Search

Shevuot 18

Want to dedicate learning? Get started here:

Summary

The Gemara discusses a case where a man had relations with his wife and she became a nidda during the act. Abaye and Rava each quote different rabbis stating that in such a case, the man could incur an obligation of two sacrifices. Rava then explains the specific circumstances that would warrant this double punishment. The man is a Torah scholar who engages in relations with his wife when she is about to menstruate. When she informs him in the middle of the act that she has begun menstruating, he withdraws immediately. He is considered shogeg (unintentional transgressor) regarding entering the woman’s body, as he incorrectly assumed he would be able to complete relations before she began menstruating. He is also considered shogeg regarding his immediate withdrawal from her body, as he, despite being a Torah scholar, was unaware of the halakha requiring him to wait until he is no longer erect before withdrawing.

Rava explains that the obligation to bring a sacrifice for each of these acts can be found in tannaitic sources. The rule about withdrawing appears in our Mishna, while the rule about entering appears in a Mishna in Nidda 14a. Rav Ada bar Matna debates with Rava whether the Mishna in Nidda actually refers to the case under discussion. Rav Ada suggests that it instead refers to withdrawal.

Rava and Abaye disagree about why a man who withdraws while not erect is exempt from bringing a sacrifice. Rava maintains that intercourse without an erection is not considered a true act of intercourse. Abaye, however, argues that the exemption exists because a situation where his wife begins menstruating during intercourse is considered beyond the person’s control (ones).

Where can one find in the Torah a source for both a negative commandment (prohibition) and a positive commandment regarding a man’s obligation to withdraw when not erect and to not withdraw when erect in the situation described above? Additionally, what is the source for the rabbinic prohibition against engaging in relations when a woman expects to begin her menstrual period soon?

Rabbi Eliezer and Rabbi Akiva disagree in the Mishna, though the precise point of their disagreement is unclear. Chizkia clarifies the subject of their debate.

Today’s daily daf tools:

Shevuot 18

וְאִי בְּעַם הָאָרֶץ – אִידֵּי וְאִידֵּי ״אָכַל שְׁנֵי זֵיתֵי חֵלֶב בְּהֶעְלֵם אֶחָד״ הוּא!

And if we say that we are dealing with an am ha’aretz, an ignoramus, who does not know that it is prohibited for him to engage in intercourse with a woman near the expected onset of her menstruation, and who also does not know that it is prohibited for him to immediately withdraw from her if she experiences menstrual bleeding during intercourse, then for both this and that, his entry and his withdrawal, he should be liable to bring only a single sin-offering, since he had no awareness of his transgression between his two actions. This is like one who ate two olive-bulks of forbidden fat in the course of one lapse of awareness and is therefore liable to bring only one sin-offering. Here too, although he performed two actions for which one could be liable to bring sin-offerings, entry and withdrawal, there was only one lapse of awareness.

וְאֶלָּא בְּשֶׁאֵין סָמוּךְ לְוִסְתָּהּ? וּבְמַאן? אִילֵּימָא בְּתַלְמִיד חָכָם – וְלָא חֲדָא לָא מִיחַיַּיב; אַכְּנִיסָה – אָנוּס, אַפְּרִישָׁה – מֵזִיד! אִי בְּעַם הָאָרֶץ – חֲדָא הוּא דְּמִיחַיַּיב, אַפְּרִישָׁה!

Rather, it must be a case where it was not near her expected date of menstruation, and there was no reason for the man to think that the woman would experience menstrual bleeding. And with whom are we dealing? If we say that we are dealing with a Torah scholar, then he should not be liable to bring even one sin-offering, because with regard to his initial entry, he was a victim of circumstances beyond his control, and with regard to his withdrawal, after he knew that she was a menstruating woman, his transgression was intentional, and he would be liable to receive karet. And if we are dealing with an am ha’aretz, he should be liable to bring only one sin-offering, for his immediate withdrawal.

הֲדַר אָמַר רָבָא: לְעוֹלָם בְּסָמוּךְ לְוִסְתָּהּ, וּבְתַלְמִיד חָכָם, וְתַלְמִיד חָכָם לְזוֹ וְאֵין תַּלְמִיד חָכָם לָזוֹ.

Rava reconsidered and then said: Actually, it is a case where it was near the expected date of the woman’s menstruation, and we are dealing with a Torah scholar. But he is a Torah scholar only with regard to this halakha, that it is prohibited to engage in intercourse with a woman near the expected onset of her menstruation, and he erred in thinking that he could complete the act of intercourse before she experienced menstrual bleeding. Therefore, once he learns that she has experienced menstrual bleeding, he is liable to bring a sin-offering for his unwitting transgression at the time of his entry. But he is not a Torah scholar with regard to that halakha, that it is prohibited for one to immediately withdraw from a woman if she experiences menstrual bleeding during intercourse. Since he had awareness of his transgression between his two actions, this is not an instance of one lapse of awareness, and therefore he is liable to bring a second sin-offering for his unwitting transgression at the time of his withdrawal.

אָמַר רָבָא: וְתַרְוַיְיהוּ תְּנַנְהִי; כְּנִיסָה תְּנֵינָא, פְּרִישָׁה תְּנֵינָא. פְּרִישָׁה תְּנֵינָא – דְּקָתָנֵי: הָיָה מְשַׁמֵּשׁ עִם הַטְּהוֹרָה וְאָמְרָה לוֹ ״נִטְמֵאתִי״, וּפֵירַשׁ מִיָּד – חַיָּיב.

Rava said: And we learn both of these matters for which he is liable to bring a sin-offering; we learn about entry, and we learn about withdrawal. Rava now clarifies the matter: We learn about withdrawal, as the mishna teaches: If a man was engaging in intercourse with a ritually pure woman, and during the course of their act of intercourse she experienced menstrual bleeding and said to him: I have become impure, and unwittingly he immediately withdrew from her, he is liable to bring a sin-offering for engaging in intercourse with a menstruating woman.

כְּנִיסָה תְּנֵינָא: נִמְצָא עַל שֶׁלּוֹ – טְמֵאִין וְחַיָּיבִין בְּקׇרְבָּן. מַאי, לָאו בְּסָמוּךְ לְוִסְתָּהּ – וְאַכְּנִיסָה?

Rava continues: We learn about entry in a mishna (Nidda 14a): If a spot of blood is found on his rag, i.e., the rag that he uses to wipe his penis after intercourse, then it is clear that this blood came from the woman during their act of intercourse. Consequently, both the man and the woman are impure and are liable to bring a sin-offering for their unwitting transgression. Rava explains: What, is it not the case that the mishna speaks here of one who engaged in intercourse with a woman near the expected date of her menstruation, and it teaches that he is liable to bring a sin-offering for his initial entry at that time?

אֲמַר לֵיהּ רַב אַדָּא בַּר מַתְנָא לְרָבָא: לְעוֹלָם אֵימָא לָךְ, בְּשֶׁלֹּא סָמוּךְ לְוִוסְתָּהּ – וְאַפְּרִישָׁה; וְכִי תֵּימָא: פְּרִישָׁה לְמָה לִי, הָא תְּנָא לֵיהּ; הָא אִיצְטְרִיךְ לְאַשְׁמוֹעִינַן: נִמְצָא עַל שֶׁלָּהּ – טְמֵאִים בְּסָפֵק, וּפְטוּרִין מִן הַקׇּרְבָּן; וְאַיְּידֵי דְּבָעֵי מִיתְנֵא נִמְצָא עַל שֶׁלָּהּ, תְּנָא נָמֵי נִמְצָא עַל שֶׁלּוֹ.

Rav Adda bar Mattana said to Rava: Actually, I could say to you that the mishna speaks here of one who engaged in intercourse with a woman not near the expected date of her menstruation, and he is liable to bring a sin-offering for his immediate withdrawal upon learning that she had experienced menstrual bleeding. And if you would say: Why do I need to be taught once again about withdrawal? Didn’t the tanna already teach this in the mishna here? One can respond: It was necessary to teach us this, i.e., the continuation of the mishna in tractate Nidda, which states: If a spot of blood is found on her rag, i.e., the rag that she uses to wipe herself after intercourse, they are impure only because of an uncertainty, as perhaps the bleeding commenced only after they completed their act of intercourse, and therefore they are exempt from bringing a sin-offering. And since the mishna had to teach the case where the blood was found on her rag, it also taught the case where it was found on his rag, even though there is no novel element in this ruling.

אֲמַר לֵיהּ רָבִינָא לְרַב אַדָּא: מִי מָצֵית לְאוֹקֹמַהּ לְהַהִיא בְּשֶׁלֹּא סָמוּךְ לְוִסְתָּהּ, וְאַפְּרִישָׁה?! וְהָא ״נִמְצָא״ קָתָנֵי, וְ״נִמְצָא״ לְבָתַר הָכִי מַשְׁמַע; וְאִי אַפְּרִישָׁה, מֵעִיקָּרָא כִּי פָּרֵישׁ לֵיהּ – מֵעִיקָּרָא הָוְיָא לֵיהּ יְדִיעָה!

Ravina said to Rav Adda: Can you really interpret that mishna as referring to a case where it was not near the expected date of the woman’s menstruation, and that he is liable to bring a sin-offering for his withdrawal? But isn’t it taught in that mishna: If blood is found on his rag? And these words indicate that the blood was found only afterward, after the man had already withdrawn from the woman. That is to say, only after he withdrew from the woman he learned that she had experienced menstrual bleeding. Ravina clarifies the difficulty: And if the mishna is referring to a case where he is liable for his withdrawal, at the outset, when he withdrew from the woman, it was from then that he had knowledge of her menstrual status, as he withdrew because she had informed him that she had experienced bleeding. Of what significance is his finding blood on his rag?

אֲמַר לֵיהּ רָבָא: צָיֵית מַאי דְּקָאָמַר רַבָּךְ. הֵיכִי אֵצֵית? דְּתַנְיָא עֲלַהּ: זוֹ הִיא מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁבְּנִדָּה שֶׁחַיָּיבִין עָלֶיהָ, וְאִם אִיתָא – מִצְוַת לֹא תַעֲשֶׂה הִיא!

Rava said to Rav Adda: Listen to what your teacher, Ravina, is saying, as he has explained the matter. Rav Adda said to Rava: How can I listen to his words and accept his explanation? As it is taught in a baraita with regard to this mishna concerning blood found on a rag: This is the positive mitzva with regard to a menstruating woman for which one is liable. Rav Adda explains: And if it is so that the mishna is referring to a case where the man is liable for his initial entry, this wording is difficult, as engaging in intercourse with a menstruating woman is not the violation of a positive mitzva, but a prohibition.

אֲמַר לֵיהּ: אִי תָּנֵיתָא – חַסַּר וּתְנִי הָכִי: זוֹ הִיא מִצְוַת לֹא תַעֲשֶׂה שֶׁבְּנִדָּה שֶׁחַיָּיבִין עָלֶיהָ. הָיָה מְשַׁמֵּשׁ עִם הַטְּהוֹרָה וְאָמְרָה לוֹ ״נִטְמֵאתִי״, וּפֵירַשׁ מִיָּד – חַיָּיב, זוֹ הִיא מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁבְּנִדָּה כּוּ׳.

Rava said to him: If you learned this baraita in this manner, its wording is imprecise, as it is missing words, and you should teach it like this: When blood is found on the man’s rag, this is the prohibition with regard to a menstruating woman for which one is liable. And additionally, if a man was engaging in intercourse with a ritually pure woman, and during the course of their act of intercourse she experienced menstrual bleeding and said to him: I have become impure, and unwittingly he immediately withdrew from her, he is liable to bring a sin-offering for that act, and this is the positive mitzva for which one is liable with regard to a menstruating woman.

אָמַר מָר: פֵּירַשׁ מִיָּד – חַיָּיב. הֵיכִי עָבֵיד? אָמַר רַב הוּנָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרָבָא: נוֹעֵץ עֶשֶׂר צִפׇּרְנָיו בַּקַּרְקַע עַד שֶׁיָּמוּת, וְטוּבֵיהּ.

§ The Gemara resumes its discussion of the mishna: The Master said above in the mishna: If he immediately withdrew from the woman after having been informed that she had experienced menstrual bleeding, he is liable to bring a sin-offering for engaging in intercourse with a menstruating woman. The Gemara asks: What should one do in such a situation? Rav Huna said in the name of Rava: He should press his ten fingernails into the ground, i.e., the bed, and restrain himself and do nothing until his penis becomes flaccid, and only then should he withdraw from her, and it is good for him to do so.

אָמַר רָבָא: זֹאת אוֹמֶרֶת, הַמְשַׁמֵּשׁ מֵת בַּעֲרָיוֹת – פָּטוּר. דְּאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ חַיָּיב, הָכָא מַאי טַעְמָא פָּטוּר? מִשּׁוּם דְּאָנוּס הוּא. אִי אָנוּס הוּא, כִּי פֵּירַשׁ מִיָּד נָמֵי נִיפְּטַר – אָנוּס הוּא!

Rava said: That is to say, one who engages in intercourse, with a flaccid penis, with those with whom relations are forbidden is exempt. As if it enters your mind to say that he is liable, here, in the mishna, what is the reason that he is exempt if he waits and withdraws only later, after he has lost his erection? You might say that it is because he is a victim of circumstances beyond his control in that the woman experienced menstrual bleeding while he was in the middle of the act of intercourse, and not because he withdrew with a flaccid penis, as one who engages in intercourse with a flaccid penis is liable. But if he is exempt from liability because he is a victim of circumstances beyond his control, then even if he withdraws immediately, before losing his erection, he should also be exempt, for the same reason, that he is a victim of circumstances beyond his control.

אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: לְעוֹלָם אֵימָא לָךְ, הַמְשַׁמֵּשׁ מֵת בַּעֲרָיוֹת חַיָּיב; וְהָכָא מַאי טַעְמָא פָּטוּר – מִשּׁוּם דְּאָנוּס הוּא. וְהָא דְּאָמְרַתְּ: כִּי פָרֵישׁ מִיָּד אַמַּאי חַיָּיב? שֶׁהָיָה לוֹ לִפְרוֹשׁ בַּהֲנָאָה מוּעֶטֶת, וּפֵירַשׁ בַּהֲנָאָה מְרוּבָּה.

Abaye said to Rava: Actually, I could say to you that one who engages in intercourse, with a flaccid penis, with those with whom relations are forbidden is liable. And here, what is the reason that one who waits and withdraws only later, after he has lost his erection, is exempt? It is because he is considered a victim of circumstances beyond his control. And concerning that which you said: Why, then, is he liable if he withdrew immediately, i.e., when you said: He should also be exempt, it is because he should have withdrawn with a flaccid penis and experienced little pleasure, but instead he withdrew with an erect organ and experienced great pleasure.

אֲמַר לֵיהּ רַבָּה בַּר חָנָן לְאַבָּיֵי: אִם כֵּן מָצִינוּ אֲרוּכָּה וּקְצָרָה בְּנִדָּה,

Rabba bar Ḥanan said to Abaye: If so, according to your opinion, we find a difference in halakha between a long way and a short way with regard to a menstruating woman. If he withdrew the short way, i.e., without waiting, he has committed a transgression, and if he withdrew the long way, i.e., after waiting, he has not committed a transgression.

וַאֲנַן בַּמִּקְדָּשׁ תְּנַן! אֶלָּא מִשּׁוּם דְּלָא דָּמֵי; אֲרוּכָּה דְּהָכָא – קְצָרָה דְּהָתָם, וַאֲרוּכָּה דְּהָתָם – קְצָרָה דְּהָכָא.

And we learned this difference in the mishna specifically with regard to ritual impurity in the Temple. If such a distinction were also in effect with regard to a menstruating woman, the mishna would mention it. Rather, one can explain: No parallel distinction is made, because the two cases are not similar in their details. The long way here, with regard to a menstruating woman, namely, that the man must wait, is like the shortest way there, with regard to impurity in the Temple, namely, that the impure person must leave the Temple by way of the most direct route. And the long way there, with regard to the Temple, is like the shortest way here, with regard to a menstruating woman.

מַתְקֵיף לַהּ רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב נָתָן: מִי אָמַר אַבָּיֵי אָנוּס הוּא – אַלְמָא בְּשֶׁלֹּא סָמוּךְ לְוִסְתָּהּ קָאָמְרִינַן?! וְהָא אַבַּיֵּי דְּאָמַר חַיָּיב שְׁתַּיִם – אַלְמָא בְּסָמוּךְ לְוִסְתָּהּ עָסְקִינַן!

Rav Huna, son of Rav Natan, objects to what Abaye said: Did Abaye really say with regard to the mishna that if the man withdraws with a flaccid penis he is exempt because he is considered a victim of circumstances beyond his control? Apparently, then, we are speaking of a man who engaged in intercourse with a woman not near the expected date of her menstruation, and therefore the situation is considered beyond his control. But is it not Abaye who says that he is liable to bring two sin-offerings for this transgression, one for his initial entry and one for his withdrawal? Apparently, we are dealing with a man who engaged in intercourse with a woman near the expected date of her menstruation, so he is considered an unwitting transgressor, who is liable to bring a sin-offering, and is not the victim of circumstances beyond his control. Consequently, Abaye’s two statements contradict each other.

כִּי אִיתְּמַר דְּאַבָּיֵי – בְּעָלְמָא אִיתְּמַר.

The Gemara answers: When this statement of Abaye was stated, that the man is liable to bring two sin-offerings, it was stated in general. It was not relating to the case in the mishna, but was an independent ruling concerning one who engages in intercourse with a woman near the expected date of her menstruation.

בְּעָא מִינֵּיהּ רַבִּי יוֹנָתָן בֶּן יוֹסֵי בֶּן לָקוֹנְיָא מֵרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹסֵי בֶּן לָקוֹנְיָא: אַזְהָרָה לְבוֹעֵל נִדָּה, מִנַּיִן מִן הַתּוֹרָה? שְׁקַל קָלָא פְּתַק בֵּיהּ: אַזְהָרָה לְבוֹעֵל נִדָּה?! ״וְאֶל אִשָּׁה בְּנִדַּת טֻמְאָתָהּ לֹא תִקְרַב״!

§ Rabbi Yonatan ben Yosei ben Lakonya asked Rabbi Shimon ben Yosei ben Lakonya: From where in the Torah is the prohibition concerning one who engages in intercourse with a menstruating woman [nidda] derived? Rabbi Shimon ben Yosei ben Lakonya took a clod [kala] of earth and threw it at him in reproach and said to him: Is there a need to search the Torah for a derivation for the prohibition concerning one who engages in intercourse with a menstruating woman? The verse states: “And a woman who is impure by her uncleanness [nidda] you shall not approach, to uncover her nakedness” (Leviticus 18:19)?

אֶלָּא אַזְהָרָה לִמְשַׁמֵּשׁ עִם הַטְּהוֹרָה וְאָמְרָה לוֹ ״נִטְמֵאתִי״, דְּלָא נִיפְרוֹשׁ מִיָּד – מְנָלַן? אָמַר חִזְקִיָּה, אָמַר קְרָא: ״וּתְהִי נִדָּתָהּ עָלָיו״ – אֲפִילּוּ בִּשְׁעַת נִדָּתָהּ תְּהֵא עָלָיו.

The Gemara explains the intent of the question of Rabbi Yonatan ben Yosei ben Lakonya: Rather, from where do we derive the prohibition with regard to the case in the mishna concerning one who was engaging in intercourse with a ritually pure woman, and she experienced menstrual bleeding and said to him: I have become impure, that he must not withdraw immediately? In response to this question Ḥizkiyya said: The verse states: “And if any man lies with her, and her menstrual flow shall be upon him” (Leviticus 15:24), teaching that even at any time when she is menstruating, the prohibition shall be upon him; therefore, he must not withdraw from her immediately.

אַשְׁכְּחַן עֲשֵׂה, לֹא תַעֲשֶׂה מְנָלַן? אָמַר רַב פָּפָּא, אָמַר קְרָא: ״לֹא תִקְרַב״; ״לֹא תִקְרַב״ נָמֵי לָא תִּפְרוֹשׁ הוּא, דִּכְתִיב: ״הָאֹמְרִים קְרַב אֵלֶיךָ אַל תִּגַּשׁ בִּי כִּי קְדַשְׁתִּיךָ״.

The Gemara asks: We found a source for a positive mitzva with regard to the manner in which one must withdraw from a menstruating woman; from where do we derive that immediate withdrawal is also subject to a prohibition? Rav Pappa said: The verse states: “And a woman who is impure by her uncleanness you shall not approach, to uncover her nakedness” (Leviticus 18:19). The Gemara explains: “You shall not approach [tikrav]” means also the opposite: You shall not withdraw, as it is written: “Those who say: Withdraw [kerav] to yourself, come not near to me, for I am holier than you” (Isaiah 65:5), where “kerav” means remove or withdraw.

תָּנוּ רַבָּנַן: ״וְהִזַּרְתֶּם אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִטֻּמְאָתָם״ – אָמַר רַבִּי יֹאשִׁיָּה: מִיכָּן אַזְהָרָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל שֶׁיִּפְרְשׁוּ מִנְּשׁוֹתֵיהֶן סָמוּךְ לְוִסְתָּן. וְכַמָּה? אָמַר רַבָּה: עוֹנָה.

§ Having mentioned that it is prohibited for a man to engage in intercourse with a woman near the expected date of her menstruation, the Gemara cites a baraita in which the Sages taught: The verse with regard to a menstruating woman states: “And shall you separate the children of Israel from their uncleanness” (Leviticus 15:31), Rabbi Yoshiya says: From here we derive a prohibition to the children of Israel that they must separate from their wives near the expected date of their menstruation. And how long before must they separate? Rabba says: A set interval of time for the ritual impurity of a menstruating woman, which is half of a twenty-four hour day, either the daytime or the nighttime.

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי: כֹּל שֶׁאֵינוֹ פּוֹרֵשׁ מֵאִשְׁתּוֹ סָמוּךְ לְוִסְתָּהּ, אֲפִילּוּ הוֹיִין לוֹ בָּנִים כִּבְנֵי אַהֲרֹן – מֵתִים; דִּכְתִיב: ״וְהִזַּרְתֶּם אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִטֻּמְאָתָם וְהַדָּוָה בְּנִדָּתָהּ״, וּסְמִיךְ לֵיהּ: ״אַחֲרֵי מוֹת״.

Rabbi Yoḥanan says in the name of Rabbi Shimon ben Yoḥai: With regard to anyone who does not separate from his wife near the expected date of her menstruation, even if he has sons who are fit to be great and holy like the sons of Aaron, these sons will die due to his sin, as it is written: “And shall you separate the children of Israel from their uncleanness…this is the law…of her that is sick with her menstrual flow” (Leviticus 15:31–33), and it is stated near it: “After the death of the two sons of Aaron” (Leviticus 16:1).

אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: כׇּל הַפּוֹרֵשׁ מֵאִשְׁתּוֹ סָמוּךְ לְוִסְתָּהּ – הוֹיִין לוֹ בָּנִים זְכָרִים, דִּכְתִיב: ״לְהַבְדִּיל בֵּין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהֹר״, וּסְמִיךְ לֵיהּ: ״אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ וְיָלְדָה זָכָר״. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר: הוֹיִין לוֹ בָּנִים רְאוּיִין לְהוֹרָאָה, דִּכְתִיב: ״לְהַבְדִּיל… וּלְהוֹרוֹת״.

Concerning this matter, Rabbi Ḥiyya bar Abba says that Rabbi Yoḥanan says: Anyone who separates himself from his wife near the expected date of her menstruation will have male children, as it is written: “To distinguish between the impure and the pure” (Leviticus 11:47), and it is stated near it: “If a woman conceive and bear a male child” (Leviticus 12:2). Rabbi Yehoshua ben Levi says: He will have sons who are worthy of teaching halakha, as it is written: “To distinguish…between the impure and the pure, and to teach the children of Israel all the statutes” (Leviticus 10:10–11).

אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא, אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: כׇּל הַמַּבְדִּיל עַל הַיַּיִן בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּתוֹת – הוֹיִין לוֹ בָּנִים זְכָרִים; דִּכְתִיב: ״לְהַבְדִּיל בֵּין הַקֹּדֶשׁ וּבֵין הַחוֹל״, וּכְתִיב הָתָם: ״לְהַבְדִּיל בֵּין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהוֹר״, וּסְמִיךְ לֵיהּ: ״אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ״. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר: בָּנִים רְאוּיִן לְהוֹרָאָה, דִּכְתִיב: ״לְהַבְדִּיל… וּלְהוֹרוֹת״.

The Gemara continues to expound these verses: Rabbi Ḥiyya bar Abba says that Rabbi Yoḥanan says: Anyone who recites havdala over wine at the conclusion of Shabbatot, and not over some other beverage, will have male children, as it is written: “To distinguish between the holy and the unholy, and between the impure and the pure” (Leviticus 10:10), and it is written there once again: “To distinguish between the impure and the pure” (Leviticus 11:47), and it is stated near it: “If a woman conceive and bear a male child” (Leviticus 12:2). Rabbi Yehoshua ben Levi says: Anyone who recites havdala over wine at the conclusion of Shabbatot will have sons who are worthy of teaching halakha, as it is written: “To distinguish between the holy and the unholy…and to teach” (Leviticus 10:10–11).

אָמַר רַבִּי בִּנְיָמִין בַּר יֶפֶת, אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: כׇּל הַמְקַדֵּשׁ אֶת עַצְמוֹ בִּשְׁעַת תַּשְׁמִישׁ – הוֹיִין לוֹ בָּנִים זְכָרִים; שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים״, וּסְמִיךְ לֵיהּ: ״אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ״.

Rabbi Binyamin bar Yefet says that Rabbi Elazar says: Anyone who sanctifies himself with modest conduct while engaging in sexual intercourse will have male children, as it is stated: “You shall sanctify yourselves, and you shall be holy” (Leviticus 11:44), and it is stated near it: “If a woman conceive and bear a male child” (Leviticus 12:2).

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: ״הַשֶּׁרֶץ וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ״ כּוּ׳. מַאי בֵּינַיְיהוּ?

§ The mishna teaches: Rabbi Eliezer says: With regard to the sliding-scale offering the verse states: “Or if a person touches any impure thing, whether it is the carcass of a non-kosher undomesticated animal, or the carcass of a non-kosher domesticated animal, or the carcass of a non-kosher creeping animal, and it is hidden from him, so that he is impure” (Leviticus 5:2). The juxtaposition of the words “and it is hidden” to the words “a creeping animal” teaches that one is liable to bring a sliding-scale offering when it was hidden from him that he had contracted ritual impurity from a creeping animal, but not when it was hidden from him that he was entering the Temple or partaking of sacrificial food. Rabbi Akiva says that it is from the words “and it is hidden from him, so that he is impure” that it is derived that one is liable to bring a sliding-scale offering for a lapse of awareness about his impurity, but not for a lapse of awareness about the Temple or the sacrificial food. The Gemara asks: Since Rabbi Eliezer and Rabbi Akiva agree about the halakha, what is the practical difference between them?

אָמַר חִזְקִיָּה: שֶׁרֶץ וּנְבֵלָה אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ – רַבִּי אֱלִיעֶזֶר סָבַר: בָּעֵינַן עַד דְּיָדַע אִי בְּשֶׁרֶץ אִיטַּמִּי אִי בִּנְבֵלָה אִיטַּמִּי; וְרַבִּי עֲקִיבָא סָבַר: לָא בָּעֵינַן עַד דְּיָדַע, דְּכֵיוָן דְּיָדַע (דְּאִיטַּמָּא) [דְּאִיטַּמִּי] בָּעוֹלָם, לָא צְרִיךְ אִי בְּשֶׁרֶץ אִיטַּמִּי אִי בִּנְבֵלָה אִיטַּמִּי.

Ḥizkiyya says: There is a practical difference between them in a case where one initially knew that he had contracted ritual impurity, but he did not know whether the impurity was contracted from a creeping animal or from the carcass of an unslaughtered animal. Rabbi Eliezer holds that for him to be liable to bring an offering, we require that he initially know whether he contracted impurity from a creeping animal or he contracted impurity from an unslaughtered animal carcass, and if he never knew this, he does not bring an offering. And Rabbi Akiva holds that for him to be liable to bring an offering, we do not require that he know this detail; since he knows in general terms that he contracted impurity, it is not necessary that one know whether he contracted the impurity from a creeping animal or he contracted the impurity from an unslaughtered animal carcass.

וְכֵן אָמַר עוּלָּא: שֶׁרֶץ וּנְבֵלָה אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ. דְּעוּלָּא רָמֵי דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אַדְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, וּמְשַׁנֵּי – מִי אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בָּעֵינַן עַד דְּיָדַע אִי בְּשֶׁרֶץ אִיטַּמִּי אִי בִּנְבֵלָה אִיטַּמִּי?!

And Ulla also says: There is a practical difference between them in a case where the person did not know whether he contracted impurity from a creeping animal or from the carcass of an unslaughtered animal. Ulla did not say this explicitly, but rather he raises a contradiction between this statement of Rabbi Eliezer and another statement of Rabbi Eliezer, and then resolves it. He asked: Does Rabbi Eliezer actually say that in order to be liable to bring a sliding-scale offering, we require that one initially know whether he contracted impurity from a creeping animal or he contracted impurity from an unslaughtered animal carcass?

ורְמִינְהִי, אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: מָה נַפְשָׁךְ? חֵלֶב אָכַל – חַיָּיב; נוֹתָר אָכַל – חַיָּיב; שַׁבָּת חִילֵּל – חַיָּיב; יוֹם הַכִּפּוּרִים חִילֵּל – חַיָּיב; אִשְׁתּוֹ נִדָּה בָּעַל – חַיָּיב; אֲחוֹתוֹ בָּעַל – חַיָּיב!

And he raises a contradiction from a baraita with regard to one who ate a forbidden food but did not know whether it was forbidden fat or it was notar, part of a sacrifice left over after the time allotted for its consumption; or one who performed labor but did not know whether it was Shabbat or Yom Kippur; or one who engaged in intercourse but did not know whether it was with his menstruating wife or with his sister. In all these cases Rabbi Eliezer holds that he must bring a sin-offering, whereas Rabbi Yehoshua deems him exempt. Rabbi Eliezer says: Whichever way you look at it, he is liable. If he ate forbidden fat he is liable; if he ate notar he is liable. If he desecrated Shabbat he is liable; if he desecrated Yom Kippur he is liable. If he engaged in intercourse with his menstruating wife, he is liable; if he engaged in intercourse with his sister, he is liable. In all these cases, he knows that he transgressed, and he is liable to bring a sin-offering.

אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, הֲרֵי הוּא אוֹמֵר: ״אוֹ הוֹדַע אֵלָיו חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא בָּהּ״ – עַד שֶׁיִּוָּדַע לָךְ בַּמֶּה חָטָא.

Rabbi Yehoshua said to Rabbi Eliezer: The verse states with regard to a sin-offering: “Or if his sin, in which he sinned, became known to him” (Leviticus 4:23), teaching that there is no liability for an offering until it becomes known to the sinner the manner in which he sinned. According to this baraita, Rabbi Eliezer himself holds that in order to become liable to bring a sin-offering, it is not necessary that one know precisely which prohibition he violated.

וּמְשַׁנֵּי: הָתָם, ״אֲשֶׁר חָטָא וְהֵבִיא״ אָמַר רַחֲמָנָא – חֵטְא כׇּל שֶׁהוּא. הָכָא, מִכְּדֵי כְּתִיב ״בְּכׇל דָּבָר טָמֵא״; ״אוֹ בְּנִבְלַת שֶׁרֶץ טָמֵא״ לְמָה לִי? שְׁמַע מִינַּהּ: בָּעֵינַן עַד דְּיָדַע אִי בְּשֶׁרֶץ אִיטַּמִּי אִי בִּנְבֵלָה אִיטַּמִּי.

And Ulla resolves the contradiction: There, with regard to liability to bring a sin-offering, the Merciful One states: “Or if his sin, in which he sinned, became known to him, he shall bring his offering” (Leviticus 4:23), teaching that it suffices that he knows that he committed some type of sin. Here, with regard to ritual impurity in the Temple, since it is written at the beginning of the verse: “Or if a person touches any impure thing” (Leviticus 5:2), why do I need that which is stated immediately afterward: “Or the carcass of a non-kosher creeping animal”? Conclude from it that we require that he initially know whether he contracted impurity from a creeping animal or he contracted impurity from an unslaughtered animal carcass, and if he never knew this, he does not bring an offering.

וְרַבִּי עֲקִיבָא – אַיְּידֵי

The Gemara asks: And Rabbi Akiva, who does not expound the verses in this way, what does he say to this? The Gemara answers: He maintains that since

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

Shortly after the death of my father, David Malik z”l, I made the commitment to Daf Yomi. While riding to Ben Gurion airport in January, Siyum HaShas was playing on the radio; that was the nudge I needed to get started. The “everyday-ness” of the Daf has been a meaningful spiritual practice, especial after COVID began & I was temporarily unable to say Kaddish at daily in-person minyanim.

Lisa S. Malik
Lisa S. Malik

Wynnewood, United States

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

After being so inspired by the siyum shas two years ago, I began tentatively learning daf yomi, like Rabbanut Michelle kept saying – taking one daf at a time. I’m still taking it one daf at a time, one masechet at a time, but I’m loving it and am still so inspired by Rabbanit Michelle and the Hadran community, and yes – I am proud to be finishing Seder Mo’ed.

Caroline Graham-Ofstein
Caroline Graham-Ofstein

Bet Shemesh, Israel

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

When I was working and taking care of my children, learning was never on the list. Now that I have more time I have two different Gemora classes and the nach yomi as well as the mishna yomi daily.

Shoshana Shinnar
Shoshana Shinnar

Jerusalem, Israel

When we heard that R. Michelle was starting daf yomi, my 11-year-old suggested that I go. Little did she know that she would lose me every morning from then on. I remember standing at the Farbers’ door, almost too shy to enter. After that first class, I said that I would come the next day but couldn’t commit to more. A decade later, I still look forward to learning from R. Michelle every morning.

Ruth Leah Kahan
Ruth Leah Kahan

Ra’anana, Israel

When the new cycle began, I thought, If not now, when? I’d just turned 72. I feel like a tourist on a tour bus passing astonishing scenery each day. Rabbanit Michelle is my beloved tour guide. When the cycle ends, I’ll be 80. I pray that I’ll have strength and mind to continue the journey to glimpse a little more. My grandchildren think having a daf-learning savta is cool!

Wendy Dickstein
Wendy Dickstein

Jerusalem, Israel

Last cycle, I listened to parts of various מסכתות. When the הדרן סיום was advertised, I listened to Michelle on נידה. I knew that בע”ה with the next cycle I was in (ב”נ). As I entered the סיום (early), I saw the signs and was overcome with emotion. I was randomly seated in the front row, and I cried many times that night. My choice to learn דף יומי was affirmed. It is one of the best I have made!

Miriam Tannenbaum
Miriam Tannenbaum

אפרת, Israel

Margo
I started my Talmud journey in 7th grade at Akiba Jewish Day School in Chicago. I started my Daf Yomi journey after hearing Erica Brown speak at the Hadran Siyum about marking the passage of time through Daf Yomi.

Carolyn
I started my Talmud journey post-college in NY with a few classes. I started my Daf Yomi journey after the Hadran Siyum, which inspired both my son and myself.

Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal
Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal

Merion Station,  USA

Beit Shemesh, Israel

I heard the new Daf Yomi cycle was starting and I was curious, so I searched online for a women’s class and was pleasently surprised to find Rabanit Michelle’s great class reviews in many online articles. It has been a splendid journey. It is a way to fill my days with Torah, learning so many amazing things I have never heard before during my Tanach learning at High School. Thanks so much .

Martha Tarazi
Martha Tarazi

Panama, Panama

I started with Ze Kollel in Berlin, directed by Jeremy Borowitz for Hillel Deutschland. We read Masechet Megillah chapter 4 and each participant wrote his commentary on a Sugia that particularly impressed him. I wrote six poems about different Sugiot! Fascinated by the discussions on Talmud I continued to learn with Rabanit Michelle Farber and am currently taking part in the Tikun Olam course.
Yael Merlini
Yael Merlini

Berlin, Germany

Last cycle, I listened to parts of various מסכתות. When the הדרן סיום was advertised, I listened to Michelle on נידה. I knew that בע”ה with the next cycle I was in (ב”נ). As I entered the סיום (early), I saw the signs and was overcome with emotion. I was randomly seated in the front row, and I cried many times that night. My choice to learn דף יומי was affirmed. It is one of the best I have made!

Miriam Tannenbaum
Miriam Tannenbaum

אפרת, Israel

In January 2020, my chevruta suggested that we “up our game. Let’s do Daf Yomi” – and she sent me the Hadran link. I lost my job (and went freelance), there was a pandemic, and I am still opening the podcast with my breakfast coffee, or after Shabbat with popcorn. My Aramaic is improving. I will need a new bookcase, though.

Rhondda May
Rhondda May

Atlanta, Georgia, United States

My first Talmud class experience was a weekly group in 1971 studying Taanit. In 2007 I resumed Talmud study with a weekly group I continue learning with. January 2020, I was inspired to try learning Daf Yomi. A friend introduced me to Daf Yomi for Women and Rabbanit Michelle Farber, I have kept with this program and look forward, G- willing, to complete the entire Shas with Hadran.
Lorri Lewis
Lorri Lewis

Palo Alto, CA, United States

I learned Talmud as a student in Yeshivat Ramaz and felt at the time that Talmud wasn’t for me. After reading Ilana Kurshan’s book I was intrigued and after watching the great siyum in Yerushalayim it ignited the spark to begin this journey. It has been a transformative life experience for me as a wife, mother, Savta and member of Klal Yisrael.
Elana Storch
Elana Storch

Phoenix, Arizona, United States

In January 2020 on a Shabbaton to Baltimore I heard about the new cycle of Daf Yomi after the siyum celebration in NYC stadium. I started to read “ a daily dose of Talmud “ and really enjoyed it . It led me to google “ do Orthodox women study Talmud? “ and found HADRAN! Since then I listen to the podcast every morning, participate in classes and siyum. I love to learn, this is amazing! Thank you

Sandrine Simons
Sandrine Simons

Atlanta, United States

Robin Zeiger
Robin Zeiger

Tel Aviv, Israel

My husband learns Daf, my son learns Daf, my son-in-law learns Daf.
When I read about Hadran’s Siyyum HaShas 2 years ago, I thought- I can learn Daf too!
I had learned Gemara in Hillel HS in NJ, & I remembered loving it.
Rabbanit Michelle & Hadran have opened my eyes & expanding my learning so much in the past few years. We can now discuss Gemara as a family.
This was a life saver during Covid

Renee Braha
Renee Braha

Brooklyn, NY, United States

I started learning on January 5, 2020. When I complete the 7+ year cycle I will be 70 years old. I had been intimidated by those who said that I needed to study Talmud in a traditional way with a chevruta, but I decided the learning was more important to me than the method. Thankful for Daf Yomi for Women helping me catch up when I fall behind, and also being able to celebrate with each Siyum!

Pamela Elisheva
Pamela Elisheva

Bakersfield, United States

Shevuot 18

וְאִי בְּעַם הָאָרֶץ – אִידֵּי וְאִידֵּי ״אָכַל שְׁנֵי זֵיתֵי חֵלֶב בְּהֶעְלֵם אֶחָד״ הוּא!

And if we say that we are dealing with an am ha’aretz, an ignoramus, who does not know that it is prohibited for him to engage in intercourse with a woman near the expected onset of her menstruation, and who also does not know that it is prohibited for him to immediately withdraw from her if she experiences menstrual bleeding during intercourse, then for both this and that, his entry and his withdrawal, he should be liable to bring only a single sin-offering, since he had no awareness of his transgression between his two actions. This is like one who ate two olive-bulks of forbidden fat in the course of one lapse of awareness and is therefore liable to bring only one sin-offering. Here too, although he performed two actions for which one could be liable to bring sin-offerings, entry and withdrawal, there was only one lapse of awareness.

וְאֶלָּא בְּשֶׁאֵין סָמוּךְ לְוִסְתָּהּ? וּבְמַאן? אִילֵּימָא בְּתַלְמִיד חָכָם – וְלָא חֲדָא לָא מִיחַיַּיב; אַכְּנִיסָה – אָנוּס, אַפְּרִישָׁה – מֵזִיד! אִי בְּעַם הָאָרֶץ – חֲדָא הוּא דְּמִיחַיַּיב, אַפְּרִישָׁה!

Rather, it must be a case where it was not near her expected date of menstruation, and there was no reason for the man to think that the woman would experience menstrual bleeding. And with whom are we dealing? If we say that we are dealing with a Torah scholar, then he should not be liable to bring even one sin-offering, because with regard to his initial entry, he was a victim of circumstances beyond his control, and with regard to his withdrawal, after he knew that she was a menstruating woman, his transgression was intentional, and he would be liable to receive karet. And if we are dealing with an am ha’aretz, he should be liable to bring only one sin-offering, for his immediate withdrawal.

הֲדַר אָמַר רָבָא: לְעוֹלָם בְּסָמוּךְ לְוִסְתָּהּ, וּבְתַלְמִיד חָכָם, וְתַלְמִיד חָכָם לְזוֹ וְאֵין תַּלְמִיד חָכָם לָזוֹ.

Rava reconsidered and then said: Actually, it is a case where it was near the expected date of the woman’s menstruation, and we are dealing with a Torah scholar. But he is a Torah scholar only with regard to this halakha, that it is prohibited to engage in intercourse with a woman near the expected onset of her menstruation, and he erred in thinking that he could complete the act of intercourse before she experienced menstrual bleeding. Therefore, once he learns that she has experienced menstrual bleeding, he is liable to bring a sin-offering for his unwitting transgression at the time of his entry. But he is not a Torah scholar with regard to that halakha, that it is prohibited for one to immediately withdraw from a woman if she experiences menstrual bleeding during intercourse. Since he had awareness of his transgression between his two actions, this is not an instance of one lapse of awareness, and therefore he is liable to bring a second sin-offering for his unwitting transgression at the time of his withdrawal.

אָמַר רָבָא: וְתַרְוַיְיהוּ תְּנַנְהִי; כְּנִיסָה תְּנֵינָא, פְּרִישָׁה תְּנֵינָא. פְּרִישָׁה תְּנֵינָא – דְּקָתָנֵי: הָיָה מְשַׁמֵּשׁ עִם הַטְּהוֹרָה וְאָמְרָה לוֹ ״נִטְמֵאתִי״, וּפֵירַשׁ מִיָּד – חַיָּיב.

Rava said: And we learn both of these matters for which he is liable to bring a sin-offering; we learn about entry, and we learn about withdrawal. Rava now clarifies the matter: We learn about withdrawal, as the mishna teaches: If a man was engaging in intercourse with a ritually pure woman, and during the course of their act of intercourse she experienced menstrual bleeding and said to him: I have become impure, and unwittingly he immediately withdrew from her, he is liable to bring a sin-offering for engaging in intercourse with a menstruating woman.

כְּנִיסָה תְּנֵינָא: נִמְצָא עַל שֶׁלּוֹ – טְמֵאִין וְחַיָּיבִין בְּקׇרְבָּן. מַאי, לָאו בְּסָמוּךְ לְוִסְתָּהּ – וְאַכְּנִיסָה?

Rava continues: We learn about entry in a mishna (Nidda 14a): If a spot of blood is found on his rag, i.e., the rag that he uses to wipe his penis after intercourse, then it is clear that this blood came from the woman during their act of intercourse. Consequently, both the man and the woman are impure and are liable to bring a sin-offering for their unwitting transgression. Rava explains: What, is it not the case that the mishna speaks here of one who engaged in intercourse with a woman near the expected date of her menstruation, and it teaches that he is liable to bring a sin-offering for his initial entry at that time?

אֲמַר לֵיהּ רַב אַדָּא בַּר מַתְנָא לְרָבָא: לְעוֹלָם אֵימָא לָךְ, בְּשֶׁלֹּא סָמוּךְ לְוִוסְתָּהּ – וְאַפְּרִישָׁה; וְכִי תֵּימָא: פְּרִישָׁה לְמָה לִי, הָא תְּנָא לֵיהּ; הָא אִיצְטְרִיךְ לְאַשְׁמוֹעִינַן: נִמְצָא עַל שֶׁלָּהּ – טְמֵאִים בְּסָפֵק, וּפְטוּרִין מִן הַקׇּרְבָּן; וְאַיְּידֵי דְּבָעֵי מִיתְנֵא נִמְצָא עַל שֶׁלָּהּ, תְּנָא נָמֵי נִמְצָא עַל שֶׁלּוֹ.

Rav Adda bar Mattana said to Rava: Actually, I could say to you that the mishna speaks here of one who engaged in intercourse with a woman not near the expected date of her menstruation, and he is liable to bring a sin-offering for his immediate withdrawal upon learning that she had experienced menstrual bleeding. And if you would say: Why do I need to be taught once again about withdrawal? Didn’t the tanna already teach this in the mishna here? One can respond: It was necessary to teach us this, i.e., the continuation of the mishna in tractate Nidda, which states: If a spot of blood is found on her rag, i.e., the rag that she uses to wipe herself after intercourse, they are impure only because of an uncertainty, as perhaps the bleeding commenced only after they completed their act of intercourse, and therefore they are exempt from bringing a sin-offering. And since the mishna had to teach the case where the blood was found on her rag, it also taught the case where it was found on his rag, even though there is no novel element in this ruling.

אֲמַר לֵיהּ רָבִינָא לְרַב אַדָּא: מִי מָצֵית לְאוֹקֹמַהּ לְהַהִיא בְּשֶׁלֹּא סָמוּךְ לְוִסְתָּהּ, וְאַפְּרִישָׁה?! וְהָא ״נִמְצָא״ קָתָנֵי, וְ״נִמְצָא״ לְבָתַר הָכִי מַשְׁמַע; וְאִי אַפְּרִישָׁה, מֵעִיקָּרָא כִּי פָּרֵישׁ לֵיהּ – מֵעִיקָּרָא הָוְיָא לֵיהּ יְדִיעָה!

Ravina said to Rav Adda: Can you really interpret that mishna as referring to a case where it was not near the expected date of the woman’s menstruation, and that he is liable to bring a sin-offering for his withdrawal? But isn’t it taught in that mishna: If blood is found on his rag? And these words indicate that the blood was found only afterward, after the man had already withdrawn from the woman. That is to say, only after he withdrew from the woman he learned that she had experienced menstrual bleeding. Ravina clarifies the difficulty: And if the mishna is referring to a case where he is liable for his withdrawal, at the outset, when he withdrew from the woman, it was from then that he had knowledge of her menstrual status, as he withdrew because she had informed him that she had experienced bleeding. Of what significance is his finding blood on his rag?

אֲמַר לֵיהּ רָבָא: צָיֵית מַאי דְּקָאָמַר רַבָּךְ. הֵיכִי אֵצֵית? דְּתַנְיָא עֲלַהּ: זוֹ הִיא מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁבְּנִדָּה שֶׁחַיָּיבִין עָלֶיהָ, וְאִם אִיתָא – מִצְוַת לֹא תַעֲשֶׂה הִיא!

Rava said to Rav Adda: Listen to what your teacher, Ravina, is saying, as he has explained the matter. Rav Adda said to Rava: How can I listen to his words and accept his explanation? As it is taught in a baraita with regard to this mishna concerning blood found on a rag: This is the positive mitzva with regard to a menstruating woman for which one is liable. Rav Adda explains: And if it is so that the mishna is referring to a case where the man is liable for his initial entry, this wording is difficult, as engaging in intercourse with a menstruating woman is not the violation of a positive mitzva, but a prohibition.

אֲמַר לֵיהּ: אִי תָּנֵיתָא – חַסַּר וּתְנִי הָכִי: זוֹ הִיא מִצְוַת לֹא תַעֲשֶׂה שֶׁבְּנִדָּה שֶׁחַיָּיבִין עָלֶיהָ. הָיָה מְשַׁמֵּשׁ עִם הַטְּהוֹרָה וְאָמְרָה לוֹ ״נִטְמֵאתִי״, וּפֵירַשׁ מִיָּד – חַיָּיב, זוֹ הִיא מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁבְּנִדָּה כּוּ׳.

Rava said to him: If you learned this baraita in this manner, its wording is imprecise, as it is missing words, and you should teach it like this: When blood is found on the man’s rag, this is the prohibition with regard to a menstruating woman for which one is liable. And additionally, if a man was engaging in intercourse with a ritually pure woman, and during the course of their act of intercourse she experienced menstrual bleeding and said to him: I have become impure, and unwittingly he immediately withdrew from her, he is liable to bring a sin-offering for that act, and this is the positive mitzva for which one is liable with regard to a menstruating woman.

אָמַר מָר: פֵּירַשׁ מִיָּד – חַיָּיב. הֵיכִי עָבֵיד? אָמַר רַב הוּנָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרָבָא: נוֹעֵץ עֶשֶׂר צִפׇּרְנָיו בַּקַּרְקַע עַד שֶׁיָּמוּת, וְטוּבֵיהּ.

§ The Gemara resumes its discussion of the mishna: The Master said above in the mishna: If he immediately withdrew from the woman after having been informed that she had experienced menstrual bleeding, he is liable to bring a sin-offering for engaging in intercourse with a menstruating woman. The Gemara asks: What should one do in such a situation? Rav Huna said in the name of Rava: He should press his ten fingernails into the ground, i.e., the bed, and restrain himself and do nothing until his penis becomes flaccid, and only then should he withdraw from her, and it is good for him to do so.

אָמַר רָבָא: זֹאת אוֹמֶרֶת, הַמְשַׁמֵּשׁ מֵת בַּעֲרָיוֹת – פָּטוּר. דְּאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ חַיָּיב, הָכָא מַאי טַעְמָא פָּטוּר? מִשּׁוּם דְּאָנוּס הוּא. אִי אָנוּס הוּא, כִּי פֵּירַשׁ מִיָּד נָמֵי נִיפְּטַר – אָנוּס הוּא!

Rava said: That is to say, one who engages in intercourse, with a flaccid penis, with those with whom relations are forbidden is exempt. As if it enters your mind to say that he is liable, here, in the mishna, what is the reason that he is exempt if he waits and withdraws only later, after he has lost his erection? You might say that it is because he is a victim of circumstances beyond his control in that the woman experienced menstrual bleeding while he was in the middle of the act of intercourse, and not because he withdrew with a flaccid penis, as one who engages in intercourse with a flaccid penis is liable. But if he is exempt from liability because he is a victim of circumstances beyond his control, then even if he withdraws immediately, before losing his erection, he should also be exempt, for the same reason, that he is a victim of circumstances beyond his control.

אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: לְעוֹלָם אֵימָא לָךְ, הַמְשַׁמֵּשׁ מֵת בַּעֲרָיוֹת חַיָּיב; וְהָכָא מַאי טַעְמָא פָּטוּר – מִשּׁוּם דְּאָנוּס הוּא. וְהָא דְּאָמְרַתְּ: כִּי פָרֵישׁ מִיָּד אַמַּאי חַיָּיב? שֶׁהָיָה לוֹ לִפְרוֹשׁ בַּהֲנָאָה מוּעֶטֶת, וּפֵירַשׁ בַּהֲנָאָה מְרוּבָּה.

Abaye said to Rava: Actually, I could say to you that one who engages in intercourse, with a flaccid penis, with those with whom relations are forbidden is liable. And here, what is the reason that one who waits and withdraws only later, after he has lost his erection, is exempt? It is because he is considered a victim of circumstances beyond his control. And concerning that which you said: Why, then, is he liable if he withdrew immediately, i.e., when you said: He should also be exempt, it is because he should have withdrawn with a flaccid penis and experienced little pleasure, but instead he withdrew with an erect organ and experienced great pleasure.

אֲמַר לֵיהּ רַבָּה בַּר חָנָן לְאַבָּיֵי: אִם כֵּן מָצִינוּ אֲרוּכָּה וּקְצָרָה בְּנִדָּה,

Rabba bar Ḥanan said to Abaye: If so, according to your opinion, we find a difference in halakha between a long way and a short way with regard to a menstruating woman. If he withdrew the short way, i.e., without waiting, he has committed a transgression, and if he withdrew the long way, i.e., after waiting, he has not committed a transgression.

וַאֲנַן בַּמִּקְדָּשׁ תְּנַן! אֶלָּא מִשּׁוּם דְּלָא דָּמֵי; אֲרוּכָּה דְּהָכָא – קְצָרָה דְּהָתָם, וַאֲרוּכָּה דְּהָתָם – קְצָרָה דְּהָכָא.

And we learned this difference in the mishna specifically with regard to ritual impurity in the Temple. If such a distinction were also in effect with regard to a menstruating woman, the mishna would mention it. Rather, one can explain: No parallel distinction is made, because the two cases are not similar in their details. The long way here, with regard to a menstruating woman, namely, that the man must wait, is like the shortest way there, with regard to impurity in the Temple, namely, that the impure person must leave the Temple by way of the most direct route. And the long way there, with regard to the Temple, is like the shortest way here, with regard to a menstruating woman.

מַתְקֵיף לַהּ רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב נָתָן: מִי אָמַר אַבָּיֵי אָנוּס הוּא – אַלְמָא בְּשֶׁלֹּא סָמוּךְ לְוִסְתָּהּ קָאָמְרִינַן?! וְהָא אַבַּיֵּי דְּאָמַר חַיָּיב שְׁתַּיִם – אַלְמָא בְּסָמוּךְ לְוִסְתָּהּ עָסְקִינַן!

Rav Huna, son of Rav Natan, objects to what Abaye said: Did Abaye really say with regard to the mishna that if the man withdraws with a flaccid penis he is exempt because he is considered a victim of circumstances beyond his control? Apparently, then, we are speaking of a man who engaged in intercourse with a woman not near the expected date of her menstruation, and therefore the situation is considered beyond his control. But is it not Abaye who says that he is liable to bring two sin-offerings for this transgression, one for his initial entry and one for his withdrawal? Apparently, we are dealing with a man who engaged in intercourse with a woman near the expected date of her menstruation, so he is considered an unwitting transgressor, who is liable to bring a sin-offering, and is not the victim of circumstances beyond his control. Consequently, Abaye’s two statements contradict each other.

כִּי אִיתְּמַר דְּאַבָּיֵי – בְּעָלְמָא אִיתְּמַר.

The Gemara answers: When this statement of Abaye was stated, that the man is liable to bring two sin-offerings, it was stated in general. It was not relating to the case in the mishna, but was an independent ruling concerning one who engages in intercourse with a woman near the expected date of her menstruation.

בְּעָא מִינֵּיהּ רַבִּי יוֹנָתָן בֶּן יוֹסֵי בֶּן לָקוֹנְיָא מֵרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹסֵי בֶּן לָקוֹנְיָא: אַזְהָרָה לְבוֹעֵל נִדָּה, מִנַּיִן מִן הַתּוֹרָה? שְׁקַל קָלָא פְּתַק בֵּיהּ: אַזְהָרָה לְבוֹעֵל נִדָּה?! ״וְאֶל אִשָּׁה בְּנִדַּת טֻמְאָתָהּ לֹא תִקְרַב״!

§ Rabbi Yonatan ben Yosei ben Lakonya asked Rabbi Shimon ben Yosei ben Lakonya: From where in the Torah is the prohibition concerning one who engages in intercourse with a menstruating woman [nidda] derived? Rabbi Shimon ben Yosei ben Lakonya took a clod [kala] of earth and threw it at him in reproach and said to him: Is there a need to search the Torah for a derivation for the prohibition concerning one who engages in intercourse with a menstruating woman? The verse states: “And a woman who is impure by her uncleanness [nidda] you shall not approach, to uncover her nakedness” (Leviticus 18:19)?

אֶלָּא אַזְהָרָה לִמְשַׁמֵּשׁ עִם הַטְּהוֹרָה וְאָמְרָה לוֹ ״נִטְמֵאתִי״, דְּלָא נִיפְרוֹשׁ מִיָּד – מְנָלַן? אָמַר חִזְקִיָּה, אָמַר קְרָא: ״וּתְהִי נִדָּתָהּ עָלָיו״ – אֲפִילּוּ בִּשְׁעַת נִדָּתָהּ תְּהֵא עָלָיו.

The Gemara explains the intent of the question of Rabbi Yonatan ben Yosei ben Lakonya: Rather, from where do we derive the prohibition with regard to the case in the mishna concerning one who was engaging in intercourse with a ritually pure woman, and she experienced menstrual bleeding and said to him: I have become impure, that he must not withdraw immediately? In response to this question Ḥizkiyya said: The verse states: “And if any man lies with her, and her menstrual flow shall be upon him” (Leviticus 15:24), teaching that even at any time when she is menstruating, the prohibition shall be upon him; therefore, he must not withdraw from her immediately.

אַשְׁכְּחַן עֲשֵׂה, לֹא תַעֲשֶׂה מְנָלַן? אָמַר רַב פָּפָּא, אָמַר קְרָא: ״לֹא תִקְרַב״; ״לֹא תִקְרַב״ נָמֵי לָא תִּפְרוֹשׁ הוּא, דִּכְתִיב: ״הָאֹמְרִים קְרַב אֵלֶיךָ אַל תִּגַּשׁ בִּי כִּי קְדַשְׁתִּיךָ״.

The Gemara asks: We found a source for a positive mitzva with regard to the manner in which one must withdraw from a menstruating woman; from where do we derive that immediate withdrawal is also subject to a prohibition? Rav Pappa said: The verse states: “And a woman who is impure by her uncleanness you shall not approach, to uncover her nakedness” (Leviticus 18:19). The Gemara explains: “You shall not approach [tikrav]” means also the opposite: You shall not withdraw, as it is written: “Those who say: Withdraw [kerav] to yourself, come not near to me, for I am holier than you” (Isaiah 65:5), where “kerav” means remove or withdraw.

תָּנוּ רַבָּנַן: ״וְהִזַּרְתֶּם אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִטֻּמְאָתָם״ – אָמַר רַבִּי יֹאשִׁיָּה: מִיכָּן אַזְהָרָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל שֶׁיִּפְרְשׁוּ מִנְּשׁוֹתֵיהֶן סָמוּךְ לְוִסְתָּן. וְכַמָּה? אָמַר רַבָּה: עוֹנָה.

§ Having mentioned that it is prohibited for a man to engage in intercourse with a woman near the expected date of her menstruation, the Gemara cites a baraita in which the Sages taught: The verse with regard to a menstruating woman states: “And shall you separate the children of Israel from their uncleanness” (Leviticus 15:31), Rabbi Yoshiya says: From here we derive a prohibition to the children of Israel that they must separate from their wives near the expected date of their menstruation. And how long before must they separate? Rabba says: A set interval of time for the ritual impurity of a menstruating woman, which is half of a twenty-four hour day, either the daytime or the nighttime.

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי: כֹּל שֶׁאֵינוֹ פּוֹרֵשׁ מֵאִשְׁתּוֹ סָמוּךְ לְוִסְתָּהּ, אֲפִילּוּ הוֹיִין לוֹ בָּנִים כִּבְנֵי אַהֲרֹן – מֵתִים; דִּכְתִיב: ״וְהִזַּרְתֶּם אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִטֻּמְאָתָם וְהַדָּוָה בְּנִדָּתָהּ״, וּסְמִיךְ לֵיהּ: ״אַחֲרֵי מוֹת״.

Rabbi Yoḥanan says in the name of Rabbi Shimon ben Yoḥai: With regard to anyone who does not separate from his wife near the expected date of her menstruation, even if he has sons who are fit to be great and holy like the sons of Aaron, these sons will die due to his sin, as it is written: “And shall you separate the children of Israel from their uncleanness…this is the law…of her that is sick with her menstrual flow” (Leviticus 15:31–33), and it is stated near it: “After the death of the two sons of Aaron” (Leviticus 16:1).

אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: כׇּל הַפּוֹרֵשׁ מֵאִשְׁתּוֹ סָמוּךְ לְוִסְתָּהּ – הוֹיִין לוֹ בָּנִים זְכָרִים, דִּכְתִיב: ״לְהַבְדִּיל בֵּין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהֹר״, וּסְמִיךְ לֵיהּ: ״אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ וְיָלְדָה זָכָר״. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר: הוֹיִין לוֹ בָּנִים רְאוּיִין לְהוֹרָאָה, דִּכְתִיב: ״לְהַבְדִּיל… וּלְהוֹרוֹת״.

Concerning this matter, Rabbi Ḥiyya bar Abba says that Rabbi Yoḥanan says: Anyone who separates himself from his wife near the expected date of her menstruation will have male children, as it is written: “To distinguish between the impure and the pure” (Leviticus 11:47), and it is stated near it: “If a woman conceive and bear a male child” (Leviticus 12:2). Rabbi Yehoshua ben Levi says: He will have sons who are worthy of teaching halakha, as it is written: “To distinguish…between the impure and the pure, and to teach the children of Israel all the statutes” (Leviticus 10:10–11).

אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא, אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: כׇּל הַמַּבְדִּיל עַל הַיַּיִן בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּתוֹת – הוֹיִין לוֹ בָּנִים זְכָרִים; דִּכְתִיב: ״לְהַבְדִּיל בֵּין הַקֹּדֶשׁ וּבֵין הַחוֹל״, וּכְתִיב הָתָם: ״לְהַבְדִּיל בֵּין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהוֹר״, וּסְמִיךְ לֵיהּ: ״אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ״. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר: בָּנִים רְאוּיִן לְהוֹרָאָה, דִּכְתִיב: ״לְהַבְדִּיל… וּלְהוֹרוֹת״.

The Gemara continues to expound these verses: Rabbi Ḥiyya bar Abba says that Rabbi Yoḥanan says: Anyone who recites havdala over wine at the conclusion of Shabbatot, and not over some other beverage, will have male children, as it is written: “To distinguish between the holy and the unholy, and between the impure and the pure” (Leviticus 10:10), and it is written there once again: “To distinguish between the impure and the pure” (Leviticus 11:47), and it is stated near it: “If a woman conceive and bear a male child” (Leviticus 12:2). Rabbi Yehoshua ben Levi says: Anyone who recites havdala over wine at the conclusion of Shabbatot will have sons who are worthy of teaching halakha, as it is written: “To distinguish between the holy and the unholy…and to teach” (Leviticus 10:10–11).

אָמַר רַבִּי בִּנְיָמִין בַּר יֶפֶת, אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: כׇּל הַמְקַדֵּשׁ אֶת עַצְמוֹ בִּשְׁעַת תַּשְׁמִישׁ – הוֹיִין לוֹ בָּנִים זְכָרִים; שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים״, וּסְמִיךְ לֵיהּ: ״אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ״.

Rabbi Binyamin bar Yefet says that Rabbi Elazar says: Anyone who sanctifies himself with modest conduct while engaging in sexual intercourse will have male children, as it is stated: “You shall sanctify yourselves, and you shall be holy” (Leviticus 11:44), and it is stated near it: “If a woman conceive and bear a male child” (Leviticus 12:2).

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: ״הַשֶּׁרֶץ וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ״ כּוּ׳. מַאי בֵּינַיְיהוּ?

§ The mishna teaches: Rabbi Eliezer says: With regard to the sliding-scale offering the verse states: “Or if a person touches any impure thing, whether it is the carcass of a non-kosher undomesticated animal, or the carcass of a non-kosher domesticated animal, or the carcass of a non-kosher creeping animal, and it is hidden from him, so that he is impure” (Leviticus 5:2). The juxtaposition of the words “and it is hidden” to the words “a creeping animal” teaches that one is liable to bring a sliding-scale offering when it was hidden from him that he had contracted ritual impurity from a creeping animal, but not when it was hidden from him that he was entering the Temple or partaking of sacrificial food. Rabbi Akiva says that it is from the words “and it is hidden from him, so that he is impure” that it is derived that one is liable to bring a sliding-scale offering for a lapse of awareness about his impurity, but not for a lapse of awareness about the Temple or the sacrificial food. The Gemara asks: Since Rabbi Eliezer and Rabbi Akiva agree about the halakha, what is the practical difference between them?

אָמַר חִזְקִיָּה: שֶׁרֶץ וּנְבֵלָה אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ – רַבִּי אֱלִיעֶזֶר סָבַר: בָּעֵינַן עַד דְּיָדַע אִי בְּשֶׁרֶץ אִיטַּמִּי אִי בִּנְבֵלָה אִיטַּמִּי; וְרַבִּי עֲקִיבָא סָבַר: לָא בָּעֵינַן עַד דְּיָדַע, דְּכֵיוָן דְּיָדַע (דְּאִיטַּמָּא) [דְּאִיטַּמִּי] בָּעוֹלָם, לָא צְרִיךְ אִי בְּשֶׁרֶץ אִיטַּמִּי אִי בִּנְבֵלָה אִיטַּמִּי.

Ḥizkiyya says: There is a practical difference between them in a case where one initially knew that he had contracted ritual impurity, but he did not know whether the impurity was contracted from a creeping animal or from the carcass of an unslaughtered animal. Rabbi Eliezer holds that for him to be liable to bring an offering, we require that he initially know whether he contracted impurity from a creeping animal or he contracted impurity from an unslaughtered animal carcass, and if he never knew this, he does not bring an offering. And Rabbi Akiva holds that for him to be liable to bring an offering, we do not require that he know this detail; since he knows in general terms that he contracted impurity, it is not necessary that one know whether he contracted the impurity from a creeping animal or he contracted the impurity from an unslaughtered animal carcass.

וְכֵן אָמַר עוּלָּא: שֶׁרֶץ וּנְבֵלָה אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ. דְּעוּלָּא רָמֵי דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אַדְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, וּמְשַׁנֵּי – מִי אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בָּעֵינַן עַד דְּיָדַע אִי בְּשֶׁרֶץ אִיטַּמִּי אִי בִּנְבֵלָה אִיטַּמִּי?!

And Ulla also says: There is a practical difference between them in a case where the person did not know whether he contracted impurity from a creeping animal or from the carcass of an unslaughtered animal. Ulla did not say this explicitly, but rather he raises a contradiction between this statement of Rabbi Eliezer and another statement of Rabbi Eliezer, and then resolves it. He asked: Does Rabbi Eliezer actually say that in order to be liable to bring a sliding-scale offering, we require that one initially know whether he contracted impurity from a creeping animal or he contracted impurity from an unslaughtered animal carcass?

ורְמִינְהִי, אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: מָה נַפְשָׁךְ? חֵלֶב אָכַל – חַיָּיב; נוֹתָר אָכַל – חַיָּיב; שַׁבָּת חִילֵּל – חַיָּיב; יוֹם הַכִּפּוּרִים חִילֵּל – חַיָּיב; אִשְׁתּוֹ נִדָּה בָּעַל – חַיָּיב; אֲחוֹתוֹ בָּעַל – חַיָּיב!

And he raises a contradiction from a baraita with regard to one who ate a forbidden food but did not know whether it was forbidden fat or it was notar, part of a sacrifice left over after the time allotted for its consumption; or one who performed labor but did not know whether it was Shabbat or Yom Kippur; or one who engaged in intercourse but did not know whether it was with his menstruating wife or with his sister. In all these cases Rabbi Eliezer holds that he must bring a sin-offering, whereas Rabbi Yehoshua deems him exempt. Rabbi Eliezer says: Whichever way you look at it, he is liable. If he ate forbidden fat he is liable; if he ate notar he is liable. If he desecrated Shabbat he is liable; if he desecrated Yom Kippur he is liable. If he engaged in intercourse with his menstruating wife, he is liable; if he engaged in intercourse with his sister, he is liable. In all these cases, he knows that he transgressed, and he is liable to bring a sin-offering.

אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, הֲרֵי הוּא אוֹמֵר: ״אוֹ הוֹדַע אֵלָיו חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא בָּהּ״ – עַד שֶׁיִּוָּדַע לָךְ בַּמֶּה חָטָא.

Rabbi Yehoshua said to Rabbi Eliezer: The verse states with regard to a sin-offering: “Or if his sin, in which he sinned, became known to him” (Leviticus 4:23), teaching that there is no liability for an offering until it becomes known to the sinner the manner in which he sinned. According to this baraita, Rabbi Eliezer himself holds that in order to become liable to bring a sin-offering, it is not necessary that one know precisely which prohibition he violated.

וּמְשַׁנֵּי: הָתָם, ״אֲשֶׁר חָטָא וְהֵבִיא״ אָמַר רַחֲמָנָא – חֵטְא כׇּל שֶׁהוּא. הָכָא, מִכְּדֵי כְּתִיב ״בְּכׇל דָּבָר טָמֵא״; ״אוֹ בְּנִבְלַת שֶׁרֶץ טָמֵא״ לְמָה לִי? שְׁמַע מִינַּהּ: בָּעֵינַן עַד דְּיָדַע אִי בְּשֶׁרֶץ אִיטַּמִּי אִי בִּנְבֵלָה אִיטַּמִּי.

And Ulla resolves the contradiction: There, with regard to liability to bring a sin-offering, the Merciful One states: “Or if his sin, in which he sinned, became known to him, he shall bring his offering” (Leviticus 4:23), teaching that it suffices that he knows that he committed some type of sin. Here, with regard to ritual impurity in the Temple, since it is written at the beginning of the verse: “Or if a person touches any impure thing” (Leviticus 5:2), why do I need that which is stated immediately afterward: “Or the carcass of a non-kosher creeping animal”? Conclude from it that we require that he initially know whether he contracted impurity from a creeping animal or he contracted impurity from an unslaughtered animal carcass, and if he never knew this, he does not bring an offering.

וְרַבִּי עֲקִיבָא – אַיְּידֵי

The Gemara asks: And Rabbi Akiva, who does not expound the verses in this way, what does he say to this? The Gemara answers: He maintains that since

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete