Search

Yevamot 44

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

The Mishna explains that if there are four brothers who all die childless, the oldest brother can do yibum with each of their wives. How can one marry four wives – isn’t that not financially responsible? One who has two wives, only one of them needs to do yibum or chalitza. From where is this derived? Why wouldn’t both be required? Why not just have one do yibum and the other chalitza? Rabbi Akiva holds that one who marries someone who is forbidden by a negative commandment, the child born from that union is a mamzer. The rabbis hold that only when it is a union that is punishable by karet. The example brought in which the rabbis agree that the child is a mamzer is the case of one who marries the relative of their divorcee. The Mishna mentioned that Rabbi Akiva said that one who marries the relative of their chalutza, the child is a mamzer. But isn’t that only forbidden by rabbinic law? A suggestion is made to change the text to the relative of their divorcee. The Gemara tries to find support from this from the wording in the Mishna but this proof is rejected. A different answer is brought to explain why Rabbi Akiva says the relative of his chalutza can create a mamzer, as it can be derived from the Torah. Rav Yosef said that all agree that the child born from one who remarries his divorcee after she married someone else in the interim is disqualified from marrying a kohen. Three questions are raised against this – two are answered but one is not. Therefore, Rav Yosef’s statement is emended to say that all agree that if a man marries a woman who is forbidden to him by karet, the child cannot marry a kohen. Who is “all” who agree according to Rav Yosef? This is derived from a kal vachomer from a widow.

Today’s daily daf tools:

Yevamot 44

הָיְתָה אַחַת כְּשֵׁרָה וְאַחַת פְּסוּלָה, אִם הָיָה חוֹלֵץ — חוֹלֵץ לַפְּסוּלָה, וְאִם הָיָה מְיַיבֵּם — מְיַיבֵּם לַכְּשֵׁרָה.

If one of these women was fit to marry into the priesthood and one was unfit, then if he performs ḥalitza, he should perform ḥalitza with the unfit woman rather than with the one who is fit for the priesthood, since doing so with the woman who is fit would needlessly disqualify her from marrying into the priesthood. But if he consummates the levirate marriage, he may consummate the levirate marriage with the one who is fit.

גְּמָ׳ אַרְבָּעָה אַחִין סָלְקָא דַּעְתָּךְ? אֶלָּא אֵימָא: אַרְבָּעָה מֵאַחִין.

GEMARA: The simple reading of the mishna’s first clause implies that all four brothers died. The Gemara questions this: Can it enter your mind to say that all four brothers died? If they all died, then who remains to consummate the levirate marriage? Rather, emend the mishna and say instead: Four married men of a set of more than four brothers died.

הָרְשׁוּת בְּיָדוֹ. וְשָׁבְקִי לֵיהּ? וְהָתַנְיָא: ״וְקָרְאוּ לוֹ זִקְנֵי עִירוֹ״ — הֵן וְלֹא שְׁלוּחָן. ״וְדִבְּרוּ אֵלָיו״ — מְלַמֵּד שֶׁמַּשִּׂיאִין לוֹ עֵצָה הוֹגֶנֶת לוֹ.

The mishna continues: If the eldest of them wished to consummate the levirate marriage with all of his yevamot, he has permission to do so. The Gemara asks: Do they actually leave him to do so? Isn’t it taught in a baraita: The verse states: “And the Elders of his city shall call him” (Deuteronomy 25:8), which indicates that they, the Elders, and not their agent, should call him. The verse continues: “And they speak to him”; this phrase teaches that they offer him advice that is appropriate for him.

שֶׁאִם הָיָה הוּא יֶלֶד וְהִיא זְקֵנָה, הוּא זָקֵן וְהִיא יַלְדָּה, אוֹמְרִין לוֹ: מָה לְךָ אֵצֶל יַלְדָּה, מָה לְךָ אֵצֶל זְקֵנָה? כְּלָךְ אֵצֶל שֶׁכְּמוֹתְךָ, וְאַל תָּשִׂים קְטָטָה בְּבֵיתֶךָ.

The baraita explains: Appropriate advice means that if he was a young man and she an elderly woman or if he was an elderly man and she a young woman, they say to him: What do you want with a young woman when you are elderly? Or: What do you want with an elderly woman when you are young? Go after your own kind, i.e., a woman of a similar age, and do not place discord in your household that could be caused by marrying a woman of a significantly different age. From the baraita it is apparent that if consummating the levirate marriage will ultimately lead to contention between the couple, it is preferable to perform ḥalitza. Similarly, in the case of the mishna, marrying four women will likely lead to contention since it is difficult to support so many people, and poverty will lead to strife. Therefore, the yavam should not be allowed to consummate levirate marriages with all of them.

לָא צְרִיכָא, דְּאֶפְשָׁר לֵיהּ. אִי הָכִי, אֲפִילּוּ טוּבָא נָמֵי! עֵצָה טוֹבָה קָא מַשְׁמַע לַן: אַרְבַּע — אִין, טְפֵי — לָא, כִּי הֵיכִי דְּנִמְטְיֵיהּ עוֹנָה בְּחֹדֶשׁ.

The Gemara qualifies the mishna’s case: No, it is necessary to teach that he has permission to consummate the levirate marriage with all of his yevamot in the case where it is possible for him to provide for all four women. The Gemara asks: If so, then the same should be true even if there are many more women as well; why does the mishna specifically discuss a case of four women? The Gemara explains: The mishna teaches us good advice; in a case of up to four women, yes, if he can provide for them then it is acceptable to marry all of them. But if there are any more than that, no, he should not, in order that he will be able to meet the conjugal rights of each woman at least once in each month. A Torah scholar is expected to provide conjugal relations once a week. If he marries no more than four women, then that will ensure that each of his wives will receive their conjugal rights at least once a month.

מִי שֶׁהָיָה נָשׂוּי וְכוּ׳. וּנְיַיבֵּם לְתַרְוַיְיהוּ! אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: אָמַר קְרָא: ״אֲשֶׁר לֹא יִבְנֶה אֶת בֵּית אָחִיו״, בַּיִת אֶחָד הוּא בּוֹנֶה, וְאֵין בּוֹנֵה שְׁנֵי בָתִּים.

§ The mishna states: In the case of one who was married to two women and died childless, the intercourse or ḥalitza of either one of them with the yavam releases her rival wife from the levirate bond. The Gemara questions why the mishna considers only the possibility that he would do so with only one of the women: But let him instead consummate levirate marriages with both of them. Rabbi Ḥiyya bar Abba said that Rabbi Yoḥanan said: The verse states that a yavam who performs ḥalitza is referred to as: “The man who does not build his brother’s house” (Deuteronomy 25:9). The fact that the word “house” appears in the singular indicates that even had he instead chosen to consummate a levirate marriage, only one house may he build, by consummating a levirate marriage with one of his brother’s wives, but he may not build two houses.

וְנַחְלוֹץ לְתַרְוַיְיהוּ?! אָמַר מָר זוּטְרָא בַּר טוֹבִיָּה, אָמַר קְרָא: ״בֵּית חֲלוּץ הַנַּעַל״, בַּיִת אֶחָד הוּא חוֹלֵץ, וְאֵין חוֹלֵץ שְׁנֵי בָתִּים.

The Gemara suggests: But let him perform ḥalitza with both of them; why does the mishna state that he does so with only one woman? Mar Zutra bar Toviya said: The verse states that following the ḥalitza the man is called: “The house of him who had his shoe removed” (Deuteronomy 25:10). The fact that the word “house” appears in the singular indicates that he performs ḥalitza with only one house, i.e., only one of his brother’s wives, and he does not perform ḥalitza with two houses.

וּנְיַיבֵּם לַחֲדָא וְנַחְלוֹץ לַחֲדָא! אָמַר קְרָא: ״אִם לֹא יַחְפּוֹץ״, הָא חָפֵץ — יְיַבֵּם. כׇּל הָעוֹלֶה לְיִבּוּם — עוֹלֶה לַחֲלִיצָה, כֹּל שֶׁאֵין עוֹלֶה לְיִיבּוּם — אֵין עוֹלֶה לַחֲלִיצָה.

The Gemara suggests: But let him consummate the levirate marriage with one and perform ḥalitza with the other. The Gemara explains that the verse states: “If the man does not wish to take his yevama” (Deuteronomy 25:7), which implies that with regard to anyone who performs ḥalitza, were he to wish to, he could consummate the levirate marriage. This teaches the principle that only one who is eligible for levirate marriage is eligible for ḥalitza, but one who is ineligible for levirate marriage is ineligible for ḥalitza. And since, in the case of the mishna, if the yavam consummated the levirate marriage with one of his brother’s wives he may not do so with the second, consequently he may not perform ḥalitza with her either.

וְעוֹד, שֶׁלֹּא יֹאמְרוּ: בַּיִת מִקְצָתוֹ בָּנוּי וּמִקְצָתוֹ חָלוּץ. וְיֹאמְרוּ! אִי דִּמְיַיבֵּם וַהֲדַר חָלֵיץ — הָכִי נָמֵי. אֶלָּא, [דִּלְמָא] חָלֵיץ וַהֲדַר מְיַיבֵּם, וְקָם לֵיהּ בְּ״לֹא יִבְנֶה״.

And furthermore, an additional reason that one may not do so is so that people should not say that the brother’s house was partially built through levirate marriage and partially released through ḥalitza. The Gemara asks: And even if they will say that, what of it? The Gemara explains: If he first consummated the levirate marriage with one wife and subsequently performed ḥalitza with the other, indeed, there is no reason not to do this. However, perhaps he might first perform ḥalitza with one wife and subsequently consummate levirate marriage with the other, and by doing so he is liable for a violation of the prohibition of: “He does not build his brother’s house” (Deuteronomy 25:9). The verse indicates that one who performs ḥalitza has not built his brother’s house and is therefore subsequently prohibited from attempting to do so by consummating a levirate marriage with either the ḥalutza or any of her rival wives.

וְאֵימָא: כִּי אִיכָּא חֲדָא — תִּתְקַיֵּים מִצְוַת יִבּוּם, כִּי אִיכָּא תַּרְתֵּי — לֹא תִּתְקַיֵּים מִצְוַת יִבּוּם!

The Gemara asks. But since the Torah’s description of levirate marriage mentions only a case in which the deceased brother had only one wife, say: When there is only one wife, the mitzva of levirate marriage exists, but when there are two wives, the mitzva of levirate marriage does not exist.

אִם כֵּן, צָרַת עֶרְוָה דְּאָסַר רַחֲמָנָא לְמָה לִי? הַשְׁתָּא תַּרְתֵּי בְּעָלְמָא אָמְרַתְּ לָאו בְּנֵי חֲלִיצָה וְיִבּוּם נִינְהוּ — צָרַת עֶרְוָה מִיבַּעְיָא?

The Gemara suggests a proof: If that were so, why do I need the halakha concerning a rival wife of a forbidden relation, which is forbidden by the Merciful One in the Torah? Now that even in the case of two women in general, where neither woman is a forbidden relation, you say that they are not eligible for ḥalitza and levirate marriage, is it necessary to say a rival wife of a forbidden relation is also forbidden? The fact that the Torah does prohibit a rival wife of a forbidden relation indicates that the mitzva of levirate marriage does exist in a general case of two wives in which neither is a forbidden relation.

אַלְּמָה לָא? אִצְטְרִיךְ, סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא: עֶרְוָה אַבָּרַאי קָיְימָא, וְתִתְיַיבֵּם צָרָתַהּ, קָא מַשְׁמַע לַן דַּאֲסִירָא.

The Gemara objects: Why not? Even if one assumes that there is no mitzva of levirate marriage when the deceased brother had two wives, it is still necessary to teach the halakha concerning a rival wife of a forbidden relation because it could enter your mind to say that since there is no possibility of consummating the levirate marriage with her, the forbidden relation stands outside the calculation such that her presence is disregarded, and her rival wife should enter into levirate marriage as though she were the only wife. Therefore, the verse needs to teach us that the rival wife is forbidden.

אֶלָּא: ״יְבִמְתּוֹ״ ״יְבִמְתּוֹ״ — רִיבָּה.

Rather, the repeated use of the phrase “his yevama,” “his yevama in the verses concerning levirate marriage amplifies the mitzva of levirate marriage so that it applies even when the deceased brother had more than one wife.

הָיְתָה אַחַת כְּשֵׁרָה. אָמַר רַב יוֹסֵף, כָּאן שָׁנָה רַבִּי: לֹא יִשְׁפּוֹךְ אָדָם מֵי בוֹרוֹ, וַאֲחֵרִים צְרִיכִים לָהֶם.

§ The mishna states: If one of these wives of the deceased brother was fit for the priesthood and one was unfit, ḥalitza should not be performed with the fit woman since doing so would needlessly disqualify her from the priesthood. Rav Yosef said that here, through this mishna, Rabbi Yehuda HaNasi taught the principle that one should not perform an action that will needlessly disadvantage others, and so a person should not spill out water collected in his pit that he does not need when others are in need of it.

מַתְנִי׳ הַמַּחְזִיר גְּרוּשָׁתוֹ, וְהַנּוֹשֵׂא חֲלוּצָתוֹ, וְהַנּוֹשֵׂא קְרוֹבַת חֲלוּצָתוֹ — יוֹצִיא, וְהַוָּלָד מַמְזֵר, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא.

MISHNA: With regard to one who remarries his divorcée after she had been married to another man from whom she was then widowed or divorced, or one who marries the woman with whom he performed ḥalitza [ḥalutza], or one who marries a relative of his ḥalutza, since all such marriages are forbidden he must divorce her, and the offspring born from such unions is a mamzer; this is the statement of Rabbi Akiva. He holds that even the offspring from relations forbidden by a prohibition punishable by lashes is a mamzer.

וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵין הַוָּלָד מַמְזֵר. וּמוֹדִים בְּנוֹשֵׂא קְרוֹבַת גְּרוּשָׁתוֹ — שֶׁהַוָּלָד מַמְזֵר.

The Rabbis say: The offspring in those cases is not a mamzer, but they concede with regard to one who marries a relative of his divorcée, a union forbidden by a prohibition entailing karet, that the offspring is a mamzer. They hold that only the offspring from relations forbidden by a prohibition entailing karet is a mamzer.

גְּמָ׳ וְסָבַר רַבִּי עֲקִיבָא הַנּוֹשֵׂא קְרוֹבַת חֲלוּצָתוֹ הַוָּלָד מַמְזֵר? וְהָאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ, כָּאן שָׁנָה רַבִּי: אֲחוֹת גְּרוּשָׁה מִדִּבְרֵי תוֹרָה, אֲחוֹת חֲלוּצָה מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים! תְּנִי: קְרוֹבַת גְּרוּשָׁתוֹ.

GEMARA: The Gemara asks: But does Rabbi Akiva actually hold that with regard to one who marries a relative of his ḥalutza, the offspring is a mamzer? Didn’t Reish Lakish say that through the mishna here, Rabbi Yehuda HaNasi taught that a sister of one’s divorcée is forbidden by Torah law whereas a sister of one’s ḥalutza is forbidden by rabbinic law? If a relative of one’s ḥalutza is forbidden by rabbinic law, how can the offspring of that union be a mamzer? The Gemara concedes: Emend the mishna and teach instead: A relative of his divorcée.

הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא, דְּקָתָנֵי סֵיפָא: וּמוֹדִים בְּנוֹשֵׂא קְרוֹבַת גְּרוּשָׁתוֹ שֶׁהַוָּלָד מַמְזֵר. אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא אַיְירִי בָּהּ — הַיְינוּ דְּקָתָנֵי ״וּמוֹדִים״. אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ לָא אַיְירִי בַּהּ, מַאי ״וּמוֹדִים״?

The Gemara notes: So, too, it is reasonable that this is the correct version of the mishna, as the latter clause teaches: But they concede in the case of one who marries a relative of his divorcée that the offspring is a mamzer. Granted, if you say that Rabbi Akiva was talking about that case, this is consistent with that which the mishna teaches: They concede, which implies that they agree to a case already mentioned. However, if you say that he was not talking about that case, what could the phrase: They concede, possibly be referring to?

וְדִלְמָא הָא קָא מַשְׁמַע לַן, דְּיֵשׁ מַמְזֵר מֵחַיָּיבֵי כָּרֵיתוֹת. הָא קָתָנֵי לַהּ לְקַמַּן: אֵיזֶהוּ מַמְזֵר — כׇּל שְׁאֵר בָּשָׂר שֶׁהוּא בְּ״לֹא יָבֹא״ — דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא, רַבִּי שִׁמְעוֹן הַתִּימְנִי אוֹמֵר: כֹּל שֶׁחַיָּיבִין עָלָיו כָּרֵת בִּידֵי שָׁמַיִם. וַהֲלָכָה כִּדְבָרָיו.

The Gemara objects: But perhaps this phrase teaches us that the Rabbis concede that the offspring from forbidden relations for which one is liable to receive karet is a mamzer. The Gemara rejects this option: This is already taught later on in a mishna (49a): Which offspring of forbidden relations has the status of a mamzer? It is the offspring of a union with any next of kin that is subject to a Torah prohibition that one should not engage in sexual relations with them; this is the statement of Rabbi Akiva. Rabbi Shimon HaTimni says: It is the offspring of a union with any forbidden relative for which one is liable to receive karet at the hand of Heaven. And the halakha is in accordance with his statement. Since the mishna explicitly rules in accordance with Rabbi Shimon HaTimni, it would be unnecessary for the mishna here to teach that fact.

וְדִלְמָא קָסָתֵים לַן תַּנָּא כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן הַתִּימְנִי. אִם כֵּן, לִיתְנֵי שְׁאָר חַיָּיבֵי כָּרֵיתוֹת, קְרוֹבַת גְּרוּשָׁתוֹ לְמָה לִי? אֶלָּא שְׁמַע מִינַּהּ אַיְירִי בַּהּ.

The Gemara persists: But perhaps the tanna taught us as unattributed a mishna that is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon HaTimni to indicate that this is indeed the accepted halakha. The Gemara rejects this: If so, then let him teach other cases of forbidden relations for which one is liable to receive karet; why do I need the mishna to specifically consider the case of a relative of one’s divorcée? Rather, conclude from this that Rabbi Akiva indeed was talking about that case.

[וְדִלְמָא] לְעוֹלָם לָא אַיְירִי בַּהּ, וְאַיְּידֵי דִּתְנָא מַחֲזִיר גְּרוּשָׁתוֹ וְנוֹשֵׂא חֲלוּצָתוֹ וּקְרוֹבַת חֲלוּצָתוֹ — תָּנֵי נָמֵי קְרוֹבַת גְּרוּשָׁתוֹ.

The Gemara persists: But perhaps he was not actually talking about that case, but since Rabbi Akiva taught the cases of one who remarries his divorcée, or one who marries his ḥalutza or a relative of his ḥalutza, the mishna also taught in the name of the Rabbis the case of one who marries a relative of his divorcée because it is a similar case. The Gemara concedes that this would be an acceptable reading of the mishna.

אֶלָּא: קְרוֹבַת חֲלוּצָתוֹ לְרַבִּי עֲקִיבָא הָוֵי מַמְזֵר. אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: הַיְינוּ טַעְמָא דְּרַבִּי עֲקִיבָא, דְּאָמַר קְרָא: ״בֵּית חֲלוּץ הַנַּעַל״, הַכָּתוּב קְרָאוֹ ״בֵּיתוֹ״.

Rather, the mishna should not be emended, and with regard to the Gemara’s original question as to how Rabbi Akiva could claim that the offspring from one’s union with a relative of his ḥalutza is a mamzer if that union is forbidden only by rabbinic law, one must conclude that a relative of one’s ḥalutza is forbidden by Torah law according to Rabbi Akiva and therefore the offspring is a mamzer. Rabbi Ḥiyya bar Abba said that Rabbi Yoḥanan said that this is Rabbi Akiva’s reasoning: As the verse states: “The house of he who had his shoe removed” (Deuteronomy 25:10). The verse called his relationship with the ḥalutza his house, indicating that the ḥalutza is considered as though she had been married to the yavam, and therefore her relative is forbidden to him by Torah law.

אָמַר רַב יוֹסֵף אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בַּר רַבִּי: הַכֹּל מוֹדִים בְּמַחֲזִיר גְּרוּשָׁתוֹ,

Rav Yosef said that Rabbi Shimon bar Rabbi Yehuda HaNasi said: All agree in the case of one who remarries his divorcée

שֶׁהַוָּלָד פָּגוּם לַכְּהוּנָּה. מַאן הַכֹּל מוֹדִים — שִׁמְעוֹן הַתִּימְנִי, דְּאַף עַל גַּב דְּאָמַר שִׁמְעוֹן הַתִּימְנִי: אֵין מַמְזֵר מֵחַיָּיבֵי לָאוִין, נְהִי דְּמַמְזֵר לָא הָוֵי, פָּגוּם מִיהָא הָוֵי,

that the offspring, even if not a mamzer, has flawed lineage and, if the offspring is a girl, is unfit to marry into the priesthood. The Gemara clarifies: Who is included by saying: All agree? It is Shimon HaTimni, as although Shimon HaTimni said that the offspring of relations for which one is liable for violating a prohibition is not a mamzer, nevertheless, granted that Shimon HaTimni holds that he is not a mamzer; he would agree, however, that he is of flawed lineage.

מִקַּל וָחוֹמֶר מֵאַלְמָנָה. וּמָה אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, שֶׁאֵין אִיסּוּרָהּ שָׁוֶה בַּכֹּל — בְּנָהּ פָּגוּם, זוֹ, שֶׁאִיסּוּרָהּ שָׁוֶה בַּכֹּל — אֵינוֹ דִּין שֶׁבְּנָהּ פָּגוּם?

This is derived through an a fortiori inference from the halakha pertaining to a widow, as follows: Just as in the case of a widow who is married to a High Priest, where the prohibition that pertains to her is not equally applicable to all, i.e., only a High Priest is prohibited from marrying a widow, and nevertheless her child from that union will have flawed lineage, then so too with regard to this divorcée, who married another man and is therefore prohibited from marrying her original husband, where the prohibition that pertains to her is equally applicable to all Jews, as the prohibition to remarry one’s divorcée after she was married to another man applies to all Jews, isn’t it logical that her child from that union will have flawed lineage?

אִיכָּא לְמִיפְרַךְ: מָה לְאַלְמָנָה שֶׁכֵּן הִיא עַצְמָהּ מִתְחַלֶּלֶת.

The Gemara raises a number of objections: The logic of this a fortiori inference can be refuted: What is true with regard to a widow, where her union with a High Priest is what makes her herself disqualified from subsequently marrying any priest and, if she is the daughter of a priest, from eating teruma, is not true with regard to a remarried divorcée, where her remarriage to another man is permitted and is not the cause of any further disqualification. Therefore, one case cannot be deduced from the other.

וְעוֹד: ״הִיא תּוֹעֵבָה״ כְּתִיב, וְאֵין בָּנֶיהָ תּוֹעֲבִין.

And furthermore, “She is an abomination” (Deuteronomy 24:4) is written with regard to remarrying with one’s divorcée, and the emphasis on the word “she” teaches that only she is considered so, but her children are not abominations and they have unflawed lineage.

וְעוֹד, תַּנְיָא: הַמַּחֲזִיר גְּרוּשָׁתוֹ וְהַנּוֹשֵׂא חֲלוּצָתוֹ וְהַנּוֹשֵׂא קְרוֹבַת חֲלוּצָתוֹ, רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: אֵין לוֹ בָּהּ קִדּוּשִׁין, וְאֵינָהּ צְרִיכָה הֵימֶנּוּ גֵּט, וְהִיא פְּסוּלָה, וּוְלָדָהּ פָּסוּל, וְכוֹפִין אוֹתוֹ לְהוֹצִיא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: יֵשׁ לוֹ בָּהּ קִדּוּשִׁין, וּצְרִיכָה הֵימֶנּוּ גֵּט, וְהִיא כְּשֵׁרָה וּוְלָדָהּ כָּשֵׁר.

And furthermore, it is taught in a baraita: With regard to one who remarries his divorcée, and one who marries his ḥalutza, and one who marries a relative of his ḥalutza, Rabbi Akiva says that one’s betrothal of such women is not effective. And therefore, even if he attempts to do so, it is meaningless and she does not require a bill of divorce from him in order to separate from him. And if she has relations with him she is rendered unfit and her child is unfit, and we force him to send her away. The Rabbis say that one’s betrothal of such women is effective, and therefore if he betrothed her she requires a bill of divorce from him, and if she has relations with him she remains fit and her child is fit.

לְמַאן, לָאו לִכְהוּנָּה? לָא, לַקָּהָל. אִי הָכִי, הִיא כְּשֵׁרָה, לְמַאן? אִילֵימָא לַקָּהָל — פְּשִׁיטָא, מִשּׁוּם דְּזַנְּיָא אִפַּסְלָה לַקָּהָל?! אֶלָּא לָאו לִכְהוּנָּה,

The Gemara clarifies: When the baraita states she and her child are rendered unfit, to whom are they unfit to be married? Is it not to the priesthood? No, it is to the congregation of Israel. If so, when the baraita states she is fit, to whom is she fit to be married? If we say it is to the congregation of Israel, this is obvious; could it be that because she engaged in forbidden sexual relations that she is rendered unfit from marrying into the congregation of Israel? Although by doing so she is rendered a zona, that can disqualify her only from marrying a priest. Rather, is it not that the intention is that she is fit to marry into the priesthood?

וּמִדְּהִיא לִכְהוּנָּה, וְלָדָהּ נָמֵי לִכְהוּנָּה! מִידֵּי אִירְיָא? הָא כִּדְאִיתָא וְהָא כִּדְאִיתָא.

The Gemara suggests: And since in reference to her the word fit in the baraita means fit for the priesthood, it follows that for the child as well, the word fit means fit for the priesthood. The Gemara objects: Are these cases comparable? This case is as it is, and that case is as it is, and although the two cases are juxtaposed in the baraita they need not be relating to the same issue. Rather, when referring to the mother the baraita mentions fitness for the priesthood, and when referring to the child it mentions fitness for the congregation of Israel.

הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא, דְּקָתָנֵי רֵישָׁא: הִיא פְּסוּלָה וּוְלָדָהּ פָּסוּל. הִיא פְּסוּלָה לְמַאן? אִילֵימָא לַקָּהָל, מִשּׁוּם דְּזַנְּיָא אִפַּסְלָה לֵיהּ לַקָּהָל?! אֶלָּא לָאו לִכְהוּנָּה.

The Gemara notes: So, too, it is reasonable to assume that the two clauses concern different issues, as the first clause teaches in the name of Rabbi Akiva: She is unfit and her child is unfit. When that first clause states: She is unfit, to whom is she unfit to be married? If we say it is to the congregation of Israel, could it be that because she engaged in forbidden sexual relations she is rendered unfit to marry into the congregation of Israel? Rather, is it not that the intention is that she is rendered unfit to marry into the priesthood?

וּוְלָדָהּ פָּסוּל, לְמַאן? אִילֵימָא לִכְהוּנָּה: הָא לַקָּהָל כָּשֵׁר? הָאָמַר רַבִּי עֲקִיבָא: הַוָּלָד מַמְזֵר! אֶלָּא פְּשִׁיטָא לַקָּהָל.

And then when the first clause continues and states: And her child is unfit, to whom is she unfit to be married? If we say that it is to the priesthood, that would imply that the child is fit to marry into the congregation of Israel. However, this is untenable because didn’t Rabbi Akiva himself say in the mishna here that the offspring is a mamzer and is unfit from entering the congregation of Israel? Rather, it is obvious that the intention of the baraita is that the child is unfit even to marry into the congregation of Israel.

וּמִדְּרֵישָׁא הָא כִּדְאִיתָא וְהָא כִּדְאִיתָא, סֵיפָא נָמֵי הָא כִּדְאִיתָא וְהָא כִּדְאִיתָא.

And since in the first clause of the baraita it is apparent that, although two cases are juxtaposed, this case is as it is and that case is as it is, in the latter clause as well one should assume that this case is as it is and that case is as it is.

וְ״הִיא תּוֹעֵבָה״ נָמֵי — הִיא תּוֹעֵבָה וְאֵין צָרָתָהּ תּוֹעֵבָה, אֲבָל בָּנֶיהָ תּוֹעֲבִין.

Having resolved the objection raised from the baraita, the Gemara returns to its preceding objection: And the objection raised from the verse: “She is an abomination,” in which the Gemara suggested that the emphasis on “she” teaches that only she is an abomination but her children are not, can also be resolved, as the emphasis on “she” could be interpreted differently to teach: “She is an abomination” but her rival wife is not an abomination, and if they both fell together for levirate marriage, the yavam may consummate the levirate marriage with her rival wife. However, it is possible that her children are in fact abominations and are unfit to marry into the priesthood.

אֶלָּא אַלְמָנָה קַשְׁיָא: מָה לְאַלְמָנָה שֶׁכֵּן הִיא עַצְמָהּ מִתְחַלֶּלֶת!

The Gemara concludes: However, although two of the objections were resolved, the objection to the logic of the a fortiori inference from the case of a widow remains difficult, as the Gemara noted earlier: What is true with regard to a widow, where her union with a High Priest is what makes her herself disqualified from subsequently marrying any priest and, if she is the daughter of a priest, from eating teruma, is not true with regard to a remarried divorcée, where her remarriage to another man is permitted and is not the cause of any further disqualification. Therefore, there is no basis for assuming that the child of one who remarries his divorcée after she had been married to another man will have flawed lineage.

אֶלָּא, אִי אִתְּמַר הָכִי אִתְּמַר: אָמַר רַב יוֹסֵף אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בְּרַבִּי: הַכֹּל מוֹדִים בְּבָא עַל חַיָּיבֵי כָּרֵיתוֹת שֶׁהַוָּלָד פָּגוּם. מַאן הַכֹּל מוֹדִים, רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ. דְּאַף עַל גַּב דְּאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: אֵין מַמְזֵר מֵחַיָּיבֵי כָּרֵיתוֹת, נְהִי דְּמַמְזֵר לָא הָוֵי — פָּגוּם מִיהָא הָוֵי,

Rather, if this was stated, it was stated as follows: Rav Yosef said that Rabbi Shimon, son of Rabbi Yehuda HaNasi, said: All agree with regard to one who engages in intercourse with a forbidden relation for which one is liable to receive karet that the offspring has flawed lineage. The Gemara clarifies: Who is included by saying: All agree? It is Rabbi Yehoshua, as although Rabbi Yehoshua said in the mishna (49b) that the offspring born from a union for which one is liable to receive karet is not a mamzer, nevertheless, granted that Rabbi Yehoshua holds that he is not a mamzer; he would agree, however, that he is of flawed lineage.

מִקַּל וָחוֹמֶר מֵאַלְמָנָה: וּמָה אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, שֶׁאֵין אִיסּוּרָהּ שָׁוֶה — בַּכֹּל בְּנָהּ פָּגוּם, זוֹ שֶׁאִיסּוּרָהּ שָׁוֶה בַּכֹּל — אֵינוֹ דִּין שֶׁבְּנָהּ פָּגוּם.

This is derived through an a fortiori inference from the halakha of a widow, as follows: Just as in the case of a widow who is married to High Priest, where the prohibition that pertains to her is not equally applicable to all, i.e., only a High Priest is prohibited from marrying a widow, and nevertheless her child from that union will have flawed lineage, then so too with regard to this woman, where the prohibition that pertains to her is equally applicable to all Jews, isn’t it logical that her child from that union should have flawed lineage?

וְכִי תֵּימָא: מָה לְאַלְמָנָה, שֶׁכֵּן הִיא עַצְמָהּ מִתְחַלֶּלֶת — הָכָא נָמֵי, כֵּיוָן שֶׁבְּעָלָהּ, עֲשָׂאָהּ זוֹנָה.

And if you would say that the logic of this a fortiori inference could be refuted in a manner similar to the suggestion above that what is true with regard to a widow, who is herself disqualified from marrying a priest, is not true with regard to a woman who is forbidden by a prohibition for which one is liable to karet, that is not correct because here, too, once he has engaged in intercourse with her he renders her a zona, and as such she is disqualified from marrying into the priesthood.

אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: הַכֹּל מוֹדִים בְּעֶבֶד וְגוֹי הַבָּא עַל בַּת יִשְׂרָאֵל שֶׁהַוָּלָד מַמְזֵר.

§ The Gemara considers the status of other children born from forbidden unions: Rabba bar bar Ḥana said that Rabbi Yoḥanan said: All agree with regard to a slave or a gentile who engaged in intercourse with a Jewish woman that the offspring born from such a union is a mamzer.

מַאן ״הַכֹּל מוֹדִים״ — שִׁמְעוֹן הַתִּימְנִי. דְּאַף עַל גַּב דְּאָמַר שִׁמְעוֹן הַתִּימְנִי אֵין מַמְזֵר מֵחַיָּיבֵי לָאוִין — הָנֵי מִילֵּי

The Gemara clarifies: Who is included by saying: All agree? It is Shimon HaTimni, as although Shimon HaTimni said that the offspring of relations for which one is liable for violating a prohibition is not a mamzer, this applies only

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

In my Shana bet at Migdal Oz I attended the Hadran siyum hash”as. Witnessing so many women so passionate about their Torah learning and connection to God, I knew I had to begin with the coming cycle. My wedding (June 24) was two weeks before the siyum of mesechet yoma so I went a little ahead and was able to make a speech and siyum at my kiseh kallah on my wedding day!

Sharona Guggenheim Plumb
Sharona Guggenheim Plumb

Givat Shmuel, Israel

I started to listen to Michelle’s podcasts four years ago. The minute I started I was hooked. I’m so excited to learn the entire Talmud, and think I will continue always. I chose the quote “while a woman is engaged in conversation she also holds the spindle”. (Megillah 14b). It reminds me of all of the amazing women I learn with every day who multi-task, think ahead and accomplish so much.

Julie Mendelsohn
Julie Mendelsohn

Zichron Yakov, Israel

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

Geri Goldstein got me started learning daf yomi when I was in Israel 2 years ago. It’s been a challenge and I’ve learned a lot though I’m sure I miss a lot. I quilt as I listen and I want to share what I’ve been working on.

Rebecca Stulberg
Rebecca Stulberg

Ottawa, Canada

Margo
I started my Talmud journey in 7th grade at Akiba Jewish Day School in Chicago. I started my Daf Yomi journey after hearing Erica Brown speak at the Hadran Siyum about marking the passage of time through Daf Yomi.

Carolyn
I started my Talmud journey post-college in NY with a few classes. I started my Daf Yomi journey after the Hadran Siyum, which inspired both my son and myself.

Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal
Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal

Merion Station,  USA

Beit Shemesh, Israel

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

I went to day school in Toronto but really began to learn when I attended Brovenders back in the early 1980’s. Last year after talking to my sister who was learning Daf Yomi, inspired, I looked on the computer and the Hadran site came up. I have been listening to each days shiur in the morning as I work. I emphasis listening since I am not sitting with a Gamara. I listen while I work in my studio.

Rachel Rotenberg
Rachel Rotenberg

Tekoa, Israel

In January 2020, my chevruta suggested that we “up our game. Let’s do Daf Yomi” – and she sent me the Hadran link. I lost my job (and went freelance), there was a pandemic, and I am still opening the podcast with my breakfast coffee, or after Shabbat with popcorn. My Aramaic is improving. I will need a new bookcase, though.

Rhondda May
Rhondda May

Atlanta, Georgia, United States

I started learning after the siyum hashas for women and my daily learning has been a constant over the last two years. It grounded me during the chaos of Corona while providing me with a community of fellow learners. The Daf can be challenging but it’s filled with life’s lessons, struggles and hope for a better world. It’s not about the destination but rather about the journey. Thank you Hadran!

Dena Lehrman
Dena Lehrman

אפרת, Israel

Robin Zeiger
Robin Zeiger

Tel Aviv, Israel

It has been a pleasure keeping pace with this wonderful and scholarly group of women.

Janice Block
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

I went to day school in Toronto but really began to learn when I attended Brovenders back in the early 1980’s. Last year after talking to my sister who was learning Daf Yomi, inspired, I looked on the computer and the Hadran site came up. I have been listening to each days shiur in the morning as I work. I emphasis listening since I am not sitting with a Gamara. I listen while I work in my studio.

Rachel Rotenberg
Rachel Rotenberg

Tekoa, Israel

After reading the book, “ If All The Seas Were Ink “ by Ileana Kurshan I started studying Talmud. I searched and studied with several teachers until I found Michelle Farber. I have been studying with her for two years. I look forward every day to learn from her.

Janine Rubens
Janine Rubens

Virginia, United States

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

I began my journey two years ago at the beginning of this cycle of the daf yomi. It has been an incredible, challenging experience and has given me a new perspective of Torah Sh’baal Peh and the role it plays in our lives

linda kalish-marcus
linda kalish-marcus

Efrat, Israel

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Wendy Rozov
Wendy Rozov

Phoenix, AZ, United States

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

With Rabbanit Dr. Naomi Cohen in the Women’s Talmud class, over 30 years ago. It was a “known” class and it was accepted, because of who taught. Since then I have also studied with Avigail Gross-Gelman and Dr. Gabriel Hazut for about a year). Years ago, in a shiur in my shul, I did know about Persians doing 3 things with their clothes on. They opened the shiur to woman after that!

Sharon Mink
Sharon Mink

Haifa, Israel

My husband learns Daf, my son learns Daf, my son-in-law learns Daf.
When I read about Hadran’s Siyyum HaShas 2 years ago, I thought- I can learn Daf too!
I had learned Gemara in Hillel HS in NJ, & I remembered loving it.
Rabbanit Michelle & Hadran have opened my eyes & expanding my learning so much in the past few years. We can now discuss Gemara as a family.
This was a life saver during Covid

Renee Braha
Renee Braha

Brooklyn, NY, United States

As Jewish educator and as a woman, I’m mindful that Talmud has been kept from women for many centuries. Now that we are privileged to learn, and learning is so accessible, it’s my intent to complete Daf Yomi. I am so excited to keep learning with my Hadran community.

Sue Parker Gerson
Sue Parker Gerson

Denver, United States

Yevamot 44

Χ”ΦΈΧ™Φ°ΧͺΦΈΧ” אַחַΧͺ כְּשׁ֡רָה וְאַחַΧͺ Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧœΦΈΧ”, אִם Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ—Χ•ΦΉΧœΦ΅Χ₯ β€” Χ—Χ•ΦΉΧœΦ΅Χ₯ ΧœΦ·Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧœΦΈΧ”, וְאִם Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” ΧžΦ°Χ™Φ·Χ™Χ‘ΦΌΦ΅Χ β€” ΧžΦ°Χ™Φ·Χ™Χ‘ΦΌΦ΅Χ ΧœΦ·Χ›ΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨ΦΈΧ”.

If one of these women was fit to marry into the priesthood and one was unfit, then if he performs αΈ₯alitza, he should perform αΈ₯alitza with the unfit woman rather than with the one who is fit for the priesthood, since doing so with the woman who is fit would needlessly disqualify her from marrying into the priesthood. But if he consummates the levirate marriage, he may consummate the levirate marriage with the one who is fit.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ אַרְבָּגָה ΧΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ בָלְקָא Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ? א֢לָּא ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: אַרְבָּגָה ΧžΦ΅ΧΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ.

GEMARA: The simple reading of the mishna’s first clause implies that all four brothers died. The Gemara questions this: Can it enter your mind to say that all four brothers died? If they all died, then who remains to consummate the levirate marriage? Rather, emend the mishna and say instead: Four married men of a set of more than four brothers died.

הָרְשׁוּΧͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ™ΦΈΧ“Χ•ΦΉ. וְשָׁבְקִי ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ? Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺַנְיָא: ״וְקָרְאוּ ΧœΧ•ΦΉ Χ–Φ΄Χ§Φ°Χ Φ΅Χ™ Χ’Φ΄Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧ΄ β€” Χ”Φ΅ΧŸ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ©ΧΦ°ΧœΧ•ΦΌΧ—ΦΈΧŸ. Χ΄Χ•Φ°Χ“Φ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧΦ΅ΧœΦΈΧ™Χ•Χ΄ β€” ΧžΦ°ΧœΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ“ Χ©ΧΦΆΧžΦΌΦ·Χ©ΦΌΧ‚Φ΄Χ™ΧΦ΄Χ™ΧŸ ΧœΧ•ΦΉ Χ’Φ΅Χ¦ΦΈΧ” Χ”Χ•ΦΉΧ’ΦΆΧ ΦΆΧͺ ΧœΧ•ΦΉ.

The mishna continues: If the eldest of them wished to consummate the levirate marriage with all of his yevamot, he has permission to do so. The Gemara asks: Do they actually leave him to do so? Isn’t it taught in a baraita: The verse states: β€œAnd the Elders of his city shall call him” (Deuteronomy 25:8), which indicates that they, the Elders, and not their agent, should call him. The verse continues: β€œAnd they speak to him”; this phrase teaches that they offer him advice that is appropriate for him.

שׁ֢אִם Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” הוּא Χ™ΦΆΧœΦΆΧ“ וְהִיא Χ–Φ°Χ§Φ΅Χ ΦΈΧ”, הוּא Χ–ΦΈΧ§Φ΅ΧŸ וְהִיא Χ™Φ·ΧœΦ°Χ“ΦΌΦΈΧ”, ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΧ•ΦΉ: ΧžΦΈΧ” לְךָ א֡צ֢ל Χ™Φ·ΧœΦ°Χ“ΦΌΦΈΧ”, ΧžΦΈΧ” לְךָ א֡צ֢ל Χ–Φ°Χ§Φ΅Χ ΦΈΧ”? Χ›ΦΌΦ°ΧœΦΈΧšΦ° א֡צ֢ל Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΦ°ΧžΧ•ΦΉΧͺְךָ, Χ•Φ°ΧΦ·Χœ Χͺָּשִׂים Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ˜ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ֢ךָ.

The baraita explains: Appropriate advice means that if he was a young man and she an elderly woman or if he was an elderly man and she a young woman, they say to him: What do you want with a young woman when you are elderly? Or: What do you want with an elderly woman when you are young? Go after your own kind, i.e., a woman of a similar age, and do not place discord in your household that could be caused by marrying a woman of a significantly different age. From the baraita it is apparent that if consummating the levirate marriage will ultimately lead to contention between the couple, it is preferable to perform αΈ₯alitza. Similarly, in the case of the mishna, marrying four women will likely lead to contention since it is difficult to support so many people, and poverty will lead to strife. Therefore, the yavam should not be allowed to consummate levirate marriages with all of them.

לָא צְרִיכָא, דְּא֢׀ְשָׁר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ. אִי Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™, ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ˜Χ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™! Χ’Φ΅Χ¦ΦΈΧ” Χ˜Χ•ΦΉΧ‘ΦΈΧ” קָא מַשְׁמַג לַן: אַרְבַּג β€” ΧΦ΄Χ™ΧŸ, Χ˜Φ°Χ€Φ΅Χ™ β€” לָא, Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ”Φ΅Χ™Χ›Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦ°Χ Φ΄ΧžΦ°Χ˜Φ°Χ™Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ’Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” בְּחֹד֢שׁ.

The Gemara qualifies the mishna’s case: No, it is necessary to teach that he has permission to consummate the levirate marriage with all of his yevamot in the case where it is possible for him to provide for all four women. The Gemara asks: If so, then the same should be true even if there are many more women as well; why does the mishna specifically discuss a case of four women? The Gemara explains: The mishna teaches us good advice; in a case of up to four women, yes, if he can provide for them then it is acceptable to marry all of them. But if there are any more than that, no, he should not, in order that he will be able to meet the conjugal rights of each woman at least once in each month. A Torah scholar is expected to provide conjugal relations once a week. If he marries no more than four women, then that will ensure that each of his wives will receive their conjugal rights at least once a month.

ΧžΦ΄Χ™ שׁ֢הָיָה Χ ΦΈΧ©Χ‚Χ•ΦΌΧ™ Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΌΧ³. וּנְיַיבּ֡ם לְΧͺΦ·Χ¨Φ°Χ•Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ! אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ חִיָּיא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ אַבָּא אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: אָמַר קְרָא: ״אֲשׁ֢ר לֹא Χ™Φ΄Χ‘Φ°Χ ΦΆΧ” א֢Χͺ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ אָחִיו״, Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χͺ א֢חָד הוּא Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ ΦΆΧ”, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ Φ΅Χ” שְׁנ֡י Χ‘ΦΈΧͺִּים.

Β§ The mishna states: In the case of one who was married to two women and died childless, the intercourse or αΈ₯alitza of either one of them with the yavam releases her rival wife from the levirate bond. The Gemara questions why the mishna considers only the possibility that he would do so with only one of the women: But let him instead consummate levirate marriages with both of them. Rabbi αΈ€iyya bar Abba said that Rabbi YoαΈ₯anan said: The verse states that a yavam who performs αΈ₯alitza is referred to as: β€œThe man who does not build his brother’s house” (Deuteronomy 25:9). The fact that the word β€œhouse” appears in the singular indicates that even had he instead chosen to consummate a levirate marriage, only one house may he build, by consummating a levirate marriage with one of his brother’s wives, but he may not build two houses.

Χ•Φ°Χ Φ·Χ—Φ°ΧœΧ•ΦΉΧ₯ לְΧͺΦ·Χ¨Φ°Χ•Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ?! אָמַר מָר Χ–Χ•ΦΌΧ˜Φ°Χ¨ΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ˜Χ•ΦΉΧ‘Φ΄Χ™ΦΌΦΈΧ”, אָמַר קְרָא: Χ΄Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ—Φ²ΧœΧ•ΦΌΧ₯ Χ”Φ·Χ ΦΌΦ·Χ’Φ·ΧœΧ΄, Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χͺ א֢חָד הוּא Χ—Χ•ΦΉΧœΦ΅Χ₯, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ—Χ•ΦΉΧœΦ΅Χ₯ שְׁנ֡י Χ‘ΦΈΧͺִּים.

The Gemara suggests: But let him perform αΈ₯alitza with both of them; why does the mishna state that he does so with only one woman? Mar Zutra bar Toviya said: The verse states that following the αΈ₯alitza the man is called: β€œThe house of him who had his shoe removed” (Deuteronomy 25:10). The fact that the word β€œhouse” appears in the singular indicates that he performs αΈ₯alitza with only one house, i.e., only one of his brother’s wives, and he does not perform αΈ₯alitza with two houses.

וּנְיַיבּ֡ם ΧœΦ·Χ—Φ²Χ“ΦΈΧ Χ•Φ°Χ Φ·Χ—Φ°ΧœΧ•ΦΉΧ₯ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ“ΦΈΧ! אָמַר קְרָא: ״אִם לֹא Χ™Φ·Χ—Φ°Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ₯Χ΄, הָא Χ—ΦΈΧ€Φ΅Χ₯ β€” יְיַבּ֡ם. Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΆΧ” ΧœΦ°Χ™Φ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ β€” Χ’Χ•ΦΉΧœΦΆΧ” ΧœΦ·Χ—Φ²ΧœΦ΄Χ™Χ¦ΦΈΧ”, Χ›ΦΌΦΉΧœ Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ’Χ•ΦΉΧœΦΆΧ” ΧœΦ°Χ™Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ β€” ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ’Χ•ΦΉΧœΦΆΧ” ΧœΦ·Χ—Φ²ΧœΦ΄Χ™Χ¦ΦΈΧ”.

The Gemara suggests: But let him consummate the levirate marriage with one and perform αΈ₯alitza with the other. The Gemara explains that the verse states: β€œIf the man does not wish to take his yevama” (Deuteronomy 25:7), which implies that with regard to anyone who performs αΈ₯alitza, were he to wish to, he could consummate the levirate marriage. This teaches the principle that only one who is eligible for levirate marriage is eligible for αΈ₯alitza, but one who is ineligible for levirate marriage is ineligible for αΈ₯alitza. And since, in the case of the mishna, if the yavam consummated the levirate marriage with one of his brother’s wives he may not do so with the second, consequently he may not perform αΈ₯alitza with her either.

Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ“, שׁ֢לֹּא Χ™ΦΉΧΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ: Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χͺ מִקְצָΧͺΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌΧ™ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺΧ•ΦΉ Χ—ΦΈΧœΧ•ΦΌΧ₯. Χ•Φ°Χ™ΦΉΧΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ! אִי Χ“ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ™Φ·Χ™Χ‘ΦΌΦ΅Χ Χ•Φ·Χ”Φ²Χ“Φ·Χ¨ Χ—ΦΈΧœΦ΅Χ™Χ₯ β€” Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™. א֢לָּא, [Χ“ΦΌΦ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ] Χ—ΦΈΧœΦ΅Χ™Χ₯ Χ•Φ·Χ”Φ²Χ“Φ·Χ¨ ΧžΦ°Χ™Φ·Χ™Χ‘ΦΌΦ΅Χ, וְקָם ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ΄ΧœΦΉΧ Χ™Φ΄Χ‘Φ°Χ ΦΆΧ”Χ΄.

And furthermore, an additional reason that one may not do so is so that people should not say that the brother’s house was partially built through levirate marriage and partially released through αΈ₯alitza. The Gemara asks: And even if they will say that, what of it? The Gemara explains: If he first consummated the levirate marriage with one wife and subsequently performed αΈ₯alitza with the other, indeed, there is no reason not to do this. However, perhaps he might first perform αΈ₯alitza with one wife and subsequently consummate levirate marriage with the other, and by doing so he is liable for a violation of the prohibition of: β€œHe does not build his brother’s house” (Deuteronomy 25:9). The verse indicates that one who performs αΈ₯alitza has not built his brother’s house and is therefore subsequently prohibited from attempting to do so by consummating a levirate marriage with either the αΈ₯alutza or any of her rival wives.

Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ›ΦΌΦ΄Χ™ אִיכָּא חֲדָא β€” ΧͺΦΌΦ΄Χͺְקַיּ֡ים ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•Φ·Χͺ יִבּוּם, Χ›ΦΌΦ΄Χ™ אִיכָּא ΧͺΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΅Χ™ β€” לֹא ΧͺΦΌΦ΄Χͺְקַיּ֡ים ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•Φ·Χͺ יִבּוּם!

The Gemara asks. But since the Torah’s description of levirate marriage mentions only a case in which the deceased brother had only one wife, say: When there is only one wife, the mitzva of levirate marriage exists, but when there are two wives, the mitzva of levirate marriage does not exist.

אִם Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ, Χ¦ΦΈΧ¨Φ·Χͺ Χ’ΦΆΧ¨Φ°Χ•ΦΈΧ” דְּאָבַר Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦΈΧ ΦΈΧ ΧœΦ°ΧžΦΈΧ” ΧœΦ΄Χ™? הַשְׁΧͺָּא ΧͺΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧœΦ°ΧžΦΈΧ אָמְרַΧͺΦΌΦ° ΧœΦΈΧΧ• Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ—Φ²ΧœΦ΄Χ™Χ¦ΦΈΧ” וְיִבּוּם Χ Φ΄Χ™Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ β€” Χ¦ΦΈΧ¨Φ·Χͺ Χ’ΦΆΧ¨Φ°Χ•ΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ°Χ™ΦΈΧ?

The Gemara suggests a proof: If that were so, why do I need the halakha concerning a rival wife of a forbidden relation, which is forbidden by the Merciful One in the Torah? Now that even in the case of two women in general, where neither woman is a forbidden relation, you say that they are not eligible for αΈ₯alitza and levirate marriage, is it necessary to say a rival wife of a forbidden relation is also forbidden? The fact that the Torah does prohibit a rival wife of a forbidden relation indicates that the mitzva of levirate marriage does exist in a general case of two wives in which neither is a forbidden relation.

ΧΦ·ΧœΦΌΦ°ΧžΦΈΧ” לָא? ΧΦ΄Χ¦Φ°Χ˜Φ°Χ¨Φ΄Χ™ΧšΦ°, בָלְקָא Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ: Χ’ΦΆΧ¨Φ°Χ•ΦΈΧ” אַבָּרַאי Χ§ΦΈΧ™Φ°Χ™ΧžΦΈΧ, Χ•Φ°ΧͺΦ΄Χͺְיַיבּ֡ם Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧͺΦ·Χ”ΦΌ, קָא מַשְׁמַג לַן דַּאֲבִירָא.

The Gemara objects: Why not? Even if one assumes that there is no mitzva of levirate marriage when the deceased brother had two wives, it is still necessary to teach the halakha concerning a rival wife of a forbidden relation because it could enter your mind to say that since there is no possibility of consummating the levirate marriage with her, the forbidden relation stands outside the calculation such that her presence is disregarded, and her rival wife should enter into levirate marriage as though she were the only wife. Therefore, the verse needs to teach us that the rival wife is forbidden.

א֢לָּא: Χ΄Χ™Φ°Χ‘Φ΄ΧžΦ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ΄ Χ΄Χ™Φ°Χ‘Φ΄ΧžΦ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ΄ β€” Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧ”.

Rather, the repeated use of the phrase β€œhis yevama,” β€œhis yevama” in the verses concerning levirate marriage amplifies the mitzva of levirate marriage so that it applies even when the deceased brother had more than one wife.

Χ”ΦΈΧ™Φ°ΧͺΦΈΧ” אַחַΧͺ כְּשׁ֡רָה. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£, Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ שָׁנָה Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™: לֹא Χ™Φ΄Χ©ΧΦ°Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧšΦ° אָדָם ΧžΦ΅Χ™ Χ‘Χ•ΦΉΧ¨Χ•ΦΉ, וַאֲח֡רִים צְרִיכִים ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ.

Β§ The mishna states: If one of these wives of the deceased brother was fit for the priesthood and one was unfit, αΈ₯alitza should not be performed with the fit woman since doing so would needlessly disqualify her from the priesthood. Rav Yosef said that here, through this mishna, Rabbi Yehuda HaNasi taught the principle that one should not perform an action that will needlessly disadvantage others, and so a person should not spill out water collected in his pit that he does not need when others are in need of it.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ—Φ°Χ–Φ΄Χ™Χ¨ גְּרוּשָׁΧͺΧ•ΦΉ, וְהַנּוֹשׂ֡א Χ—Φ²ΧœΧ•ΦΌΧ¦ΦΈΧͺΧ•ΦΉ, וְהַנּוֹשׂ֡א Χ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ·Χͺ Χ—Φ²ΧœΧ•ΦΌΧ¦ΦΈΧͺΧ•ΦΉ β€” יוֹצִיא, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ•ΦΌΦΈΧœΦΈΧ“ ΧžΦ·ΧžΦ°Χ–Φ΅Χ¨, Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא.

MISHNA: With regard to one who remarries his divorcΓ©e after she had been married to another man from whom she was then widowed or divorced, or one who marries the woman with whom he performed αΈ₯alitza [αΈ₯alutza], or one who marries a relative of his αΈ₯alutza, since all such marriages are forbidden he must divorce her, and the offspring born from such unions is a mamzer; this is the statement of Rabbi Akiva. He holds that even the offspring from relations forbidden by a prohibition punishable by lashes is a mamzer.

Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ”Φ·Χ•ΦΌΦΈΧœΦΈΧ“ ΧžΦ·ΧžΦ°Χ–Φ΅Χ¨. Χ•ΦΌΧžΧ•ΦΉΧ“Φ΄Χ™Χ בְּנוֹשׂ֡א Χ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ·Χͺ גְּרוּשָׁΧͺΧ•ΦΉ β€” Χ©ΧΦΆΧ”Φ·Χ•ΦΌΦΈΧœΦΈΧ“ ΧžΦ·ΧžΦ°Χ–Φ΅Χ¨.

The Rabbis say: The offspring in those cases is not a mamzer, but they concede with regard to one who marries a relative of his divorcΓ©e, a union forbidden by a prohibition entailing karet, that the offspring is a mamzer. They hold that only the offspring from relations forbidden by a prohibition entailing karet is a mamzer.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ Χ•Φ°Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא הַנּוֹשׂ֡א Χ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ·Χͺ Χ—Φ²ΧœΧ•ΦΌΧ¦ΦΈΧͺΧ•ΦΉ Χ”Φ·Χ•ΦΌΦΈΧœΦΈΧ“ ΧžΦ·ΧžΦ°Χ–Φ΅Χ¨? Χ•Φ°Χ”ΦΈΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ר֡ישׁ ΧœΦΈΧ§Φ΄Χ™Χ©Χ, Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ שָׁנָה Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™: אֲחוֹΧͺ גְּרוּשָׁה ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”, אֲחוֹΧͺ Χ—Φ²ΧœΧ•ΦΌΧ¦ΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ בוֹ׀ְרִים! ΧͺΦΌΦ°Χ Φ΄Χ™: Χ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ·Χͺ גְּרוּשָׁΧͺΧ•ΦΉ.

GEMARA: The Gemara asks: But does Rabbi Akiva actually hold that with regard to one who marries a relative of his αΈ₯alutza, the offspring is a mamzer? Didn’t Reish Lakish say that through the mishna here, Rabbi Yehuda HaNasi taught that a sister of one’s divorcΓ©e is forbidden by Torah law whereas a sister of one’s αΈ₯alutza is forbidden by rabbinic law? If a relative of one’s αΈ₯alutza is forbidden by rabbinic law, how can the offspring of that union be a mamzer? The Gemara concedes: Emend the mishna and teach instead: A relative of his divorcΓ©e.

Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ מִבְΧͺַּבְּרָא, Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ ב֡י׀ָא: Χ•ΦΌΧžΧ•ΦΉΧ“Φ΄Χ™Χ בְּנוֹשׂ֡א Χ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ·Χͺ גְּרוּשָׁΧͺΧ•ΦΉ Χ©ΧΦΆΧ”Φ·Χ•ΦΌΦΈΧœΦΈΧ“ ΧžΦ·ΧžΦ°Χ–Φ΅Χ¨. אִי אָמְרַΧͺΦΌΦ° Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦΈΧ אַיְירִי Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ β€” Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ΄Χ•ΦΌΧžΧ•ΦΉΧ“Φ΄Χ™ΧΧ΄. א֢לָּא אִי אָמְרַΧͺΦΌΦ° לָא אַיְירִי Χ‘ΦΌΦ·Χ”ΦΌ, ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ•ΦΌΧžΧ•ΦΉΧ“Φ΄Χ™ΧΧ΄?

The Gemara notes: So, too, it is reasonable that this is the correct version of the mishna, as the latter clause teaches: But they concede in the case of one who marries a relative of his divorcΓ©e that the offspring is a mamzer. Granted, if you say that Rabbi Akiva was talking about that case, this is consistent with that which the mishna teaches: They concede, which implies that they agree to a case already mentioned. However, if you say that he was not talking about that case, what could the phrase: They concede, possibly be referring to?

Χ•Φ°Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ הָא קָא מַשְׁמַג לַן, דְּי֡שׁ ΧžΦ·ΧžΦ°Χ–Φ΅Χ¨ ΧžΦ΅Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘Φ΅Χ™ Χ›ΦΌΦΈΧ¨Φ΅Χ™ΧͺΧ•ΦΉΧͺ. הָא Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧœΦ·Χ”ΦΌ לְקַמַּן: א֡יז֢הוּ ΧžΦ·ΧžΦ°Χ–Φ΅Χ¨ β€” Χ›ΦΌΧ‡Χœ שְׁא֡ר Χ‘ΦΌΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ¨ שׁ֢הוּא Χ‘ΦΌΦ°Χ΄ΧœΦΉΧ יָבֹא״ β€” Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ”Φ·ΧͺΦΌΦ΄Χ™ΧžΦ°Χ Φ΄Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΌΦΉΧœ Χ©ΧΦΆΧ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• Χ›ΦΌΦΈΧ¨Φ΅Χͺ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™ Χ©ΧΦΈΧžΦ·Χ™Φ΄Χ. Χ•Φ·Χ”Φ²ΧœΦΈΧ›ΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ‘ΦΈΧ¨ΦΈΧ™Χ•.

The Gemara objects: But perhaps this phrase teaches us that the Rabbis concede that the offspring from forbidden relations for which one is liable to receive karet is a mamzer. The Gemara rejects this option: This is already taught later on in a mishna (49a): Which offspring of forbidden relations has the status of a mamzer? It is the offspring of a union with any next of kin that is subject to a Torah prohibition that one should not engage in sexual relations with them; this is the statement of Rabbi Akiva. Rabbi Shimon HaTimni says: It is the offspring of a union with any forbidden relative for which one is liable to receive karet at the hand of Heaven. And the halakha is in accordance with his statement. Since the mishna explicitly rules in accordance with Rabbi Shimon HaTimni, it would be unnecessary for the mishna here to teach that fact.

Χ•Φ°Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧͺ֡ים לַן Χͺַּנָּא Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ”Φ·ΧͺΦΌΦ΄Χ™ΧžΦ°Χ Φ΄Χ™. אִם Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ, ΧœΦ΄Χ™ΧͺΦ°Χ Φ΅Χ™ שְׁאָר Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘Φ΅Χ™ Χ›ΦΌΦΈΧ¨Φ΅Χ™ΧͺΧ•ΦΉΧͺ, Χ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ·Χͺ גְּרוּשָׁΧͺΧ•ΦΉ ΧœΦ°ΧžΦΈΧ” ΧœΦ΄Χ™? א֢לָּא שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ”ΦΌ אַיְירִי Χ‘ΦΌΦ·Χ”ΦΌ.

The Gemara persists: But perhaps the tanna taught us as unattributed a mishna that is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon HaTimni to indicate that this is indeed the accepted halakha. The Gemara rejects this: If so, then let him teach other cases of forbidden relations for which one is liable to receive karet; why do I need the mishna to specifically consider the case of a relative of one’s divorcΓ©e? Rather, conclude from this that Rabbi Akiva indeed was talking about that case.

[Χ•Φ°Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ] ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ לָא אַיְירִי Χ‘ΦΌΦ·Χ”ΦΌ, וְאַיְּיד֡י Χ“ΦΌΦ΄Χͺְנָא ΧžΦ·Χ—Φ²Χ–Φ΄Χ™Χ¨ גְּרוּשָׁΧͺΧ•ΦΉ וְנוֹשׂ֡א Χ—Φ²ΧœΧ•ΦΌΧ¦ΦΈΧͺΧ•ΦΉ Χ•ΦΌΧ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ·Χͺ Χ—Φ²ΧœΧ•ΦΌΧ¦ΦΈΧͺΧ•ΦΉ β€” ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ·Χͺ גְּרוּשָׁΧͺΧ•ΦΉ.

The Gemara persists: But perhaps he was not actually talking about that case, but since Rabbi Akiva taught the cases of one who remarries his divorcΓ©e, or one who marries his αΈ₯alutza or a relative of his αΈ₯alutza, the mishna also taught in the name of the Rabbis the case of one who marries a relative of his divorcΓ©e because it is a similar case. The Gemara concedes that this would be an acceptable reading of the mishna.

א֢לָּא: Χ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ·Χͺ Χ—Φ²ΧœΧ•ΦΌΧ¦ΦΈΧͺΧ•ΦΉ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™ ΧžΦ·ΧžΦ°Χ–Φ΅Χ¨. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ חִיָּיא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ אַבָּא אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ טַגְמָא Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא, Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ קְרָא: Χ΄Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ—Φ²ΧœΧ•ΦΌΧ₯ Χ”Φ·Χ ΦΌΦ·Χ’Φ·ΧœΧ΄, Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΌΧ‘ קְרָאוֹ Χ΄Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧͺΧ•ΦΉΧ΄.

Rather, the mishna should not be emended, and with regard to the Gemara’s original question as to how Rabbi Akiva could claim that the offspring from one’s union with a relative of his αΈ₯alutza is a mamzer if that union is forbidden only by rabbinic law, one must conclude that a relative of one’s αΈ₯alutza is forbidden by Torah law according to Rabbi Akiva and therefore the offspring is a mamzer. Rabbi αΈ€iyya bar Abba said that Rabbi YoαΈ₯anan said that this is Rabbi Akiva’s reasoning: As the verse states: β€œThe house of he who had his shoe removed” (Deuteronomy 25:10). The verse called his relationship with the αΈ₯alutza his house, indicating that the αΈ₯alutza is considered as though she had been married to the yavam, and therefore her relative is forbidden to him by Torah law.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™: Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧœ ΧžΧ•ΦΉΧ“Φ΄Χ™Χ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ—Φ²Χ–Φ΄Χ™Χ¨ גְּרוּשָׁΧͺΧ•ΦΉ,

Rav Yosef said that Rabbi Shimon bar Rabbi Yehuda HaNasi said: All agree in the case of one who remarries his divorcΓ©e

Χ©ΧΦΆΧ”Φ·Χ•ΦΌΦΈΧœΦΈΧ“ ׀ָּגוּם ΧœΦ·Χ›ΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΌΧ ΦΌΦΈΧ”. מַאן Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧœ ΧžΧ•ΦΉΧ“Φ΄Χ™Χ β€” Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ”Φ·ΧͺΦΌΦ΄Χ™ΧžΦ°Χ Φ΄Χ™, דְּאַף גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ”Φ·ΧͺΦΌΦ΄Χ™ΧžΦ°Χ Φ΄Χ™: ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ·ΧžΦ°Χ–Φ΅Χ¨ ΧžΦ΅Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘Φ΅Χ™ ΧœΦΈΧΧ•Φ΄Χ™ΧŸ, Χ Φ°Χ”Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧžΦ°Χ–Φ΅Χ¨ לָא Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™, ׀ָּגוּם ΧžΦ΄Χ™Χ”ΦΈΧ Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™,

that the offspring, even if not a mamzer, has flawed lineage and, if the offspring is a girl, is unfit to marry into the priesthood. The Gemara clarifies: Who is included by saying: All agree? It is Shimon HaTimni, as although Shimon HaTimni said that the offspring of relations for which one is liable for violating a prohibition is not a mamzer, nevertheless, granted that Shimon HaTimni holds that he is not a mamzer; he would agree, however, that he is of flawed lineage.

מִקַּל Χ•ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧžΦΆΧ¨ ΧžΦ΅ΧΦ·ΧœΦ°ΧžΦΈΧ ΦΈΧ”. Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” ΧΦ·ΧœΦ°ΧžΦΈΧ ΦΈΧ” ΧœΦ°Χ›ΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ, Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ™ΧŸ אִיבּוּרָהּ שָׁו֢ה Χ‘ΦΌΦ·Χ›ΦΌΦΉΧœ β€” Χ‘ΦΌΦ°Χ ΦΈΧ”ΦΌ ׀ָּגוּם, Χ–Χ•ΦΉ, שׁ֢אִיבּוּרָהּ שָׁו֢ה Χ‘ΦΌΦ·Χ›ΦΌΦΉΧœ β€” א֡ינוֹ Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ שׁ֢בְּנָהּ ׀ָּגוּם?

This is derived through an a fortiori inference from the halakha pertaining to a widow, as follows: Just as in the case of a widow who is married to a High Priest, where the prohibition that pertains to her is not equally applicable to all, i.e., only a High Priest is prohibited from marrying a widow, and nevertheless her child from that union will have flawed lineage, then so too with regard to this divorcΓ©e, who married another man and is therefore prohibited from marrying her original husband, where the prohibition that pertains to her is equally applicable to all Jews, as the prohibition to remarry one’s divorcΓ©e after she was married to another man applies to all Jews, isn’t it logical that her child from that union will have flawed lineage?

אִיכָּא ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ€Φ°Χ¨Φ·ΧšΦ°: ΧžΦΈΧ” ΧœΦ°ΧΦ·ΧœΦ°ΧžΦΈΧ ΦΈΧ” Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΦ΅ΧŸ הִיא Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΦΈΧ”ΦΌ מִΧͺΦ°Χ—Φ·ΧœΦΌΦΆΧœΦΆΧͺ.

The Gemara raises a number of objections: The logic of this a fortiori inference can be refuted: What is true with regard to a widow, where her union with a High Priest is what makes her herself disqualified from subsequently marrying any priest and, if she is the daughter of a priest, from eating teruma, is not true with regard to a remarried divorcΓ©e, where her remarriage to another man is permitted and is not the cause of any further disqualification. Therefore, one case cannot be deduced from the other.

Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ“: ״הִיא ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ’Φ΅Χ‘ΦΈΧ”Χ΄ Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦΈΧ ΦΆΧ™Χ”ΦΈ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ’Φ²Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ.

And furthermore, β€œShe is an abomination” (Deuteronomy 24:4) is written with regard to remarrying with one’s divorcΓ©e, and the emphasis on the word β€œshe” teaches that only she is considered so, but her children are not abominations and they have unflawed lineage.

Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ“, Χͺַּנְיָא: Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ—Φ²Χ–Φ΄Χ™Χ¨ גְּרוּשָׁΧͺΧ•ΦΉ וְהַנּוֹשׂ֡א Χ—Φ²ΧœΧ•ΦΌΧ¦ΦΈΧͺΧ•ΦΉ וְהַנּוֹשׂ֡א Χ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ·Χͺ Χ—Φ²ΧœΧ•ΦΌΧ¦ΦΈΧͺΧ•ΦΉ, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧœΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ§Φ΄Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ©ΧΦ΄Χ™ΧŸ, וְא֡ינָהּ Χ¦Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ›ΦΈΧ” Χ”Φ΅Χ™ΧžΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌ Χ’ΦΌΦ΅Χ˜, וְהִיא Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧœΦΈΧ”, Χ•ΦΌΧ•Φ°ΧœΦΈΧ“ΦΈΧ”ΦΌ Χ€ΦΌΦΈΧ‘Χ•ΦΌΧœ, Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΉΧ€Φ΄Χ™ΧŸ אוֹΧͺΧ•ΦΉ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™Χ. Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: י֡שׁ ΧœΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ§Φ΄Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ©ΧΦ΄Χ™ΧŸ, Χ•ΦΌΧ¦Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ›ΦΈΧ” Χ”Φ΅Χ™ΧžΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌ Χ’ΦΌΦ΅Χ˜, וְהִיא כְּשׁ֡רָה Χ•ΦΌΧ•Φ°ΧœΦΈΧ“ΦΈΧ”ΦΌ כָּשׁ֡ר.

And furthermore, it is taught in a baraita: With regard to one who remarries his divorcΓ©e, and one who marries his αΈ₯alutza, and one who marries a relative of his αΈ₯alutza, Rabbi Akiva says that one’s betrothal of such women is not effective. And therefore, even if he attempts to do so, it is meaningless and she does not require a bill of divorce from him in order to separate from him. And if she has relations with him she is rendered unfit and her child is unfit, and we force him to send her away. The Rabbis say that one’s betrothal of such women is effective, and therefore if he betrothed her she requires a bill of divorce from him, and if she has relations with him she remains fit and her child is fit.

לְמַאן, ΧœΦΈΧΧ• ΧœΦ΄Χ›Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ ΦΌΦΈΧ”? לָא, ΧœΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ”ΦΈΧœ. אִי Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™, הִיא כְּשׁ֡רָה, לְמַאן? ΧΦ΄Χ™ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ ΧœΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ”ΦΈΧœ β€” Χ€ΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ, ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ דְּזַנְּיָא ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ·Χ‘Φ°ΧœΦΈΧ” ΧœΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ”ΦΈΧœ?! א֢לָּא ΧœΦΈΧΧ• ΧœΦ΄Χ›Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ ΦΌΦΈΧ”,

The Gemara clarifies: When the baraita states she and her child are rendered unfit, to whom are they unfit to be married? Is it not to the priesthood? No, it is to the congregation of Israel. If so, when the baraita states she is fit, to whom is she fit to be married? If we say it is to the congregation of Israel, this is obvious; could it be that because she engaged in forbidden sexual relations that she is rendered unfit from marrying into the congregation of Israel? Although by doing so she is rendered a zona, that can disqualify her only from marrying a priest. Rather, is it not that the intention is that she is fit to marry into the priesthood?

Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ”Φ΄Χ™Χ ΧœΦ΄Χ›Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ ΦΌΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ“ΦΈΧ”ΦΌ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ΧœΦ΄Χ›Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ ΦΌΦΈΧ”! ΧžΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦ΅Χ™ אִירְיָא? הָא כִּדְאִיΧͺָא וְהָא כִּדְאִיΧͺָא.

The Gemara suggests: And since in reference to her the word fit in the baraita means fit for the priesthood, it follows that for the child as well, the word fit means fit for the priesthood. The Gemara objects: Are these cases comparable? This case is as it is, and that case is as it is, and although the two cases are juxtaposed in the baraita they need not be relating to the same issue. Rather, when referring to the mother the baraita mentions fitness for the priesthood, and when referring to the child it mentions fitness for the congregation of Israel.

Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ מִבְΧͺַּבְּרָא, Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ ר֡ישָׁא: הִיא Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧœΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ•Φ°ΧœΦΈΧ“ΦΈΧ”ΦΌ Χ€ΦΌΦΈΧ‘Χ•ΦΌΧœ. הִיא Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧœΦΈΧ” לְמַאן? ΧΦ΄Χ™ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ ΧœΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ”ΦΈΧœ, ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ דְּזַנְּיָא ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ·Χ‘Φ°ΧœΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ”ΦΈΧœ?! א֢לָּא ΧœΦΈΧΧ• ΧœΦ΄Χ›Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ ΦΌΦΈΧ”.

The Gemara notes: So, too, it is reasonable to assume that the two clauses concern different issues, as the first clause teaches in the name of Rabbi Akiva: She is unfit and her child is unfit. When that first clause states: She is unfit, to whom is she unfit to be married? If we say it is to the congregation of Israel, could it be that because she engaged in forbidden sexual relations she is rendered unfit to marry into the congregation of Israel? Rather, is it not that the intention is that she is rendered unfit to marry into the priesthood?

Χ•ΦΌΧ•Φ°ΧœΦΈΧ“ΦΈΧ”ΦΌ Χ€ΦΌΦΈΧ‘Χ•ΦΌΧœ, לְמַאן? ΧΦ΄Χ™ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ ΧœΦ΄Χ›Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ ΦΌΦΈΧ”: הָא ΧœΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ”ΦΈΧœ כָּשׁ֡ר? Χ”ΦΈΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא: Χ”Φ·Χ•ΦΌΦΈΧœΦΈΧ“ ΧžΦ·ΧžΦ°Χ–Φ΅Χ¨! א֢לָּא Χ€ΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ ΧœΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ”ΦΈΧœ.

And then when the first clause continues and states: And her child is unfit, to whom is she unfit to be married? If we say that it is to the priesthood, that would imply that the child is fit to marry into the congregation of Israel. However, this is untenable because didn’t Rabbi Akiva himself say in the mishna here that the offspring is a mamzer and is unfit from entering the congregation of Israel? Rather, it is obvious that the intention of the baraita is that the child is unfit even to marry into the congregation of Israel.

Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ©ΧΦΈΧ הָא כִּדְאִיΧͺָא וְהָא כִּדְאִיΧͺָא, ב֡י׀ָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ הָא כִּדְאִיΧͺָא וְהָא כִּדְאִיΧͺָא.

And since in the first clause of the baraita it is apparent that, although two cases are juxtaposed, this case is as it is and that case is as it is, in the latter clause as well one should assume that this case is as it is and that case is as it is.

וְ״הִיא ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ’Φ΅Χ‘ΦΈΧ”Χ΄ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ β€” הִיא ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ’Φ΅Χ‘ΦΈΧ” Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧͺΦΈΧ”ΦΌ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ’Φ΅Χ‘ΦΈΧ”, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ Χ‘ΦΌΦΈΧ ΦΆΧ™Χ”ΦΈ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ’Φ²Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ.

Having resolved the objection raised from the baraita, the Gemara returns to its preceding objection: And the objection raised from the verse: β€œShe is an abomination,” in which the Gemara suggested that the emphasis on β€œshe” teaches that only she is an abomination but her children are not, can also be resolved, as the emphasis on β€œshe” could be interpreted differently to teach: β€œShe is an abomination” but her rival wife is not an abomination, and if they both fell together for levirate marriage, the yavam may consummate the levirate marriage with her rival wife. However, it is possible that her children are in fact abominations and are unfit to marry into the priesthood.

א֢לָּא ΧΦ·ΧœΦ°ΧžΦΈΧ ΦΈΧ” קַשְׁיָא: ΧžΦΈΧ” ΧœΦ°ΧΦ·ΧœΦ°ΧžΦΈΧ ΦΈΧ” Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΦ΅ΧŸ הִיא Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΦΈΧ”ΦΌ מִΧͺΦ°Χ—Φ·ΧœΦΌΦΆΧœΦΆΧͺ!

The Gemara concludes: However, although two of the objections were resolved, the objection to the logic of the a fortiori inference from the case of a widow remains difficult, as the Gemara noted earlier: What is true with regard to a widow, where her union with a High Priest is what makes her herself disqualified from subsequently marrying any priest and, if she is the daughter of a priest, from eating teruma, is not true with regard to a remarried divorcΓ©e, where her remarriage to another man is permitted and is not the cause of any further disqualification. Therefore, there is no basis for assuming that the child of one who remarries his divorcΓ©e after she had been married to another man will have flawed lineage.

א֢לָּא, אִי אִΧͺְּמַר Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ אִΧͺְּמַר: אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™: Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧœ ΧžΧ•ΦΉΧ“Φ΄Χ™Χ בְּבָא גַל Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘Φ΅Χ™ Χ›ΦΌΦΈΧ¨Φ΅Χ™ΧͺΧ•ΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧ”Φ·Χ•ΦΌΦΈΧœΦΈΧ“ ׀ָּגוּם. מַאן Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧœ ΧžΧ•ΦΉΧ“Φ΄Χ™Χ, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יְהוֹשֻׁגַ. דְּאַף גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יְהוֹשֻׁגַ: ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ·ΧžΦ°Χ–Φ΅Χ¨ ΧžΦ΅Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘Φ΅Χ™ Χ›ΦΌΦΈΧ¨Φ΅Χ™ΧͺΧ•ΦΉΧͺ, Χ Φ°Χ”Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧžΦ°Χ–Φ΅Χ¨ לָא Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™ β€” ׀ָּגוּם ΧžΦ΄Χ™Χ”ΦΈΧ Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™,

Rather, if this was stated, it was stated as follows: Rav Yosef said that Rabbi Shimon, son of Rabbi Yehuda HaNasi, said: All agree with regard to one who engages in intercourse with a forbidden relation for which one is liable to receive karet that the offspring has flawed lineage. The Gemara clarifies: Who is included by saying: All agree? It is Rabbi Yehoshua, as although Rabbi Yehoshua said in the mishna (49b) that the offspring born from a union for which one is liable to receive karet is not a mamzer, nevertheless, granted that Rabbi Yehoshua holds that he is not a mamzer; he would agree, however, that he is of flawed lineage.

מִקַּל Χ•ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧžΦΆΧ¨ ΧžΦ΅ΧΦ·ΧœΦ°ΧžΦΈΧ ΦΈΧ”: Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” ΧΦ·ΧœΦ°ΧžΦΈΧ ΦΈΧ” ΧœΦ°Χ›ΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ, Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ™ΧŸ אִיבּוּרָהּ שָׁו֢ה β€” Χ‘ΦΌΦ·Χ›ΦΌΦΉΧœ Χ‘ΦΌΦ°Χ ΦΈΧ”ΦΌ ׀ָּגוּם, Χ–Χ•ΦΉ שׁ֢אִיבּוּרָהּ שָׁו֢ה Χ‘ΦΌΦ·Χ›ΦΌΦΉΧœ β€” א֡ינוֹ Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ שׁ֢בְּנָהּ ׀ָּגוּם.

This is derived through an a fortiori inference from the halakha of a widow, as follows: Just as in the case of a widow who is married to High Priest, where the prohibition that pertains to her is not equally applicable to all, i.e., only a High Priest is prohibited from marrying a widow, and nevertheless her child from that union will have flawed lineage, then so too with regard to this woman, where the prohibition that pertains to her is equally applicable to all Jews, isn’t it logical that her child from that union should have flawed lineage?

Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: ΧžΦΈΧ” ΧœΦ°ΧΦ·ΧœΦ°ΧžΦΈΧ ΦΈΧ”, Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΦ΅ΧŸ הִיא Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΦΈΧ”ΦΌ מִΧͺΦ°Χ—Φ·ΧœΦΌΦΆΧœΦΆΧͺ β€” הָכָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧœΦΈΧ”ΦΌ, גֲשָׂאָהּ Χ–Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”.

And if you would say that the logic of this a fortiori inference could be refuted in a manner similar to the suggestion above that what is true with regard to a widow, who is herself disqualified from marrying a priest, is not true with regard to a woman who is forbidden by a prohibition for which one is liable to karet, that is not correct because here, too, once he has engaged in intercourse with her he renders her a zona, and as such she is disqualified from marrying into the priesthood.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧ ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧœ ΧžΧ•ΦΉΧ“Φ΄Χ™Χ Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ™ הַבָּא גַל Χ‘ΦΌΦ·Χͺ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ Χ©ΧΦΆΧ”Φ·Χ•ΦΌΦΈΧœΦΈΧ“ ΧžΦ·ΧžΦ°Χ–Φ΅Χ¨.

Β§ The Gemara considers the status of other children born from forbidden unions: Rabba bar bar αΈ€ana said that Rabbi YoαΈ₯anan said: All agree with regard to a slave or a gentile who engaged in intercourse with a Jewish woman that the offspring born from such a union is a mamzer.

מַאן Χ΄Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧœ ΧžΧ•ΦΉΧ“Φ΄Χ™ΧΧ΄ β€” Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ”Φ·ΧͺΦΌΦ΄Χ™ΧžΦ°Χ Φ΄Χ™. דְּאַף גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ”Φ·ΧͺΦΌΦ΄Χ™ΧžΦ°Χ Φ΄Χ™ ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ·ΧžΦ°Χ–Φ΅Χ¨ ΧžΦ΅Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘Φ΅Χ™ ΧœΦΈΧΧ•Φ΄Χ™ΧŸ β€” Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™

The Gemara clarifies: Who is included by saying: All agree? It is Shimon HaTimni, as although Shimon HaTimni said that the offspring of relations for which one is liable for violating a prohibition is not a mamzer, this applies only

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete