurek Israel ben Manes, on the occasion of his yahrzeit on 17 Cheshvan.”

The court in Israel sent a message to Mar Ukva in Babylonia that Nissan is always a 29 day month. They are two different version of Rav Nachman’s reaction to this – whether he questioned it or tried to prove it from a Mishna on Rosh Hashanah 21 that states that witnesses can desecrate Shabbat to testify about the new moon for Nissan and Tishrei. In both versions, the Gemara rejects his question/proof. Ulla came to the Babylonians to tell them that they had added a day to Elul and had done it for them. Why was this good for them and why specifically to the Babylonians and not to the Israelis? Shmuel wanted to set a calendar for those in Babylonia but Abba, the father of Rabbi Simlai asked him if he knew the connection between when the molad is seen and when the new moon can be seen. When Shmuel answered that he did not, he was told that there must be other things he does not know. Rabbi Zeira explains the connection between the molad and the new moon. He also said that when we add an extra day abroad, it’s always the day after the day assumed to be the holiday and not before.

 

Today’s daily daf tools:

Rosh Hashanah 20

אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ לְעוֹלָם חָסֵר, אַמַּאי מְחַלְּלִינַן? מִשּׁוּם דְּמִצְוָה לְקַדֵּשׁ עַל הָרְאִיָּיה.

But if you say that the Adar immediately preceding Nisan is always short, why should they desecrate Shabbat? The court can calculate the time of the New Moon without witnesses. The Gemara answers: Because it is a mitzva to sanctify the New Moon on the basis of the testimony of witnesses who actually saw the new moon and not rely on calculations or established practices.

אִיכָּא דְּאָמְרִי, אָמַר רַב נַחְמָן, אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא: עַל שְׁנֵי חֳדָשִׁים מְחַלְּלִין אֶת הַשַּׁבָּת — עַל נִיסָן וְעַל תִּשְׁרִי. אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא לְעוֹלָם חָסֵר — מִשּׁוּם הָכִי מְחַלְּלִינַן, דְּמִצְוָה לְקַדֵּשׁ עַל הָרְאִיָּיה.

Some say that Rav Naḥman said: We, too, learn in a mishna: Witnesses who saw the new moon may desecrate Shabbat to establish the New Moon for two months, for the month of Nisan and for the month of Tishrei. Granted, if you say that the Adar immediately preceding Nisan is always short, due to that reason the witnesses may desecrate Shabbat, because it is a mitzva to sanctify the month on the basis of the testimony of witnesses who actually saw the new moon.

אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ זִמְנִין מָלֵא זִמְנִין חָסֵר — אַמַּאי מְחַלְּלִינַן? נְעַבְּרֵיהּ הָאִידָּנָא, וּנְקַדְּשֵׁיהּ לִמְחַר.

But if you say that the Adar immediately preceding Nisan is sometimes full and sometimes short, and there is no regularity to it, why should the witnesses desecrate Shabbat? Have the court add an extra day to the month now, since it can decide whether the thirtieth day or the thirty-first day is the beginning of the new month, and let the members of the court sanctify the next day as the New Moon.

אִי דְּאִקְּלַע יוֹם שְׁלֹשִׁים בְּשַׁבָּת — הָכִי נָמֵי. הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן: דְּאִקְּלַע יוֹם שְׁלֹשִׁים וְאֶחָד בְּשַׁבָּת, דְּמִצְוָה לְקַדֵּשׁ עַל הָרְאִיָּיה.

The Gemara rejects this argument: If the thirtieth of Adar falls on Shabbat, this is indeed what is done. The witnesses are not permitted to desecrate Shabbat. Rather, the month is made full and the next day is sanctified as the New Moon. Here we are dealing with a case where the thirty-first of Adar falls on Shabbat, and so the sanctification of the New Moon cannot be pushed off to the next day, as a month cannot be longer than thirty days. In that case, the witnesses may desecrate Shabbat because it is a mitzva to sanctify the month based on testimony of witnesses who actually saw the new moon.

מֵתִיב רַב כָּהֲנָא: כְּשֶׁהַמִּקְדָּשׁ קַיָּים מְחַלְּלִין אַף עַל כּוּלָּן, מִפְּנֵי תַּקָּנַת הַקׇּרְבָּן.

Rav Kahana raised an objection from the continuation of the mishna, which teaches: When the Temple was standing, the witnesses would desecrate Shabbat for establishing the New Moon even for all the months, in order to rectify the offering of the New Moon, i.e., ensure that it is at the proper time.

מִדְּכוּלְּהוּ לָאו מִשּׁוּם דְּמִצְוָה לְקַדֵּשׁ עַל הָרְאִיָּיה — נִיסָן וְתִשְׁרִי נָמֵי לָאו מִשּׁוּם דְּמִצְוָה לְקַדֵּשׁ עַל הָרְאִיָּיה.

From the fact that the reason that the witnesses are permitted to desecrate Shabbat for all the other months is not because it is a mitzva to sanctify the month based on testimony of witnesses who saw the new moon, the implication is that with regard to Nisan and Tishrei as well, the witnesses are permitted to desecrate Shabbat for another reason and not because it is a mitzva to sanctify the month based on the testimony of witnesses who saw the new moon.

אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא זִמְנִין מָלֵא וְזִמְנִין חָסֵר, מִשּׁוּם הָכִי מְחַלְּלִינַן. אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ לְעוֹלָם חָסֵר, אַמַּאי מְחַלְּלִינַן? תְּיוּבְתָּא.

Granted, if you say that Adar is sometimes full and sometimes short, due to that reason the witnesses may desecrate Shabbat. But if you say that Adar is always short, why should they desecrate Shabbat? The court knows in advance when will be the New Moon of Nisan. The Gemara concludes: This is indeed a conclusive refutation to the proof brought by Rav Naḥman.

כִּי אֲתָא עוּלָּא, אָמַר: עַבְּרוּהּ לֶאֱלוּל. אָמַר עוּלָּא: יָדְעִי חַבְרִין בַּבְלָאֵי מַאי טֵיבוּתָא עָבְדִינַן בַּהֲדַיְיהוּ!

§ It is related that when Ulla came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said: This year they added an extra day to the month of Elul. Ulla continued and said: Do our Babylonian colleagues understand what benefit we did for them? We pushed off Rosh HaShana for a day, so that the Festival would not occur adjacent to Shabbat.

מַאי טֵיבוּתָא? עוּלָּא אָמַר: מִשּׁוּם יַרְקַיָּא. רַבִּי אַחָא בַּר חֲנִינָא אָמַר: מִשּׁוּם מִתַיָּא.

The Gemara asks: What is the benefit in having a weekday between Shabbat and a Festival? Ulla said: Due to the vegetables that would not be picked for two days and those picked beforehand that would no longer be fresh. Rabbi Aḥa bar Ḥanina said: Due to the dead who would not be buried for two days and consequently would begin to decompose.

מַאי בֵּינַיְיהוּ? אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ: יוֹם הַכִּפּוּרִים שֶׁחָל לִהְיוֹת אַחַר הַשַּׁבָּת. מַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם מִתַיָּא — מְעַבְּרִינַן. וּמַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם יַרְקַיָּא, לְאֵימַת קָא בָּעֵי לְהוּ — לְאוּרְתָּא, לְאוּרְתָּא טָרַח וּמַיְיתֵי.

The Gemara asks: What is the practical difference between these two concerns? The Gemara answers: The practical difference between them is in the case where Yom Kippur occurs directly after Shabbat. According to the one who said that the reason is due to the dead that would go unburied for two days, the court adds an extra day to Elul so that Yom Kippur will not occur on Sunday. But according to the one who said that the reason is due to the vegetables that would not be fresh, there is no need to add an extra day to Elul. When would he require the vegetables? Only in the evening following Yom Kippur; and if Yom Kippur falls on Sunday, he can go out in the evening after the fast and bring fresh vegetables.

וּלְמַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם יַרְקַיָּא, לְעַבְּרֵיהּ מִשּׁוּם מִתַיָּא! אֶלָּא: אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ יוֹם טוֹב הַסָּמוּךְ לַשַּׁבָּת בֵּין מִלְּפָנֶיהָ בֵּין מִלְּאַחֲרֶיהָ. מַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם יַרְקַיָּא — מְעַבְּרִינַן, וּמַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם מִתַיָּא — אֶפְשָׁר בְּעַמְמֵי.

The Gemara asks: But according to the one who says that the reason is due to vegetables, the court should still make Elul full due to the dead, as this is also an important consideration. Rather, the practical difference between them is with regard to the case where the Festival of Rosh HaShana occurs adjacent to Shabbat, either before it or after it. According to the one who said that the reason is due to the vegetables that would wither, the court adds an extra day to Elul. But according to the one who said that the reason is due to the dead that would go unburied, there is no reason to make Elul full, because on a Festival it is possible to arrange that the dead be buried by gentiles.

וּלְמַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם מִתַיָּא, לְעַבְּרֵיהּ מִשּׁוּם יַרְקַיָּא! אֶפְשָׁר בְּחַמִּימֵי.

The Gemara asks: But according to the one who said that the reason is due to the dead, the court should still add an extra day to Elul due to the vegetables. The Gemara answers: According to him this is not an important consideration, because it is possible to soak the withered vegetables in hot water and thereby restore their freshness.

אִי הָכִי: מַאי שְׁנָא לְדִידַן, אֲפִילּוּ לְדִידְהוּ נָמֵי! לְדִידַן חֲבִיל לַן עָלְמָא, לְדִידְהוּ לָא חֲבִיל לְהוּ עָלְמָא.

The Gemara asks: If so, what is different about those who live in Babylonia and those who live in Eretz Yisrael? Why did Ulla specifically say that adding an extra day to Elul was beneficial to us, in Babylonia; it was beneficial to them as well. The Gemara answers: For us in Babylonia the weather is very hot, and so vegetables wither and corpses decompose quickly. But for them in Eretz Yisrael, the weather is not as hot, and vegetables and corpses can be kept for two days.

אִינִי?! וְהָתָנֵי רַבָּה בַּר שְׁמוּאֵל: יָכוֹל כְּשֵׁם שֶׁמְּעַבְּרִין אֶת הַשָּׁנָה לְצוֹרֶךְ, כָּךְ מְעַבְּרִין אֶת הַחֹדֶשׁ לְצוֹרֶךְ? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים״ — כָּזֶה רְאֵה וְקַדֵּשׁ.

§ It was taught above that for various reasons a month can have an extra day added, even if the new moon was seen on the night before the thirtieth. The Gemara challenges this assumption: Is that so? But didn’t Rabba bar Shmuel teach in a baraita: One might have thought that just as the court adds an extra month to a year for some pressing communal need, so too, the court adds an extra day to a month for some similar need. Therefore, the verse states: “This month shall be to you the beginning of months” (Exodus 12:2). This teaches that when there is a moon like this, see it and sanctify the month. When the new moon is seen, the month must be sanctified without delay.

אָמַר רָבָא, לָא קַשְׁיָא: כָּאן לְעַבְּרוֹ, כָּאן לְקַדְּשׁוֹ. וְהָכִי קָאָמַר: יָכוֹל כְּשֵׁם שֶׁמְּעַבְּרִין אֶת הַשָּׁנָה וְאֶת הַחֹדֶשׁ לְצוֹרֶךְ, כָּךְ מְקַדְּשִׁין אֶת הַחֹדֶשׁ לְצוֹרֶךְ — תַּלְמוּד לוֹמַר: ״הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם״ — כָּזֶה רְאֵה וְקַדֵּשׁ.

Rava said: This is not difficult: Here it is speaking of adding an extra day to the month, although the new moon was seen on the thirtieth, which is permitted; whereas there it is speaking of sanctifying the month on the thirtieth, although the new moon was not yet seen, which is prohibited. And this is what the baraita is saying: One might have thought that just as the court adds to a year or a month for some pressing communal need, so too, a month can be sanctified early on the thirtieth even without seeing the new moon. Therefore, the verse states: “This month shall be to you the beginning of months,” which teaches: Only when the moon appears like this, see it and sanctify the month, but not before.

וְכִי הָא דְּאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: מְאַיְּימִין עַל הָעֵדִים עַל הַחֹדֶשׁ שֶׁנִּרְאָה בִּזְמַנּוֹ — לְעַבְּרוֹ, וְאֵין מְאַיְּימִין עַל הָעֵדִים עַל הַחֹדֶשׁ שֶׁלֹּא נִרְאָה בִּזְמַנּוֹ — לְקַדְּשׁוֹ.

The Gemara comments that this is like that which Rabbi Yehoshua ben Levi said: The court may intimidate witnesses through rigorous and confusing examination, so that they will give inadmissible testimony about the new moon that was seen at its due time, the thirtieth of the month. This is so that the court can add an extra day to it, and the New Moon will be sanctified on the thirty-first day. But the court may not intimidate witnesses into giving testimony about the new moon that was not seen on its due time, in order to sanctify the New Moon early, on the thirtieth.

אִינִי?! וְהָא שְׁלַח לֵיהּ רַבִּי יְהוּדָה נְשִׂיאָה לְרַבִּי אַמֵּי: הֱווּ יוֹדְעִין שֶׁכׇּל יָמָיו שֶׁל רַבִּי יוֹחָנָן הָיָה מְלַמְּדֵנוּ: מְאַיְּימִין עַל הָעֵדִים עַל הַחֹדֶשׁ שֶׁלֹּא נִרְאָה בִּזְמַנּוֹ — לְקַדְּשׁוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא רָאוּהוּ, יֹאמְרוּ ״רָאִינוּ״!

The Gemara asks: Is that so? But didn’t Rabbi Yehuda Nesia, who was the Nasi of the Sanhedrin, send a message to Rabbi Ami: Be aware that all the days of Rabbi Yoḥanan he would teach us that witnesses may be intimidated into giving testimony about the new moon that was not seen in its due time. This was done in order that the new month may be sanctified early, already on the thirtieth. Although the witnesses did not see the moon, they may say: We saw it.

אָמַר אַבָּיֵי, לָא קַשְׁיָא: הָא בְּנִיסָן וְתִשְׁרִי, הָא בִּשְׁאָר יַרְחֵי.

Abaye said: This is not difficult: This ruling is referring to Nisan and Tishrei, which may be sanctified early in order to set the Festivals that occur in those months; that ruling is referring to the other months, which may not be sanctified early, even for some other pressing need.

רָבָא אָמַר: הָא דְּתָנֵי רַבָּה בַּר שְׁמוּאֵל — אֲחֵרִים הִיא. דְּתַנְיָא, אֲחֵרִים אוֹמְרִים: אֵין בֵּין עֲצֶרֶת לַעֲצֶרֶת וְאֵין בֵּין רֹאשׁ הַשָּׁנָה לָרֹאשׁ הַשָּׁנָה אֶלָּא אַרְבָּעָה יָמִים בִּלְבַד. וְאִם הָיְתָה שָׁנָה מְעוּבֶּרֶת — חֲמִשָּׁה.

Rava said: That which Rabba bar Shmuel taught, that the court may not lengthen or shorten the months for reason of communal need, follows the opinion of Aḥerim, as it is taught in a baraita: Aḥerim say: The difference between the festival of Shavuot of one year and the festival of Shavuot of the following year, and similarly, between Rosh HaShana of one year and Rosh HaShana of the following year, is only four days of the week. There are 354 days in a lunar year, which are divided into twelve alternating months, six months that are thirty days long and six months that are twenty-nine days long. Therefore, every year is fifty weeks and four days long. And if it was a leap year, in which case the year is comprised of 383 days, or fifty-four weeks and five days, there is a difference of five days between them.

רַב דִּימִי מִנְּהַרְדְּעָא מַתְנֵי אִיפְּכָא: מְאַיְּימִין עַל הָעֵדִים עַל הַחֹדֶשׁ שֶׁלֹּא נִרְאָה בִּזְמַנּוֹ — לְקַדְּשׁוֹ, וְאֵין מְאַיְּימִין עַל הָעֵדִים עַל הַחֹדֶשׁ שֶׁנִּרְאָה בִּזְמַנּוֹ — לְעַבְּרוֹ.

Rav Dimi from Neharde’a taught the baraita in the opposite manner: The court may intimidate the witnesses into giving testimony about the new moon that was not seen in its due time in order that the new month may be sanctified early, already on the thirtieth. But the court may not intimidate witnesses so that they do not give acceptable testimony about the new moon that was seen in its due time, in order to add an extra day to the old month, so that the New Moon is sanctified on the thirty-first.

מַאי טַעְמָא —

The Gemara asks: What is the reason for Rav Dimi’s opinion? Intimidating witnesses into testifying about something that they did not see is worse than intimidating them to withhold testimony about something that they did see.

הַאי מִיחֲזֵי כְּשִׁקְרָא, הַאי לָא מִיחֲזֵי כְּשִׁקְרָא.

In this case, where the witnesses withhold testimony about what they saw and the New Moon is pushed off to the next day, it looks like a lie, as the moon might have been seen by others as well, and people will wonder why the New Moon was not sanctified the previous day. In that case, where the witnesses testify about something that they did not see and the New Moon is a day early, it does not look like a lie, as everybody knows that it is possible that only a few people saw the new moon.

אָמַר שְׁמוּאֵל: יָכֵילְנָא לְתַקּוֹנֵי לְכוּלַּהּ גּוֹלָה.

§ Shmuel said: I am able to fix the calendar for the entire Diaspora without witnesses. Shmuel was an expert on the movement of the celestial bodies and on the principles governing leap years and additional days added to months.

אֲמַר לֵיהּ אַבָּא אֲבוּהּ דְּרַבִּי שִׂמְלַאי לִשְׁמוּאֵל: יָדַע מָר הַאי מִילְּתָא דְּתַנְיָא בְּסוֹד הָעִיבּוּר: נוֹלַד קוֹדֶם חֲצוֹת אוֹ נוֹלַד אַחַר חֲצוֹת? אֲמַר לֵיהּ: לָא. אֲמַר לֵיהּ: מִדְּהָא לָא יָדַע מָר — אִיכָּא מִילֵּי אַחְרָנְיָיתָא דְּלָא יָדַע מָר.

Abba, the father of Rabbi Simlai, said to Shmuel: Does the Master know the meaning of this statement, as it is taught in a baraita dealing with the secret of addition, which discusses calendric calculations: Differentiate between when the molad occurred before midday and when the molad occurred after midday? He said to him: No, I do not know what this means. He said to him: Since the Master does not know this, there are probably other matters that the Master does not know, and therefore you must not establish a calendar, relying upon calculations that were made based on faulty or insufficient knowledge.

כִּי סְלֵיק רַבִּי זֵירָא, שְׁלַח לְהוּ: צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא לַיְלָה וָיוֹם מִן הֶחָדָשׁ.

As for the meaning of this obscure baraita, when Rabbi Zeira went up from Babylonia to Eretz Yisrael, he sent back a letter to his colleagues in Babylonia: In order for a day to be sanctified as the New Moon, it is necessary that both the night and the day be of the new month. That is to say, the molad must occur before the beginning of the night.

וְזוֹ שֶׁאָמַר אַבָּא אֲבוּהּ דְּרַבִּי שִׂמְלַאי: מְחַשְּׁבִין אֶת תּוֹלַדְתּוֹ. נוֹלַד קוֹדֶם חֲצוֹת — בְּיָדוּעַ שֶׁנִּרְאָה סָמוּךְ לִשְׁקִיעַת הַחַמָּה. לֹא נוֹלַד קוֹדֶם חֲצוֹת — בְּיָדוּעַ שֶׁלֹּא נִרְאָה סָמוּךְ לִשְׁקִיעַת הַחַמָּה.

And this is what Abba, the father of Rabbi Simlai, said: The baraita means as follows: They calculate the molad; if the molad occurred before midday, so that there are at least six more hours left of the day, it is known that the moon will be visible close to sunset. If, however, the molad did not occur before midday, so that there are fewer than six hours left of the day, it is known that the moon will not be visible close to sunset.

לְמַאי נָפְקָא מִינַּהּ? אָמַר רַב אָשֵׁי: לְאַכְחוֹשֵׁי סָהֲדֵי.

The Gemara asks: What is the practical difference that this statement makes? In any case, the court is dependent upon the testimony of witnesses. Rav Ashi said: This information is used to refute the witnesses, as if the witnesses claim that they saw the new moon at a time when it was not visible according to the calculations, they are clearly false witnesses.

אָמַר רַבִּי זֵירָא אָמַר רַב נַחְמָן: עֶשְׂרִים וְאַרְבְּעָה שָׁעֵי מִכַּסֵּי סֵיהֲרָא. לְדִידַן — שֵׁית מֵעַתִּיקָא וְתַמְנֵי סְרֵי מֵחַדְתָּא, לְדִידְהוּ — שֵׁית מֵחַדְתָּא וְתַמְנֵי סְרֵי מֵעַתִּיקָא.

Rabbi Zeira said that Rav Naḥman said: For twenty-four hours the moon is covered, i.e., not visible. This occurs between the last sighting of the old moon and the first sighting of the new moon. For us, in Babylonia, it is not visible for six hours of the old moon and eighteen hours of the new; for them, in Eretz Yisrael, it is not visible for six hours of the new moon and eighteen hours of the old.

לְמַאי נָפְקָא מִינַּהּ? אָמַר רַב אָשֵׁי: לְאַכְחוֹשֵׁי סָהֲדֵי.

The Gemara asks: What is the practical difference that this statement makes? Rav Ashi said: It is used to refute the witnesses, as if they testify that they saw two moons, the old and the new, within a single twenty-four hour period, they are certainly false witnesses.

אָמַר מָר: צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא לַיְלָה וָיוֹם מִן הֶחָדָשׁ. מְנָלַן? רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: ״מֵעֶרֶב עַד עֶרֶב״.

§ The Master said above: In order for a day to be sanctified as the New Moon, it is necessary that both the night and the day be of the new moon. The Gemara asks: From where do we derive this? Rabbi Yoḥanan said: The verse states: “From evening to evening shall you celebrate your Shabbat” (Leviticus 23:32). This teaches that the day follows the night for all the calculations pertaining to the Festivals and New Moons.

רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר: ״עַד יוֹם הָאֶחָד וְעֶשְׂרִים לַחֹדֶשׁ בָּעָרֶב״.

Reish Lakish said: It is derived from the verse that states: “In the first month, on the fourteenth day of the month at the evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at the evening” (Exodus 12:18). This teaches that the Festival terminates at the end of the day, and a new day begins in the evening.

מַאי בֵּינַיְיהוּ? אַבָּיֵי אָמַר: מַשְׁמָעוּת דּוֹרְשִׁין אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ.

The Gemara asks: What is the practical difference between these two derivations? Abaye said: There is no practical difference between them. The interpretation of the meaning of the verse is the difference between them.

רָבָא אָמַר: חֲצוֹת לַיְלָה אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ.

Rava said: There is a practical difference between them with regard to the hours before midnight. According to Rabbi Yoḥanan, who derives the halakha from the verse: “From evening to evening,” the previous day ends at nightfall. Therefore, if the new moon was seen only at the beginning of the night of the thirtieth, the thirtieth is not sanctified as the New Moon. However, according to Reish Lakish, who derives the halakha from the verse with regard to Passover: “Until the twenty-first day of the month at the evening,” the moon may be sanctified if it was seen before midnight. Eating unleavened bread on Passover is an obligation only on the first night until midnight. After that time, it is optional. The verse states: “You shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at the evening,” implying that it is not obligatory but optional to eat unleavened bread. Since the optional time of eating unleavened bread begins at midnight, after the conclusion of the obligatory time, the conclusion of that time is also at midnight on the twenty-first day. This implies that there is a concept of a day beginning at midnight. Accordingly, if the new moon was seen at the beginning of the night of the thirtieth, the thirtieth can still be sanctified as the New Moon.

אָמַר רַבִּי זֵירָא אָמַר רַב נַחְמָן: כֹּל סְפֵיקָא לְקַמֵּיהּ שָׁדֵינַן. לְמֵימְרָא דַּחֲמֵיסַר וְשִׁיתְּסַר עָבְדִינַן, אַרְבֵּיסַר לָא עָבְדִינַן.

§ With regard to the extra Festival day that is observed in the Diaspora, Rabbi Zeira said that Rav Naḥman said: Any time that an extra Festival day is observed out of uncertainty with regard to the calendar, we cast it forward, i.e., it is observed on the following day and not on the preceding day. That is to say, owing to the uncertainty we observe Sukkot in the Diaspora on the fifteenth and the sixteenth of Tishrei, but not on the fourteenth.

וְלֶיעְבַּד נָמֵי אַרְבֵּיסַר? דִּלְמָא חַסְּרוּהּ לְאָב וְחַסְּרוּהּ לֶאֱלוּל!

The Gemara asks: But why not observe it also on the fourteenth, as perhaps both the month of Av and the month of Elul were made short? In that case, the day that is considered the fourteenth of Tishrei in the Diaspora would actually be the fifteenth of Tishrei, and therefore it should also be observed as Sukkot.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I had dreamed of doing daf yomi since I had my first serious Talmud class 18 years ago at Pardes with Rahel Berkovitz, and then a couple of summers with Leah Rosenthal. There is no way I would be able to do it without another wonderful teacher, Michelle, and the Hadran organization. I wake up and am excited to start each day with the next daf.

Beth Elster
Beth Elster

Irvine, United States

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

I started with Ze Kollel in Berlin, directed by Jeremy Borowitz for Hillel Deutschland. We read Masechet Megillah chapter 4 and each participant wrote his commentary on a Sugia that particularly impressed him. I wrote six poems about different Sugiot! Fascinated by the discussions on Talmud I continued to learn with Rabanit Michelle Farber and am currently taking part in the Tikun Olam course.
Yael Merlini
Yael Merlini

Berlin, Germany

I started learning at the beginning of this cycle more than 2 years ago, and I have not missed a day or a daf. It’s been challenging and enlightening and even mind-numbing at times, but the learning and the shared experience have all been worth it. If you are open to it, there’s no telling what might come into your life.

Patti Evans
Patti Evans

Phoenix, Arizona, United States

In January 2020 on a Shabbaton to Baltimore I heard about the new cycle of Daf Yomi after the siyum celebration in NYC stadium. I started to read “ a daily dose of Talmud “ and really enjoyed it . It led me to google “ do Orthodox women study Talmud? “ and found HADRAN! Since then I listen to the podcast every morning, participate in classes and siyum. I love to learn, this is amazing! Thank you

Sandrine Simons
Sandrine Simons

Atlanta, United States

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

I started learning Talmud with R’ Haramati in Yeshivah of Flatbush. But after a respite of 60 years, Rabbanit Michelle lit my fire – after attending the last three world siyumim in Miami Beach, Meadowlands and Boca Raton, and now that I’m retired, I decided – “I can do this!” It has been an incredible journey so far, and I look forward to learning Daf everyday – Mazal Tov to everyone!

Roslyn Jaffe
Roslyn Jaffe

Florida, United States

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Sarene Shanus
Sarene Shanus

Mamaroneck, NY, United States

I decided to learn one masechet, Brachot, but quickly fell in love and never stopped! It has been great, everyone is always asking how it’s going and chering me on, and my students are always making sure I did the day’s daf.

Yafit Fishbach
Yafit Fishbach

Memphis, Tennessee, United States

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

It has been a pleasure keeping pace with this wonderful and scholarly group of women.

Janice Block
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

I saw an elderly man at the shul kiddush in early March 2020, celebrating the siyyum of masechet brachot which he had been learning with a young yeshiva student. I thought, if he can do it, I can do it! I began to learn masechet Shabbat the next day, Making up masechet brachot myself, which I had missed. I haven’t missed a day since, thanks to the ease of listening to Hadran’s podcast!
Judith Shapiro
Judith Shapiro

Minnesota, United States

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

I started learning at the beginning of the cycle after a friend persuaded me that it would be right up my alley. I was lucky enough to learn at Rabbanit Michelle’s house before it started on zoom and it was quickly part of my daily routine. I find it so important to see for myself where halachot were derived, where stories were told and to get more insight into how the Rabbis interacted.

Deborah Dickson
Deborah Dickson

Ra’anana, Israel

In January 2020, my chevruta suggested that we “up our game. Let’s do Daf Yomi” – and she sent me the Hadran link. I lost my job (and went freelance), there was a pandemic, and I am still opening the podcast with my breakfast coffee, or after Shabbat with popcorn. My Aramaic is improving. I will need a new bookcase, though.

Rhondda May
Rhondda May

Atlanta, Georgia, United States

I was inspired to start learning after attending the 2020 siyum in Binyanei Hauma. It has been a great experience for me. It’s amazing to see the origins of stories I’ve heard and rituals I’ve participated in my whole life. Even when I don’t understand the daf itself, I believe that the commitment to learning every day is valuable and has multiple benefits. And there will be another daf tomorrow!

Khaya Eisenberg
Khaya Eisenberg

Jerusalem, Israel

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

I had never heard of Daf Yomi and after reading the book, The Weight of Ink, I explored more about it. I discovered that it was only 6 months before a whole new cycle started and I was determined to give it a try. I tried to get a friend to join me on the journey but after the first few weeks they all dropped it. I haven’t missed a day of reading and of listening to the podcast.

Anne Rubin
Anne Rubin

Elkins Park, United States

Retirement and Covid converged to provide me with the opportunity to commit to daily Talmud study in October 2020. I dove into the middle of Eruvin and continued to navigate Seder Moed, with Rabannit Michelle as my guide. I have developed more confidence in my learning as I completed each masechet and look forward to completing the Daf Yomi cycle so that I can begin again!

Rhona Fink
Rhona Fink

San Diego, United States

Rosh Hashanah 20

אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ לְעוֹלָם חָסֵר, אַמַּאי מְחַלְּלִינַן? מִשּׁוּם דְּמִצְוָה לְקַדֵּשׁ עַל הָרְאִיָּיה.

But if you say that the Adar immediately preceding Nisan is always short, why should they desecrate Shabbat? The court can calculate the time of the New Moon without witnesses. The Gemara answers: Because it is a mitzva to sanctify the New Moon on the basis of the testimony of witnesses who actually saw the new moon and not rely on calculations or established practices.

אִיכָּא דְּאָמְרִי, אָמַר רַב נַחְמָן, אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא: עַל שְׁנֵי חֳדָשִׁים מְחַלְּלִין אֶת הַשַּׁבָּת — עַל נִיסָן וְעַל תִּשְׁרִי. אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא לְעוֹלָם חָסֵר — מִשּׁוּם הָכִי מְחַלְּלִינַן, דְּמִצְוָה לְקַדֵּשׁ עַל הָרְאִיָּיה.

Some say that Rav Naḥman said: We, too, learn in a mishna: Witnesses who saw the new moon may desecrate Shabbat to establish the New Moon for two months, for the month of Nisan and for the month of Tishrei. Granted, if you say that the Adar immediately preceding Nisan is always short, due to that reason the witnesses may desecrate Shabbat, because it is a mitzva to sanctify the month on the basis of the testimony of witnesses who actually saw the new moon.

אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ זִמְנִין מָלֵא זִמְנִין חָסֵר — אַמַּאי מְחַלְּלִינַן? נְעַבְּרֵיהּ הָאִידָּנָא, וּנְקַדְּשֵׁיהּ לִמְחַר.

But if you say that the Adar immediately preceding Nisan is sometimes full and sometimes short, and there is no regularity to it, why should the witnesses desecrate Shabbat? Have the court add an extra day to the month now, since it can decide whether the thirtieth day or the thirty-first day is the beginning of the new month, and let the members of the court sanctify the next day as the New Moon.

אִי דְּאִקְּלַע יוֹם שְׁלֹשִׁים בְּשַׁבָּת — הָכִי נָמֵי. הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן: דְּאִקְּלַע יוֹם שְׁלֹשִׁים וְאֶחָד בְּשַׁבָּת, דְּמִצְוָה לְקַדֵּשׁ עַל הָרְאִיָּיה.

The Gemara rejects this argument: If the thirtieth of Adar falls on Shabbat, this is indeed what is done. The witnesses are not permitted to desecrate Shabbat. Rather, the month is made full and the next day is sanctified as the New Moon. Here we are dealing with a case where the thirty-first of Adar falls on Shabbat, and so the sanctification of the New Moon cannot be pushed off to the next day, as a month cannot be longer than thirty days. In that case, the witnesses may desecrate Shabbat because it is a mitzva to sanctify the month based on testimony of witnesses who actually saw the new moon.

מֵתִיב רַב כָּהֲנָא: כְּשֶׁהַמִּקְדָּשׁ קַיָּים מְחַלְּלִין אַף עַל כּוּלָּן, מִפְּנֵי תַּקָּנַת הַקׇּרְבָּן.

Rav Kahana raised an objection from the continuation of the mishna, which teaches: When the Temple was standing, the witnesses would desecrate Shabbat for establishing the New Moon even for all the months, in order to rectify the offering of the New Moon, i.e., ensure that it is at the proper time.

מִדְּכוּלְּהוּ לָאו מִשּׁוּם דְּמִצְוָה לְקַדֵּשׁ עַל הָרְאִיָּיה — נִיסָן וְתִשְׁרִי נָמֵי לָאו מִשּׁוּם דְּמִצְוָה לְקַדֵּשׁ עַל הָרְאִיָּיה.

From the fact that the reason that the witnesses are permitted to desecrate Shabbat for all the other months is not because it is a mitzva to sanctify the month based on testimony of witnesses who saw the new moon, the implication is that with regard to Nisan and Tishrei as well, the witnesses are permitted to desecrate Shabbat for another reason and not because it is a mitzva to sanctify the month based on the testimony of witnesses who saw the new moon.

אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא זִמְנִין מָלֵא וְזִמְנִין חָסֵר, מִשּׁוּם הָכִי מְחַלְּלִינַן. אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ לְעוֹלָם חָסֵר, אַמַּאי מְחַלְּלִינַן? תְּיוּבְתָּא.

Granted, if you say that Adar is sometimes full and sometimes short, due to that reason the witnesses may desecrate Shabbat. But if you say that Adar is always short, why should they desecrate Shabbat? The court knows in advance when will be the New Moon of Nisan. The Gemara concludes: This is indeed a conclusive refutation to the proof brought by Rav Naḥman.

כִּי אֲתָא עוּלָּא, אָמַר: עַבְּרוּהּ לֶאֱלוּל. אָמַר עוּלָּא: יָדְעִי חַבְרִין בַּבְלָאֵי מַאי טֵיבוּתָא עָבְדִינַן בַּהֲדַיְיהוּ!

§ It is related that when Ulla came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said: This year they added an extra day to the month of Elul. Ulla continued and said: Do our Babylonian colleagues understand what benefit we did for them? We pushed off Rosh HaShana for a day, so that the Festival would not occur adjacent to Shabbat.

מַאי טֵיבוּתָא? עוּלָּא אָמַר: מִשּׁוּם יַרְקַיָּא. רַבִּי אַחָא בַּר חֲנִינָא אָמַר: מִשּׁוּם מִתַיָּא.

The Gemara asks: What is the benefit in having a weekday between Shabbat and a Festival? Ulla said: Due to the vegetables that would not be picked for two days and those picked beforehand that would no longer be fresh. Rabbi Aḥa bar Ḥanina said: Due to the dead who would not be buried for two days and consequently would begin to decompose.

מַאי בֵּינַיְיהוּ? אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ: יוֹם הַכִּפּוּרִים שֶׁחָל לִהְיוֹת אַחַר הַשַּׁבָּת. מַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם מִתַיָּא — מְעַבְּרִינַן. וּמַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם יַרְקַיָּא, לְאֵימַת קָא בָּעֵי לְהוּ — לְאוּרְתָּא, לְאוּרְתָּא טָרַח וּמַיְיתֵי.

The Gemara asks: What is the practical difference between these two concerns? The Gemara answers: The practical difference between them is in the case where Yom Kippur occurs directly after Shabbat. According to the one who said that the reason is due to the dead that would go unburied for two days, the court adds an extra day to Elul so that Yom Kippur will not occur on Sunday. But according to the one who said that the reason is due to the vegetables that would not be fresh, there is no need to add an extra day to Elul. When would he require the vegetables? Only in the evening following Yom Kippur; and if Yom Kippur falls on Sunday, he can go out in the evening after the fast and bring fresh vegetables.

וּלְמַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם יַרְקַיָּא, לְעַבְּרֵיהּ מִשּׁוּם מִתַיָּא! אֶלָּא: אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ יוֹם טוֹב הַסָּמוּךְ לַשַּׁבָּת בֵּין מִלְּפָנֶיהָ בֵּין מִלְּאַחֲרֶיהָ. מַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם יַרְקַיָּא — מְעַבְּרִינַן, וּמַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם מִתַיָּא — אֶפְשָׁר בְּעַמְמֵי.

The Gemara asks: But according to the one who says that the reason is due to vegetables, the court should still make Elul full due to the dead, as this is also an important consideration. Rather, the practical difference between them is with regard to the case where the Festival of Rosh HaShana occurs adjacent to Shabbat, either before it or after it. According to the one who said that the reason is due to the vegetables that would wither, the court adds an extra day to Elul. But according to the one who said that the reason is due to the dead that would go unburied, there is no reason to make Elul full, because on a Festival it is possible to arrange that the dead be buried by gentiles.

וּלְמַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם מִתַיָּא, לְעַבְּרֵיהּ מִשּׁוּם יַרְקַיָּא! אֶפְשָׁר בְּחַמִּימֵי.

The Gemara asks: But according to the one who said that the reason is due to the dead, the court should still add an extra day to Elul due to the vegetables. The Gemara answers: According to him this is not an important consideration, because it is possible to soak the withered vegetables in hot water and thereby restore their freshness.

אִי הָכִי: מַאי שְׁנָא לְדִידַן, אֲפִילּוּ לְדִידְהוּ נָמֵי! לְדִידַן חֲבִיל לַן עָלְמָא, לְדִידְהוּ לָא חֲבִיל לְהוּ עָלְמָא.

The Gemara asks: If so, what is different about those who live in Babylonia and those who live in Eretz Yisrael? Why did Ulla specifically say that adding an extra day to Elul was beneficial to us, in Babylonia; it was beneficial to them as well. The Gemara answers: For us in Babylonia the weather is very hot, and so vegetables wither and corpses decompose quickly. But for them in Eretz Yisrael, the weather is not as hot, and vegetables and corpses can be kept for two days.

אִינִי?! וְהָתָנֵי רַבָּה בַּר שְׁמוּאֵל: יָכוֹל כְּשֵׁם שֶׁמְּעַבְּרִין אֶת הַשָּׁנָה לְצוֹרֶךְ, כָּךְ מְעַבְּרִין אֶת הַחֹדֶשׁ לְצוֹרֶךְ? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים״ — כָּזֶה רְאֵה וְקַדֵּשׁ.

§ It was taught above that for various reasons a month can have an extra day added, even if the new moon was seen on the night before the thirtieth. The Gemara challenges this assumption: Is that so? But didn’t Rabba bar Shmuel teach in a baraita: One might have thought that just as the court adds an extra month to a year for some pressing communal need, so too, the court adds an extra day to a month for some similar need. Therefore, the verse states: “This month shall be to you the beginning of months” (Exodus 12:2). This teaches that when there is a moon like this, see it and sanctify the month. When the new moon is seen, the month must be sanctified without delay.

אָמַר רָבָא, לָא קַשְׁיָא: כָּאן לְעַבְּרוֹ, כָּאן לְקַדְּשׁוֹ. וְהָכִי קָאָמַר: יָכוֹל כְּשֵׁם שֶׁמְּעַבְּרִין אֶת הַשָּׁנָה וְאֶת הַחֹדֶשׁ לְצוֹרֶךְ, כָּךְ מְקַדְּשִׁין אֶת הַחֹדֶשׁ לְצוֹרֶךְ — תַּלְמוּד לוֹמַר: ״הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם״ — כָּזֶה רְאֵה וְקַדֵּשׁ.

Rava said: This is not difficult: Here it is speaking of adding an extra day to the month, although the new moon was seen on the thirtieth, which is permitted; whereas there it is speaking of sanctifying the month on the thirtieth, although the new moon was not yet seen, which is prohibited. And this is what the baraita is saying: One might have thought that just as the court adds to a year or a month for some pressing communal need, so too, a month can be sanctified early on the thirtieth even without seeing the new moon. Therefore, the verse states: “This month shall be to you the beginning of months,” which teaches: Only when the moon appears like this, see it and sanctify the month, but not before.

וְכִי הָא דְּאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: מְאַיְּימִין עַל הָעֵדִים עַל הַחֹדֶשׁ שֶׁנִּרְאָה בִּזְמַנּוֹ — לְעַבְּרוֹ, וְאֵין מְאַיְּימִין עַל הָעֵדִים עַל הַחֹדֶשׁ שֶׁלֹּא נִרְאָה בִּזְמַנּוֹ — לְקַדְּשׁוֹ.

The Gemara comments that this is like that which Rabbi Yehoshua ben Levi said: The court may intimidate witnesses through rigorous and confusing examination, so that they will give inadmissible testimony about the new moon that was seen at its due time, the thirtieth of the month. This is so that the court can add an extra day to it, and the New Moon will be sanctified on the thirty-first day. But the court may not intimidate witnesses into giving testimony about the new moon that was not seen on its due time, in order to sanctify the New Moon early, on the thirtieth.

אִינִי?! וְהָא שְׁלַח לֵיהּ רַבִּי יְהוּדָה נְשִׂיאָה לְרַבִּי אַמֵּי: הֱווּ יוֹדְעִין שֶׁכׇּל יָמָיו שֶׁל רַבִּי יוֹחָנָן הָיָה מְלַמְּדֵנוּ: מְאַיְּימִין עַל הָעֵדִים עַל הַחֹדֶשׁ שֶׁלֹּא נִרְאָה בִּזְמַנּוֹ — לְקַדְּשׁוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא רָאוּהוּ, יֹאמְרוּ ״רָאִינוּ״!

The Gemara asks: Is that so? But didn’t Rabbi Yehuda Nesia, who was the Nasi of the Sanhedrin, send a message to Rabbi Ami: Be aware that all the days of Rabbi Yoḥanan he would teach us that witnesses may be intimidated into giving testimony about the new moon that was not seen in its due time. This was done in order that the new month may be sanctified early, already on the thirtieth. Although the witnesses did not see the moon, they may say: We saw it.

אָמַר אַבָּיֵי, לָא קַשְׁיָא: הָא בְּנִיסָן וְתִשְׁרִי, הָא בִּשְׁאָר יַרְחֵי.

Abaye said: This is not difficult: This ruling is referring to Nisan and Tishrei, which may be sanctified early in order to set the Festivals that occur in those months; that ruling is referring to the other months, which may not be sanctified early, even for some other pressing need.

רָבָא אָמַר: הָא דְּתָנֵי רַבָּה בַּר שְׁמוּאֵל — אֲחֵרִים הִיא. דְּתַנְיָא, אֲחֵרִים אוֹמְרִים: אֵין בֵּין עֲצֶרֶת לַעֲצֶרֶת וְאֵין בֵּין רֹאשׁ הַשָּׁנָה לָרֹאשׁ הַשָּׁנָה אֶלָּא אַרְבָּעָה יָמִים בִּלְבַד. וְאִם הָיְתָה שָׁנָה מְעוּבֶּרֶת — חֲמִשָּׁה.

Rava said: That which Rabba bar Shmuel taught, that the court may not lengthen or shorten the months for reason of communal need, follows the opinion of Aḥerim, as it is taught in a baraita: Aḥerim say: The difference between the festival of Shavuot of one year and the festival of Shavuot of the following year, and similarly, between Rosh HaShana of one year and Rosh HaShana of the following year, is only four days of the week. There are 354 days in a lunar year, which are divided into twelve alternating months, six months that are thirty days long and six months that are twenty-nine days long. Therefore, every year is fifty weeks and four days long. And if it was a leap year, in which case the year is comprised of 383 days, or fifty-four weeks and five days, there is a difference of five days between them.

רַב דִּימִי מִנְּהַרְדְּעָא מַתְנֵי אִיפְּכָא: מְאַיְּימִין עַל הָעֵדִים עַל הַחֹדֶשׁ שֶׁלֹּא נִרְאָה בִּזְמַנּוֹ — לְקַדְּשׁוֹ, וְאֵין מְאַיְּימִין עַל הָעֵדִים עַל הַחֹדֶשׁ שֶׁנִּרְאָה בִּזְמַנּוֹ — לְעַבְּרוֹ.

Rav Dimi from Neharde’a taught the baraita in the opposite manner: The court may intimidate the witnesses into giving testimony about the new moon that was not seen in its due time in order that the new month may be sanctified early, already on the thirtieth. But the court may not intimidate witnesses so that they do not give acceptable testimony about the new moon that was seen in its due time, in order to add an extra day to the old month, so that the New Moon is sanctified on the thirty-first.

מַאי טַעְמָא —

The Gemara asks: What is the reason for Rav Dimi’s opinion? Intimidating witnesses into testifying about something that they did not see is worse than intimidating them to withhold testimony about something that they did see.

הַאי מִיחֲזֵי כְּשִׁקְרָא, הַאי לָא מִיחֲזֵי כְּשִׁקְרָא.

In this case, where the witnesses withhold testimony about what they saw and the New Moon is pushed off to the next day, it looks like a lie, as the moon might have been seen by others as well, and people will wonder why the New Moon was not sanctified the previous day. In that case, where the witnesses testify about something that they did not see and the New Moon is a day early, it does not look like a lie, as everybody knows that it is possible that only a few people saw the new moon.

אָמַר שְׁמוּאֵל: יָכֵילְנָא לְתַקּוֹנֵי לְכוּלַּהּ גּוֹלָה.

§ Shmuel said: I am able to fix the calendar for the entire Diaspora without witnesses. Shmuel was an expert on the movement of the celestial bodies and on the principles governing leap years and additional days added to months.

אֲמַר לֵיהּ אַבָּא אֲבוּהּ דְּרַבִּי שִׂמְלַאי לִשְׁמוּאֵל: יָדַע מָר הַאי מִילְּתָא דְּתַנְיָא בְּסוֹד הָעִיבּוּר: נוֹלַד קוֹדֶם חֲצוֹת אוֹ נוֹלַד אַחַר חֲצוֹת? אֲמַר לֵיהּ: לָא. אֲמַר לֵיהּ: מִדְּהָא לָא יָדַע מָר — אִיכָּא מִילֵּי אַחְרָנְיָיתָא דְּלָא יָדַע מָר.

Abba, the father of Rabbi Simlai, said to Shmuel: Does the Master know the meaning of this statement, as it is taught in a baraita dealing with the secret of addition, which discusses calendric calculations: Differentiate between when the molad occurred before midday and when the molad occurred after midday? He said to him: No, I do not know what this means. He said to him: Since the Master does not know this, there are probably other matters that the Master does not know, and therefore you must not establish a calendar, relying upon calculations that were made based on faulty or insufficient knowledge.

כִּי סְלֵיק רַבִּי זֵירָא, שְׁלַח לְהוּ: צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא לַיְלָה וָיוֹם מִן הֶחָדָשׁ.

As for the meaning of this obscure baraita, when Rabbi Zeira went up from Babylonia to Eretz Yisrael, he sent back a letter to his colleagues in Babylonia: In order for a day to be sanctified as the New Moon, it is necessary that both the night and the day be of the new month. That is to say, the molad must occur before the beginning of the night.

וְזוֹ שֶׁאָמַר אַבָּא אֲבוּהּ דְּרַבִּי שִׂמְלַאי: מְחַשְּׁבִין אֶת תּוֹלַדְתּוֹ. נוֹלַד קוֹדֶם חֲצוֹת — בְּיָדוּעַ שֶׁנִּרְאָה סָמוּךְ לִשְׁקִיעַת הַחַמָּה. לֹא נוֹלַד קוֹדֶם חֲצוֹת — בְּיָדוּעַ שֶׁלֹּא נִרְאָה סָמוּךְ לִשְׁקִיעַת הַחַמָּה.

And this is what Abba, the father of Rabbi Simlai, said: The baraita means as follows: They calculate the molad; if the molad occurred before midday, so that there are at least six more hours left of the day, it is known that the moon will be visible close to sunset. If, however, the molad did not occur before midday, so that there are fewer than six hours left of the day, it is known that the moon will not be visible close to sunset.

לְמַאי נָפְקָא מִינַּהּ? אָמַר רַב אָשֵׁי: לְאַכְחוֹשֵׁי סָהֲדֵי.

The Gemara asks: What is the practical difference that this statement makes? In any case, the court is dependent upon the testimony of witnesses. Rav Ashi said: This information is used to refute the witnesses, as if the witnesses claim that they saw the new moon at a time when it was not visible according to the calculations, they are clearly false witnesses.

אָמַר רַבִּי זֵירָא אָמַר רַב נַחְמָן: עֶשְׂרִים וְאַרְבְּעָה שָׁעֵי מִכַּסֵּי סֵיהֲרָא. לְדִידַן — שֵׁית מֵעַתִּיקָא וְתַמְנֵי סְרֵי מֵחַדְתָּא, לְדִידְהוּ — שֵׁית מֵחַדְתָּא וְתַמְנֵי סְרֵי מֵעַתִּיקָא.

Rabbi Zeira said that Rav Naḥman said: For twenty-four hours the moon is covered, i.e., not visible. This occurs between the last sighting of the old moon and the first sighting of the new moon. For us, in Babylonia, it is not visible for six hours of the old moon and eighteen hours of the new; for them, in Eretz Yisrael, it is not visible for six hours of the new moon and eighteen hours of the old.

לְמַאי נָפְקָא מִינַּהּ? אָמַר רַב אָשֵׁי: לְאַכְחוֹשֵׁי סָהֲדֵי.

The Gemara asks: What is the practical difference that this statement makes? Rav Ashi said: It is used to refute the witnesses, as if they testify that they saw two moons, the old and the new, within a single twenty-four hour period, they are certainly false witnesses.

אָמַר מָר: צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא לַיְלָה וָיוֹם מִן הֶחָדָשׁ. מְנָלַן? רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: ״מֵעֶרֶב עַד עֶרֶב״.

§ The Master said above: In order for a day to be sanctified as the New Moon, it is necessary that both the night and the day be of the new moon. The Gemara asks: From where do we derive this? Rabbi Yoḥanan said: The verse states: “From evening to evening shall you celebrate your Shabbat” (Leviticus 23:32). This teaches that the day follows the night for all the calculations pertaining to the Festivals and New Moons.

רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר: ״עַד יוֹם הָאֶחָד וְעֶשְׂרִים לַחֹדֶשׁ בָּעָרֶב״.

Reish Lakish said: It is derived from the verse that states: “In the first month, on the fourteenth day of the month at the evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at the evening” (Exodus 12:18). This teaches that the Festival terminates at the end of the day, and a new day begins in the evening.

מַאי בֵּינַיְיהוּ? אַבָּיֵי אָמַר: מַשְׁמָעוּת דּוֹרְשִׁין אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ.

The Gemara asks: What is the practical difference between these two derivations? Abaye said: There is no practical difference between them. The interpretation of the meaning of the verse is the difference between them.

רָבָא אָמַר: חֲצוֹת לַיְלָה אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ.

Rava said: There is a practical difference between them with regard to the hours before midnight. According to Rabbi Yoḥanan, who derives the halakha from the verse: “From evening to evening,” the previous day ends at nightfall. Therefore, if the new moon was seen only at the beginning of the night of the thirtieth, the thirtieth is not sanctified as the New Moon. However, according to Reish Lakish, who derives the halakha from the verse with regard to Passover: “Until the twenty-first day of the month at the evening,” the moon may be sanctified if it was seen before midnight. Eating unleavened bread on Passover is an obligation only on the first night until midnight. After that time, it is optional. The verse states: “You shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at the evening,” implying that it is not obligatory but optional to eat unleavened bread. Since the optional time of eating unleavened bread begins at midnight, after the conclusion of the obligatory time, the conclusion of that time is also at midnight on the twenty-first day. This implies that there is a concept of a day beginning at midnight. Accordingly, if the new moon was seen at the beginning of the night of the thirtieth, the thirtieth can still be sanctified as the New Moon.

אָמַר רַבִּי זֵירָא אָמַר רַב נַחְמָן: כֹּל סְפֵיקָא לְקַמֵּיהּ שָׁדֵינַן. לְמֵימְרָא דַּחֲמֵיסַר וְשִׁיתְּסַר עָבְדִינַן, אַרְבֵּיסַר לָא עָבְדִינַן.

§ With regard to the extra Festival day that is observed in the Diaspora, Rabbi Zeira said that Rav Naḥman said: Any time that an extra Festival day is observed out of uncertainty with regard to the calendar, we cast it forward, i.e., it is observed on the following day and not on the preceding day. That is to say, owing to the uncertainty we observe Sukkot in the Diaspora on the fifteenth and the sixteenth of Tishrei, but not on the fourteenth.

וְלֶיעְבַּד נָמֵי אַרְבֵּיסַר? דִּלְמָא חַסְּרוּהּ לְאָב וְחַסְּרוּהּ לֶאֱלוּל!

The Gemara asks: But why not observe it also on the fourteenth, as perhaps both the month of Av and the month of Elul were made short? In that case, the day that is considered the fourteenth of Tishrei in the Diaspora would actually be the fifteenth of Tishrei, and therefore it should also be observed as Sukkot.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete