Search

Kiddushin 9

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

This week’s learning is sponsored by Shira Daniel. “On September 6, 1970 we were on the TWA flight that was hijacked and we were held hostage for eight days. In deep appreciation to ה’ יתברך who kept us safe and saved us, I dedicate our learning.”

Today’s daf is sponsored by Rabbi Joel and Shulamith Cohn in loving memory of Rebbitzen Byrdie Predmesky on her yahrzeit.

Today’s daf is sponsored by Peri Rosenfeld and Stuart Blander in loving memory of Rochelle Rifkin on her 20th yahrzeit. “A friend and mentor who inspired us to tackle the thorniest issues and seek spirituality and holiness in all we do.”

If a woman asks a man for something and he says: “If I give it to you, will you marry me?”, if she accepts it from him is she married? Does it depend on what her response is? How do you effect kiddushin with a document? In what ways is it similar to a document of sale and in what ways to a divorce document? From where does Rabbi Yochanan derive kiddushin via intercourse? Why doesn’t he derive it from the source Rebbi used (from the verse about marriage in the Torah)?

Today’s daily daf tools:

Kiddushin 9

חוּמְרֵי פְּתַכְיָיתָא. אֲתַאי הָהִיא אִיתְּתָא, אֲמַרָה לֵיהּ: ״הַב לִי חַד שׂוֹכָא״. אֲמַר לַהּ: ״אִי יָהֲבִינָא לִיךְ מִיקַּדְּשַׁתְּ לִי״? אֲמַרָה לֵיהּ: ״הַבָה מֵיהֲבָה״. אָמַר רַב חָמָא: כֹּל ״הַבָה מֵיהֲבָה״ לָאו כְּלוּם הוּא.

beads [ḥumrei] of glass [petakhyata]. A certain woman came and said to him: Give me one string. He said to her: If I give you this string will you be betrothed to me with it? She said to him: Give, give. Rav Ḥama said: Any use of the expression: Give, give, is nothing. Although she said: Give, give, she did not agree to the condition, as she was mocking him and had no intention of actually becoming betrothed.

הָהוּא גַּבְרָא דַּהֲוָה קָא שָׁתֵי חַמְרָא בְּחָנוּתָא. אֲתַאי הָהִיא אִיתְּתָא, אֲמַרָה לֵיהּ: ״הַב לִי חַד כָּסָא״. אֲמַר לַהּ: ״אִי יָהֵיבְנָא לִיךְ מִיקַּדְּשַׁתְּ לִי״? אֲמַרָה לֵיהּ: ״אַשְׁקוֹיֵי אַשְׁקְיַין״. אָמַר רַב חָמָא: כֹּל ״אַשְׁקוֹיֵי אַשְׁקְיַין״ לָאו כְּלוּם הוּא.

The Gemara relates a similar incident: There was a certain man who was drinking wine in a store. A woman came in and said to him: Give me one cup of wine. He said to her: If I give you a cup of wine will you be betrothed to me with it? She said to him: Give to drink, give it to me to drink. Rav Ḥama said that any use of the expression: Give to drink, give it to me to drink, is nothing, i.e., she certainly did not intend to accept the condition and she is not betrothed.

הָהוּא גַּבְרָא דַּהֲוָה קָא שָׁדֵי תַּמְרֵי מִדִּקְלָא. אֲתַאי הָהִיא אִיתְּתָא, אֲמַרָה לֵיהּ: ״שְׁדִי לִי תַּרְתֵּי״! אֲמַר לַהּ: ״אִי שָׁדֵינָא לִיךְ מִיקַּדְּשַׁתְּ לִי״? אֲמַרָה לֵיהּ: ״שְׁדִי מִישְׁדָּא״. אָמַר רַב זְבִיד: כֹּל ״שְׁדִי מִישְׁדָּא״ לָאו כְּלוּם הוּא.

The Gemara further relates: There was a certain man who was picking dates from a date tree. A certain woman came and said to him: Throw me two. He said to her: If I throw two dates to you will you be betrothed to me with them? She said to him: Throw, throw. Rav Zevid said: Any use of the expression: Throw, throw, is nothing, and she is not betrothed.

אִיבַּעְיָא לְהוּ: ״הַב״, ״אַשְׁקִי״, ״וּשְׁדִי״, מַהוּ? – אָמַר רָבִינָא: מְקוּדֶּשֶׁת. רַב סַמָּא בַּר רַקְתָּא אָמַר: תָּגָא דְמַלְכָּא! אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת. וְהִלְכְתָא: אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת.

A dilemma was raised before the Sages: If she said: Give, or: Give to drink, or: Throw, without the additional emphasis of the repetition, what is the halakha? Does this straightforward statement indicate that she actually meant him to give it to her in accordance with his stated condition, or does she not agree to betrothal even here? Ravina said: She is betrothed. Rav Sama bar Rakta said in the form of an oath: By the king’s crown! She is not betrothed. The Gemara states: And the halakha is that she is not betrothed.

וְהִלְכְתָא: שִׁירָאֵי לָא צְרִיכִי שׁוּמָא. וְהִלְכְתָא כְּרַבִּי אֶלְעָזָר, וְהִלְכְתָא כְּרָבָא אָמַר רַב נַחְמָן.

The Gemara issues further rulings concerning the previous cases. And the halakha is: With regard to silk garments that are worth more than one peruta, appraisal is not necessary before a woman can be betrothed with them. And the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Elazar, that if a man promised a woman one hundred dinars as betrothal money and gave her only a dinar, she is betrothed. And the halakha is in accordance with the opinion of Rava, who said that Rav Naḥman said that if he promised one hundred dinars and gave her only collateral, this is not a valid betrothal.

תָּנוּ רַבָּנַן: בִּשְׁטָר כֵּיצַד? כָּתַב לוֹ עַל הַנְּיָיר אוֹ עַל הַחֶרֶס, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בּוֹ שָׁוֶה פְרוּטָה, ״בִּתְּךָ מְקוּדֶּשֶׁת לִי״, ״בִּתְּךָ מְאוֹרֶסֶת לִי״, ״בִּתְּךָ לִי לְאִינְתּוּ״ – הֲרֵי זוֹ מְקוּדֶּשֶׁת.

§ The Sages taught: How is betrothal performed with a document? If he wrote the following for a young woman’s father on paper or earthenware, despite the fact that the paper or earthenware is not worth one peruta: Your daughter is betrothed [mekuddeshet] to me, or: Your daughter is betrothed [me’oreset] to me, or: Your daughter is to me as a wife, then she is betrothed. There is no requirement for the paper or earthenware to be worth one peruta, as she is not betrothed through the value of the paper or earthenware.

מַתְקֵיף לַהּ רַבִּי זֵירָא בַּר מֶמֶל: הָא לָא דָּמֵי הַאי שְׁטָרָא לִשְׁטַר זְבִינֵי! הָתָם, מוֹכֵר כּוֹתֵב לוֹ ״שָׂדִי מְכוּרָה לָךְ״, הָכָא בַּעַל כּוֹתֵב ״בִּתְּךָ מְקוּדֶּשֶׁת לִי״!

Rabbi Zeira bar Memel objects to this description of the writing of the document: But this document is not comparable to a bill of sale. There, in the case of a bill of sale, the seller is the one who writes to the buyer: My field is sold to you. Here, the husband, who is akin to a buyer, is the one who writes: Your daughter is betrothed to me.

אָמַר רָבָא: הָתָם מֵעִנְיָינָא דִּקְרָא וְהָכָא מֵעִנְיָינָא דִּקְרָא. הָתָם כְּתִיב ״וּמָכַר מֵאֲחֻזָּתוֹ״ – בְּמוֹכֵר תְּלָה רַחֲמָנָא, הָכָא כְּתִיב ״כִּי יִקַּח״ – בְּבַעַל תְּלָה רַחֲמָנָא.

Rava said: There, in the case of a sale, the formulation of the document is taken from the context of the verse, and here, in the case of betrothal, the formulation of the document is likewise taken from the context of the verse. Rava elaborates: There, with regard to a sale, it is written: “And sells of his ancestral land” (Leviticus 25:25), which indicates that the Merciful One renders the transaction dependent on the seller. Here, it is written: “If a man takes a woman” (Deuteronomy 22:13), meaning that the Merciful One renders the betrothal dependent on the husband.

הָתָם נָמֵי כְּתִיב ״שָׂדוֹת בַּכֶּסֶף יִקְנוּ״! קְרִי בֵּיהּ ״יַקְנוּ״. מַאי טַעְמָא קָרֵית בֵּיהּ ״יַקְנוּ״ – מִשּׁוּם דִּכְתִיב ״וּמָכַר״, הָכִי נָמֵי קְרִי בֵּיהּ ״כִּי יַקַּח״, דִּכְתִיב ״אֶת בִּתִּי נָתַתִּי לָאִישׁ הַזֶּה״.

The Gemara asks: There, in the case of a sale, it is also written: “Men shall buy [yiknu] fields for money” (Jeremiah 32:44), which indicates that the matter depends upon the buyer. The Gemara answers: Read into the verse: Shall sell [yikkanu]. The Gemara asks: What is the reason that you read it as yikkanu; because it is written in the verse in Leviticus: “And sells,” and there is a preference to have the verse from the Prophets accord with that of the Torah? So too, instead of: “If a man takes [ki yikaḥ]” (Deuteronomy 22:13), read into the verse: When he is given [ki yakiaḥ], as it is written: “I gave my daughter to this man” (Deuteronomy 22:16), so that the verses will accord with each other.

אֶלָּא אָמַר רָבָא: הִלְכְתָא נִינְהוּ וְאַסְמְכִינְהוּ רַבָּנַן אַקְּרָאֵי. וְאִיבָּעֵית אֵימָא: הָתָם נָמֵי כְּתִיב ״וָאֶקַּח אֶת סֵפֶר הַמִּקְנָה״.

Rather, Rava said: There is no proof from the verses for these rulings, as they are a halakha received through tradition, and the Sages based them on the verses. And if you wish, say: There too, in the case in Jeremiah, it is written with regard to the buyer: “And I took the deed of purchase” (Jeremiah 32:11), thereby indicating that it is the seller who writes the document.

וְאָמַר רָבָא אָמַר רַב נַחְמָן: כָּתַב לוֹ עַל הַנְּיָיר אוֹ עַל הַחֶרֶס, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בּוֹ שָׁוֶה פְרוּטָה, ״בִּתְּךָ מְקוּדֶּשֶׁת לִי״, ״בִּתְּךָ מְאוֹרֶסֶת לִי״, ״בִּתְּךָ לִי לְאִינְתּוּ״, בֵּין עַל יְדֵי אָבִיהָ בֵּין עַל יְדֵי עַצְמָהּ – מְקוּדֶּשֶׁת מִדַּעְתּוֹ, וְהוּא שֶׁלֹּא בָּגְרָה.

And Rava says that Rav Naḥman says: If he wrote the following for him on paper or earthenware, despite the fact that the paper or earthenware is not worth one peruta: Your daughter is betrothed [mekuddeshet] to me, or: Your daughter is betrothed [me’oreset] to me, or: Your daughter is to me as a wife, whether he gave it to her father or whether he gave it directly to her, she is betrothed with the consent of her father. And this is the halakha provided that she has not yet reached her majority, before which her father alone has the authority to betroth her.

כָּתַב לָהּ עַל הַנְּיָיר אוֹ עַל הַחֶרֶס, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בּוֹ שָׁוֶה פְרוּטָה, ״הֲרֵי אַתְּ מְקוּדֶּשֶׁת לִי״, ״הֲרֵי אַתְּ לִי לְאִינְתּוּ״, ״הֲרֵי אַתְּ מְאוֹרֶסֶת לִי״ – מְקוּדֶּשֶׁת, בֵּין עַל יְדֵי אָבִיהָ, בֵּין עַל יְדֵי עַצְמָהּ, מִדַּעְתָּהּ, וְהוּא שֶׁבָּגְרָה.

If he wrote for her on paper or earthenware, despite the fact that the paper or earthenware is not worth one peruta: You are hereby betrothed [mekuddeshet] to me, or: You are hereby to me as a wife, or: You are hereby betrothed [me’oreset] to me, then she is betrothed whether he gave it to her father or to her, as long as this was with her consent. And this is the halakha provided that she has reached her majority and is under her own authority.

בָּעֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ: שְׁטַר אֵירוּסִין שֶׁכְּתָבוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, מַהוּ? הֲוָיוֹת לִיצִיאוֹת מַקְּשִׁינַן, מָה

§ Rabbi Shimon ben Lakish raises a dilemma: With regard to a document of betrothal that was written not for her sake, i.e., not for this particular woman, what is the halakha? Do we juxtapose the halakhot of the modes of becoming betrothed to the halakhot of the modes of leaving a marriage, i.e., divorce? If so, one should say: Just as

יְצִיאָה בָּעֵינַן לִשְׁמָהּ – אַף הֲוָיָיה בָּעֵינַן לִשְׁמָהּ, אוֹ דִלְמָא הֲוָיוֹת לַהֲדָדֵי מַקְּשִׁינַן, מָה הֲוָיָיה דְכֶסֶף לָא בָּעֵינַן לִשְׁמָהּ – אַף הֲוָיָיה דִשְׁטָר לָא בָּעֵינַן לִשְׁמָהּ?

we require that the document of leaving, i.e., a bill of divorce, must be written specifically for her sake, so too, we require that the document of becoming betrothed be written for her sake. Or perhaps we juxtapose the different modes of becoming betrothed to each other and say: Just as we do not require that becoming betrothed with money must be carried out with coins minted for her sake, so too, we do not require that becoming betrothed with a document must be with a document written for her sake.

בָּתַר דְּבַעְיָא הֲדַר פַּשְׁטַהּ: הֲוָיָיה לִיצִיאָה מַקְּשִׁינַן, דְּאָמַר קְרָא ״וְיָצְאָה״ ״וְהָיְתָה״.

After he raised the dilemma, Rabbi Shimon ben Lakish then resolved it. We juxtapose becoming betrothed to leaving a marriage, as the verse states: “And she departs out of his house, and goes and becomes” (Deuteronomy 24:2). This shows that the halakhot of a betrothal document are derived from those of a bill of divorce, and therefore a document of betrothal must also be written for her sake.

אִיתְּמַר: כְּתָבוֹ לִשְׁמָהּ, וְשֶׁלֹּא מִדַּעְתָּהּ – רָבָא וְרָבִינָא אָמְרִי: מְקוּדֶּשֶׁת. רַב פָּפָּא וְרַב שֵׁרֵבְיָא אָמְרִי: אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת. אָמַר רַב פָּפָּא: אֵימָא טַעְמָא דִידְהוּ וְאֵימָא טַעְמָא דִידִי. אֵימָא טַעְמָא דִידְהוּ – דִּכְתִיב: ״וְיָצְאָה״ ״וְהָיְתָה״ – מַקִּישׁ הֲוָיָיה לִיצִיאָה, מָה יְצִיאָה לִשְׁמָהּ וְשֶׁלֹּא מִדַּעְתָּהּ, אַף הֲוָיָיה נָמֵי לִשְׁמָהּ וְשֶׁלֹּא מִדַּעְתָּהּ.

It was stated that amora’im disagreed with regard to the following issue: If a man wrote a document of betrothal for her sake but without her consent, i.e., she did not know at the time that they were writing it but accepted it afterward, Rava and Ravina say: She is betrothed. Rav Pappa and Rav Sherevya say: She is not betrothed. Rav Pappa said: I will say their reason and I will say my reason. I will state their reason, as it is written: “And she departs out of his house, and goes and becomes,” by which the verse juxtaposes becoming betrothed to leaving a marriage. Just as a bill of divorce, written for leaving a marriage must be written for her own sake but can be written without her consent, so too, a document written for becoming betrothed must be written for her own sake and can even be without her consent.

וְאֵימָא טַעְמָא דִידִי: ״וְיָצְאָה״ ״וְהָיְתָה״ – מַקִּישׁ הֲוָיָיה לִיצִיאָה, מָה יְצִיאָה בָּעֵינַן דַּעַת מַקְנֶה, אַף הֲוָיָיה בָּעֵינַן דַּעַת מַקְנֶה.

And I will say my reason: The verse says: “And she departs out of his house, and goes and becomes.” The verse juxtaposes becoming betrothed to leaving a marriage. Just as with regard to a bill of divorce, written for leaving a marriage, we require the consent of the one transferring ownership, i.e., the man, as he divorces and transfers authority of the woman to herself, so too, with regard to a document written for becoming betrothed, we require the consent of the one transferring ownership, which in this case is the woman, who must agree to the marriage.

מֵיתִיבִי: אֵין כּוֹתְבִין שְׁטָרֵי אֵירוּסִין וְנִשּׂוּאִין אֶלָּא מִדַּעַת שְׁנֵיהֶן. מַאי לָאו שְׁטָרֵי אֵירוּסִין וְנִשּׂוּאִין מַמָּשׁ! לָא, שְׁטָרֵי פְּסִיקָתָא. וְכִדְרַב גִּידֵּל אָמַר רַב,

The Gemara raises an objection from a mishna (Bava Batra 167b) against the opinion that she is betrothed if the document was written without her consent. One writes documents of betrothal and marriage only with the consent of both the man and woman. What, is the mishna not referring to actual documents of betrothal and marriage, which indicates that the document must be written with the woman’s consent? The Gemara rejects this proof: No, this is referring to documents of stipulation, which contain the details of the dowry. And this statement is in accordance with that which Rav Giddel says that Rav says.

דְּאָמַר רַב גִּידֵּל אָמַר רַב: ״כַּמָּה אַתָּה נוֹתֵן לְבִנְךָ״? – ״כָּךְ וְכָךְ״, ״לְבִתְּךָ״? – ״כָּךְ וְכָךְ״, עָמְדוּ וְקִדְּשׁוּ – קָנוּ, הֵן הֵן הַדְּבָרִים הַנִּקְנִים בַּאֲמִירָה.

As Rav Giddel says that Rav says: If the father of one member of the couple says to the father of the other: How much are you giving to your son? And he answers: Such and such, and adds: How much are you giving to your daughter? And the other responds: Such and such, then if they, the couple, subsequently arose and became betrothed, they acquire everything that was promised. These are the matters that are acquired through speech, and they do not require an act of acquisition. The documents of betrothal mentioned here that require the woman’s consent are those which contain this type of monetary obligation, not actual documents of betrothal.

וּבְבִיאָה. מְנָא לַן? אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: דְּאָמַר קְרָא ״בְּעֻלַת בַּעַל״ – מְלַמֵּד שֶׁנַּעֲשֶׂה לָהּ בַּעַל עַל יְדֵי בְעִילָה. אֲמַר לֵיהּ רַבִּי זֵירָא לְרַבִּי אֲבָהוּ וְאָמְרִי לַהּ רֵישׁ לָקִישׁ לְרַבִּי יוֹחָנָן: כְּעוּרָה זוֹ שֶׁשָּׁנָה רַבִּי ״וּבְעָלָהּ״ – מְלַמֵּד שֶׁנִּקְנֵית בְּבִיאָה?

§ The mishna teaches that a woman can be betrothed through sexual intercourse. The Gemara asks: From where do we derive this? Rabbi Abbahu said that Rabbi Yoḥanan said that the verse states: “If a man be found lying with a married woman [beulat ba’al]” (Deuteronomy 22:22). This teaches that he becomes her husband [ba’al] by means of sexual intercourse [be’ila]. Rabbi Zeira said to Rabbi Abbahu, and some say it was Reish Lakish who said this to Rabbi Yoḥanan: Is this other proof, taught by Rabbi Yehuda HaNasi, unacceptable: “When a man takes a woman and engages in sexual intercourse with her” (Deuteronomy 24:1)? This verse teaches that she can be acquired through intercourse.

אִי מֵהָתָם, הֲוָה אָמֵינָא עַד דִּמְקַדֵּשׁ וַהֲדַר בָּעֵיל, קָא מַשְׁמַע לַן.

The Gemara answers that the verse cited by Rabbi Yehuda HaNasi is insufficient proof that a woman can be betrothed via intercourse, as, if this halakha were derived only from there, I would say that she is not considered his wife unless he first betroths her through money, indicated by the phrase “takes a woman,” and then engages in intercourse with her. This is the only valid mode of betrothal, and intercourse alone is not enough. Therefore, the verse states “a married woman [beulat ba’al]” and teaches us that intercourse by itself is a valid means of betrothal.

מַתְקֵיף לַהּ רַבִּי אַבָּא בַּר מֶמֶל: אִם כֵּן, נַעֲרָה הַמְאוֹרָסָה, דְּאָמַר רַחֲמָנָא בִּסְקִילָה, הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ?

Rabbi Abba bar Memel objects to this: The above suggestion, that both money and sexual intercourse are required for betrothal, cannot be the correct interpretation of the verse: “When a man takes a woman and engages in sexual intercourse with her.” This is because, if it is so, that a woman can be acquired only through both betrothal money and intercourse, the case of one who engages in intercourse with a betrothed young woman, concerning which the Merciful One states in the Torah that he is punished by stoning (see Deuteronomy 22:23–24), how can you find a case where he is liable to be punished in this manner?

אִי דְּאקַדֵּישׁ וַהֲדַר בְּעֵיל בְּעוּלָה הִיא, אִי דְּאקַדֵּישׁ וְלָא בְּעֵיל לָאו כְּלוּם הוּא! אַמְרוּהָ רַבָּנַן קַמֵּיהּ דְּאַבָּיֵי: מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ, כְּגוֹן שֶׁבָּא עָלֶיהָ אָרוּס שֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ.

Rabbi Abba bar Memel elaborates: If this is referring to a case where he betrothed her with money and then engaged in sexual intercourse with her, she is a non-virgin, and the punishment of stoning applies only to one who engages in intercourse with a betrothed young virgin. If it is referring to a case where he betrothed her with money and did not engage in intercourse with her, this is nothing, as the betrothal has not been completed. The Rabbis said before Abaye: You find it in a case where he betrothed her with money and then the betrothed man engaged in intercourse with her in an atypical manner, i.e., anal intercourse. Despite the fact that she is still a virgin, the betrothal has taken effect by means of this type of sexual intercourse.

אֲמַר לְהוּ אַבָּיֵי: עַד כָּאן לָא פְּלִיגִי רַבִּי וְרַבָּנַן אֶלָּא בְּאַחֵר, אֲבָל בַּעַל – דִּבְרֵי הַכֹּל אִם בָּא עָלֶיהָ שֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ – עֲשָׂאָהּ בְּעוּלָה!

Abaye said to those Sages: The verse cannot be explained in that manner, as Rabbi Yehuda HaNasi and the Rabbis disagree only with regard to another man, i.e., whether a woman is considered to be a virgin after engaging in anal intercourse with another man. But with regard to her husband, everyone agrees that if he engages in intercourse in an atypical manner with her he has rendered her a non-virgin. If so, she is no longer considered a virgin with regard to the halakha of a betrothed young woman.

מַאי הִיא? דְּתַנְיָא: בָּאוּ עָלֶיהָ עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים, וַעֲדַיִין הִיא בְּתוּלָה – כּוּלָּן בִּסְקִילָה. רַבִּי אוֹמֵר, אוֹמֵר אֲנִי: הָרִאשׁוֹן בִּסְקִילָה, וְכוּלָּן בְּחֶנֶק.

The Gemara clarifies: What is the dispute to which Abaye refers? As it is taught in a baraita (Tosefta, Sanhedrin 10:4): If ten men engaged in sexual intercourse with a betrothed young woman, and she is still a virgin, as they engaged in anal intercourse with her, they are all punished by stoning. Rabbi Yehuda HaNasi says: I say that the first one is punished by stoning, as he engaged in intercourse with a virgin young woman, but all the others are punished by strangulation. Once the first man engages in intercourse with her she is no longer considered a virgin, even if he engaged in anal intercourse with her.

אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ כְּגוֹן שֶׁקִּדְּשָׁהּ בִּשְׁטָר, הוֹאִיל וְגוֹמֵר וּמוֹצִיא, גּוֹמֵר וּמַכְנִיס.

Rav Naḥman bar Yitzḥak said a different answer to Rabbi Abba bar Memel’s question: You find a situation where a man who engages in intercourse with a betrothed young woman is punished by stoning in a case where he betrothed her with a document. Everyone agrees that since a document, i.e., a bill of divorce, completely removes a woman from her husband, without the need for an additional act, it also completely brings her into the state of betrothal. If a young woman is betrothed by means of a document, she can be a betrothed young woman while remaining a virgin.

וְרַבִּי יוֹחָנָן, הַאי ״וּבְעָלָהּ״, מַאי עָבֵיד לֵיהּ? הַהוּא מִיבְּעֵי לֵיהּ – זוֹ נִקְנֵית בְּבִיאָה, וְאֵין אָמָה הָעִבְרִיָּה נִקְנֵית בְּבִיאָה.

The Gemara returns to the different derivations of Rabbi Yehuda HaNasi and Rabbi Yoḥanan. And Rabbi Yoḥanan, who maintains that the mode of betrothal through intercourse is derived from the verse: “If a man be found lying with a married woman [beulat ba’al]” (Deuteronomy 22:22), what does he do with this verse: “When a man takes a woman and engages in sexual intercourse with her” (Deuteronomy 24:1)? The Gemara answers: He requires that verse for a different halakha, as he maintains that it teaches that this woman can be acquired through intercourse, but a Hebrew maidservant cannot be acquired through intercourse.

סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא תֵּיתֵי בְּקַל וָחוֹמֶר מִיבָמָה: וּמָה יְבָמָהּ שֶׁאֵין נִקְנֵית בְּכֶסֶף, נִקְנֵית בְּבִיאָה, זוֹ, שֶׁנִּקְנֵית בְּכֶסֶף, אֵינוֹ דִּין שֶׁנִּקְנֵית בְּבִיאָה?

As it might enter your mind to say: Let the halakha of a Hebrew maidservant be derived through an a fortiori inference from the halakha of a yevama: Just as a yevama, who cannot be acquired through money at all, nevertheless can be acquired through intercourse, which indicates that the ability of an act of sexual intercourse to effect acquisition is greater than that of money, is it not logical that this Hebrew maidservant, who can be acquired through money, can also be acquired through intercourse?

מָה לִיבָמָה, שֶׁכֵּן זְקוּקָה וְעוֹמֶדֶת. סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא: הוֹאִיל וּכְתִב ״אִם אַחֶרֶת יִקַּח לוֹ״, הִקִּישָׁהּ הַכָּתוּב לְאַחֶרֶת. מָה אַחֶרֶת מִיקַּנְיָא בְּבִיאָה – אַף אָמָה הָעִבְרִיָּה מִיקַּנְיָא בְּבִיאָה, קָא מַשְׁמַע לַן.

The Gemara rejects this opinion: What is unique about a yevama is that she is bound and standing waiting for the yavam, i.e., there is already a connection between them. Perhaps it is for this reason that intercourse enables a yavam to acquire a yevama, and the same cannot be said of a maidservant. Rather, it might enter your mind to say a different claim: Since it is written with regard to a the master of a Hebrew maidservant: “If he take himself another wife” (Exodus 21:10), this verse juxtaposes a Hebrew maidservant with another woman that a master marries: Just as another woman that a master marries can be acquired through intercourse, so too, a Hebrew maidservant can be acquired through intercourse. Therefore, the verse teaches us, with the phrase “and engages in sexual intercourse with her,” that this is not the case.

וְרַבִּי, הַאי סְבָרָא מְנָא לֵיהּ? אִם כֵּן לִכְתּוֹב רַחֲמָנָא ״וּבָעַל״, מַאי ״וּבְעָלָהּ״ – שְׁמַע מִינַּהּ תַּרְתֵּי.

The Gemara asks: And Rabbi Yehuda HaNasi, who learns that betrothal can be effected through sexual intercourse from this verse, from where does he derive this conclusion that a Hebrew maidservant cannot be acquired through intercourse? The Gemara answers: If so, that this verse is teaching only one halakha, let the Merciful One write simply: And he engages in sexual intercourse. What is the meaning of the phrase “And he engages in sexual intercourse with her”? Learn two halakhot from it. One can learn from this verse both that a woman can be acquired through intercourse, and that an ordinary woman can be betrothed through intercourse but a Hebrew maidservant cannot be acquired through intercourse.

וּלְרָבָא דְּאָמַר: בַּר אֲהִינָא אַסְבְּרַהּ לִי: ״כִּי יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּבְעָלָהּ״ – קִידּוּשִׁין הַמְסוּרִין לְבִיאָה הָווּ קִידּוּשִׁין, קִידּוּשִׁין שֶׁאֵין מְסוּרִין לְבִיאָה לָא הָווּ קִידּוּשִׁין. מַאי אִיכָּא לְמֵימַר?

The Gemara asks: And according to the opinion of Rava, who said: Bar Ahina explained this to me by citing a proof from the following verse: “When a man takes a woman and engages in sexual intercourse with her” (Deuteronomy 24:1), which teaches that betrothal that is given to consummation, i.e., betrothal when it is permitted for the man and woman to engage in intercourse, is a betrothal, but betrothal that is not given to consummation is not a valid betrothal, what is there to say? Since he uses this verse for a different purpose, from where does Rava derive that a woman can be betrothed through intercourse and that a Hebrew maidservant cannot be acquired in this manner?

אִם כֵּן נִכְתּוֹב קְרָא ״אוֹ בְעָלָהּ״, מַאי ״וּבְעָלָהּ״ – שְׁמַע מִינַּהּ כּוּלְּהוּ.

The Gemara answers: If so, that a woman cannot be betrothed through intercourse, let the verse write: When a man takes a woman or engages in intercourse with her. What is indicated by the phrase: “And engages in sexual intercourse with her”? One can learn from the verse all these halakhot, that intercourse is a valid mode of betrothing a woman but not acquiring a maidservant, and betrothal is effective only when it is given to consummation.

וְרַבִּי, הַאי ״בְּעֻלַת בַּעַל״, מַאי עָבֵיד לֵיהּ? הַאי מִיבְּעֵי לֵיהּ – בַּעַל עוֹשֶׂה אוֹתָהּ בְּעוּלָה שֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ, וְאֵין אַחֵר עוֹשֶׂה אוֹתָהּ בְּעוּלָה שֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ.

The Gemara asks: And Rabbi Yehuda HaNasi, what does he do with this verse: “If a man be found lying with a married woman [beulat ba’al]” (Deuteronomy 22:22), from which Rabbi Yoḥanan derives that intercourse is a valid means of betrothal? The Gemara answers: Rabbi Yehuda HaNasi requires this verse for the halakha that the husband renders her a non-virgin even if he engages in intercourse with her in an atypical manner, but no other man renders her a non-virgin by engaging in intercourse with her in an atypical manner.

וּמִי אִית לֵיהּ לְרַבִּי הַאי סְבָרָא? וְהָתַנְיָא: בָּאוּ עָלֶיהָ עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים וַעֲדַיִין הִיא בְּתוּלָה – כּוּלָּם בִּסְקִילָה. רַבִּי אוֹמֵר: אוֹמֵר אֲנִי הָרִאשׁוֹן בִּסְקִילָה, וְכוּלָּם בְּחֶנֶק!

The Gemara asks: And does Rabbi Yehuda HaNasi accept this opinion? But isn’t it taught in a baraita: If ten men engaged in intercourse with a betrothed young woman, and she is still a virgin, they are all punished by stoning. Rabbi Yehuda HaNasi says: I say that the first one is punished by stoning, but the others are all punished by strangulation. This proves that in the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, even one who is not her husband can render a woman a non-virgin by engaging in anal intercourse with her.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I attended the Siyum so that I could tell my granddaughter that I had been there. Then I decided to listen on Spotify and after the siyum of Brachot, Covid and zoom began. It gave structure to my day. I learn with people from all over the world who are now my friends – yet most of us have never met. I can’t imagine life without it. Thank you Rabbanit Michelle.

Emma Rinberg
Emma Rinberg

Raanana, Israel

I started learning after the siyum hashas for women and my daily learning has been a constant over the last two years. It grounded me during the chaos of Corona while providing me with a community of fellow learners. The Daf can be challenging but it’s filled with life’s lessons, struggles and hope for a better world. It’s not about the destination but rather about the journey. Thank you Hadran!

Dena Lehrman
Dena Lehrman

אפרת, Israel

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

Michelle has been an inspiration for years, but I only really started this cycle after the moving and uplifting siyum in Jerusalem. It’s been an wonderful to learn and relearn the tenets of our religion and to understand how the extraordinary efforts of a band of people to preserve Judaism after the fall of the beit hamikdash is still bearing fruits today. I’m proud to be part of the chain!

Judith Weil
Judith Weil

Raanana, Israel

I started learning when my brother sent me the news clip of the celebration of the last Daf Yomi cycle. I was so floored to see so many women celebrating that I wanted to be a part of it. It has been an enriching experience studying a text in a language I don’t speak, using background knowledge that I don’t have. It is stretching my learning in unexpected ways, bringing me joy and satisfaction.

Jodi Gladstone
Jodi Gladstone

Warwick, Rhode Island, United States

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

My Daf journey began in August 2012 after participating in the Siyum Hashas where I was blessed as an “enabler” of others.  Galvanized into my own learning I recited the Hadran on Shas in January 2020 with Rabbanit Michelle. That Siyum was a highlight in my life.  Now, on round two, Daf has become my spiritual anchor to which I attribute manifold blessings.

Rina Goldberg
Rina Goldberg

Englewood NJ, United States

Margo
I started my Talmud journey in 7th grade at Akiba Jewish Day School in Chicago. I started my Daf Yomi journey after hearing Erica Brown speak at the Hadran Siyum about marking the passage of time through Daf Yomi.

Carolyn
I started my Talmud journey post-college in NY with a few classes. I started my Daf Yomi journey after the Hadran Siyum, which inspired both my son and myself.

Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal
Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal

Merion Station,  USA

Beit Shemesh, Israel

I started learning at the beginning of this Daf Yomi cycle because I heard a lot about the previous cycle coming to an end and thought it would be a good thing to start doing. My husband had already bought several of the Koren Talmud Bavli books and they were just sitting on the shelf, not being used, so here was an opportunity to start using them and find out exactly what was in them. Loving it!

Caroline Levison
Caroline Levison

Borehamwood, United Kingdom

I started learning Gemara at the Yeshivah of Flatbush. And I resumed ‘ברוך ה decades later with Rabbanit Michele at Hadran. I started from Brachot and have had an exciting, rewarding experience throughout seder Moed!

Anne Mirsky (1)
Anne Mirsky

Maale Adumim, Israel

I had dreamed of doing daf yomi since I had my first serious Talmud class 18 years ago at Pardes with Rahel Berkovitz, and then a couple of summers with Leah Rosenthal. There is no way I would be able to do it without another wonderful teacher, Michelle, and the Hadran organization. I wake up and am excited to start each day with the next daf.

Beth Elster
Beth Elster

Irvine, United States

As Jewish educator and as a woman, I’m mindful that Talmud has been kept from women for many centuries. Now that we are privileged to learn, and learning is so accessible, it’s my intent to complete Daf Yomi. I am so excited to keep learning with my Hadran community.

Sue Parker Gerson
Sue Parker Gerson

Denver, United States

With Rabbanit Dr. Naomi Cohen in the Women’s Talmud class, over 30 years ago. It was a “known” class and it was accepted, because of who taught. Since then I have also studied with Avigail Gross-Gelman and Dr. Gabriel Hazut for about a year). Years ago, in a shiur in my shul, I did know about Persians doing 3 things with their clothes on. They opened the shiur to woman after that!

Sharon Mink
Sharon Mink

Haifa, Israel

I started learning Gemara at the Yeshivah of Flatbush. And I resumed ‘ברוך ה decades later with Rabbanit Michele at Hadran. I started from Brachot and have had an exciting, rewarding experience throughout seder Moed!

Anne Mirsky (1)
Anne Mirsky

Maale Adumim, Israel

I had tried to start after being inspired by the hadran siyum, but did not manage to stick to it. However, just before masechet taanit, our rav wrote a message to the shul WhatsApp encouraging people to start with masechet taanit, so I did! And this time, I’m hooked! I listen to the shiur every day , and am also trying to improve my skills.

Laura Major
Laura Major

Yad Binyamin, Israel

At almost 70 I am just beginning my journey with Talmud and Hadran. I began not late, but right when I was called to learn. It is never too late to begin! The understanding patience of staff and participants with more experience and knowledge has been fabulous. The joy of learning never stops and for me. It is a new life, a new light, a new depth of love of The Holy One, Blessed be He.
Deborah Hoffman-Wade
Deborah Hoffman-Wade

Richmond, CA, United States

I never thought I’d be able to do Daf Yomi till I saw the video of Hadran’s Siyum HaShas. Now, 2 years later, I’m about to participate in Siyum Seder Mo’ed with my Hadran community. It has been an incredible privilege to learn with Rabbanit Michelle and to get to know so many caring, talented and knowledgeable women. I look forward with great anticipation and excitement to learning Seder Nashim.

Caroline-Ben-Ari-Tapestry
Caroline Ben-Ari

Karmiel, Israel

About a year into learning more about Judaism on a path to potential conversion, I saw an article about the upcoming Siyum HaShas in January of 2020. My curiosity was piqued and I immediately started investigating what learning the Daf actually meant. Daily learning? Just what I wanted. Seven and a half years? I love a challenge! So I dove in head first and I’ve enjoyed every moment!!
Nickie Matthews
Nickie Matthews

Blacksburg, United States

I learned Talmud as a student in Yeshivat Ramaz and felt at the time that Talmud wasn’t for me. After reading Ilana Kurshan’s book I was intrigued and after watching the great siyum in Yerushalayim it ignited the spark to begin this journey. It has been a transformative life experience for me as a wife, mother, Savta and member of Klal Yisrael.
Elana Storch
Elana Storch

Phoenix, Arizona, United States

A beautiful world of Talmudic sages now fill my daily life with discussion and debate.
bringing alive our traditions and texts that has brought new meaning to my life.
I am a מגילת אסתר reader for women . the words in the Mishna of מסכת megillah 17a
הקורא את המגילה למפרע לא יצא were powerful to me.
I hope to have the zchut to complete the cycle for my 70th birthday.

Sheila Hauser
Sheila Hauser

Jerusalem, Israel

Kiddushin 9

חוּמְרֵי פְּתַכְיָיתָא. אֲתַאי הָהִיא אִיתְּתָא, אֲמַרָה לֵיהּ: ״הַב לִי חַד שׂוֹכָא״. אֲמַר לַהּ: ״אִי יָהֲבִינָא לִיךְ מִיקַּדְּשַׁתְּ לִי״? אֲמַרָה לֵיהּ: ״הַבָה מֵיהֲבָה״. אָמַר רַב חָמָא: כֹּל ״הַבָה מֵיהֲבָה״ לָאו כְּלוּם הוּא.

beads [ḥumrei] of glass [petakhyata]. A certain woman came and said to him: Give me one string. He said to her: If I give you this string will you be betrothed to me with it? She said to him: Give, give. Rav Ḥama said: Any use of the expression: Give, give, is nothing. Although she said: Give, give, she did not agree to the condition, as she was mocking him and had no intention of actually becoming betrothed.

הָהוּא גַּבְרָא דַּהֲוָה קָא שָׁתֵי חַמְרָא בְּחָנוּתָא. אֲתַאי הָהִיא אִיתְּתָא, אֲמַרָה לֵיהּ: ״הַב לִי חַד כָּסָא״. אֲמַר לַהּ: ״אִי יָהֵיבְנָא לִיךְ מִיקַּדְּשַׁתְּ לִי״? אֲמַרָה לֵיהּ: ״אַשְׁקוֹיֵי אַשְׁקְיַין״. אָמַר רַב חָמָא: כֹּל ״אַשְׁקוֹיֵי אַשְׁקְיַין״ לָאו כְּלוּם הוּא.

The Gemara relates a similar incident: There was a certain man who was drinking wine in a store. A woman came in and said to him: Give me one cup of wine. He said to her: If I give you a cup of wine will you be betrothed to me with it? She said to him: Give to drink, give it to me to drink. Rav Ḥama said that any use of the expression: Give to drink, give it to me to drink, is nothing, i.e., she certainly did not intend to accept the condition and she is not betrothed.

הָהוּא גַּבְרָא דַּהֲוָה קָא שָׁדֵי תַּמְרֵי מִדִּקְלָא. אֲתַאי הָהִיא אִיתְּתָא, אֲמַרָה לֵיהּ: ״שְׁדִי לִי תַּרְתֵּי״! אֲמַר לַהּ: ״אִי שָׁדֵינָא לִיךְ מִיקַּדְּשַׁתְּ לִי״? אֲמַרָה לֵיהּ: ״שְׁדִי מִישְׁדָּא״. אָמַר רַב זְבִיד: כֹּל ״שְׁדִי מִישְׁדָּא״ לָאו כְּלוּם הוּא.

The Gemara further relates: There was a certain man who was picking dates from a date tree. A certain woman came and said to him: Throw me two. He said to her: If I throw two dates to you will you be betrothed to me with them? She said to him: Throw, throw. Rav Zevid said: Any use of the expression: Throw, throw, is nothing, and she is not betrothed.

אִיבַּעְיָא לְהוּ: ״הַב״, ״אַשְׁקִי״, ״וּשְׁדִי״, מַהוּ? – אָמַר רָבִינָא: מְקוּדֶּשֶׁת. רַב סַמָּא בַּר רַקְתָּא אָמַר: תָּגָא דְמַלְכָּא! אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת. וְהִלְכְתָא: אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת.

A dilemma was raised before the Sages: If she said: Give, or: Give to drink, or: Throw, without the additional emphasis of the repetition, what is the halakha? Does this straightforward statement indicate that she actually meant him to give it to her in accordance with his stated condition, or does she not agree to betrothal even here? Ravina said: She is betrothed. Rav Sama bar Rakta said in the form of an oath: By the king’s crown! She is not betrothed. The Gemara states: And the halakha is that she is not betrothed.

וְהִלְכְתָא: שִׁירָאֵי לָא צְרִיכִי שׁוּמָא. וְהִלְכְתָא כְּרַבִּי אֶלְעָזָר, וְהִלְכְתָא כְּרָבָא אָמַר רַב נַחְמָן.

The Gemara issues further rulings concerning the previous cases. And the halakha is: With regard to silk garments that are worth more than one peruta, appraisal is not necessary before a woman can be betrothed with them. And the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Elazar, that if a man promised a woman one hundred dinars as betrothal money and gave her only a dinar, she is betrothed. And the halakha is in accordance with the opinion of Rava, who said that Rav Naḥman said that if he promised one hundred dinars and gave her only collateral, this is not a valid betrothal.

תָּנוּ רַבָּנַן: בִּשְׁטָר כֵּיצַד? כָּתַב לוֹ עַל הַנְּיָיר אוֹ עַל הַחֶרֶס, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בּוֹ שָׁוֶה פְרוּטָה, ״בִּתְּךָ מְקוּדֶּשֶׁת לִי״, ״בִּתְּךָ מְאוֹרֶסֶת לִי״, ״בִּתְּךָ לִי לְאִינְתּוּ״ – הֲרֵי זוֹ מְקוּדֶּשֶׁת.

§ The Sages taught: How is betrothal performed with a document? If he wrote the following for a young woman’s father on paper or earthenware, despite the fact that the paper or earthenware is not worth one peruta: Your daughter is betrothed [mekuddeshet] to me, or: Your daughter is betrothed [me’oreset] to me, or: Your daughter is to me as a wife, then she is betrothed. There is no requirement for the paper or earthenware to be worth one peruta, as she is not betrothed through the value of the paper or earthenware.

מַתְקֵיף לַהּ רַבִּי זֵירָא בַּר מֶמֶל: הָא לָא דָּמֵי הַאי שְׁטָרָא לִשְׁטַר זְבִינֵי! הָתָם, מוֹכֵר כּוֹתֵב לוֹ ״שָׂדִי מְכוּרָה לָךְ״, הָכָא בַּעַל כּוֹתֵב ״בִּתְּךָ מְקוּדֶּשֶׁת לִי״!

Rabbi Zeira bar Memel objects to this description of the writing of the document: But this document is not comparable to a bill of sale. There, in the case of a bill of sale, the seller is the one who writes to the buyer: My field is sold to you. Here, the husband, who is akin to a buyer, is the one who writes: Your daughter is betrothed to me.

אָמַר רָבָא: הָתָם מֵעִנְיָינָא דִּקְרָא וְהָכָא מֵעִנְיָינָא דִּקְרָא. הָתָם כְּתִיב ״וּמָכַר מֵאֲחֻזָּתוֹ״ – בְּמוֹכֵר תְּלָה רַחֲמָנָא, הָכָא כְּתִיב ״כִּי יִקַּח״ – בְּבַעַל תְּלָה רַחֲמָנָא.

Rava said: There, in the case of a sale, the formulation of the document is taken from the context of the verse, and here, in the case of betrothal, the formulation of the document is likewise taken from the context of the verse. Rava elaborates: There, with regard to a sale, it is written: “And sells of his ancestral land” (Leviticus 25:25), which indicates that the Merciful One renders the transaction dependent on the seller. Here, it is written: “If a man takes a woman” (Deuteronomy 22:13), meaning that the Merciful One renders the betrothal dependent on the husband.

הָתָם נָמֵי כְּתִיב ״שָׂדוֹת בַּכֶּסֶף יִקְנוּ״! קְרִי בֵּיהּ ״יַקְנוּ״. מַאי טַעְמָא קָרֵית בֵּיהּ ״יַקְנוּ״ – מִשּׁוּם דִּכְתִיב ״וּמָכַר״, הָכִי נָמֵי קְרִי בֵּיהּ ״כִּי יַקַּח״, דִּכְתִיב ״אֶת בִּתִּי נָתַתִּי לָאִישׁ הַזֶּה״.

The Gemara asks: There, in the case of a sale, it is also written: “Men shall buy [yiknu] fields for money” (Jeremiah 32:44), which indicates that the matter depends upon the buyer. The Gemara answers: Read into the verse: Shall sell [yikkanu]. The Gemara asks: What is the reason that you read it as yikkanu; because it is written in the verse in Leviticus: “And sells,” and there is a preference to have the verse from the Prophets accord with that of the Torah? So too, instead of: “If a man takes [ki yikaḥ]” (Deuteronomy 22:13), read into the verse: When he is given [ki yakiaḥ], as it is written: “I gave my daughter to this man” (Deuteronomy 22:16), so that the verses will accord with each other.

אֶלָּא אָמַר רָבָא: הִלְכְתָא נִינְהוּ וְאַסְמְכִינְהוּ רַבָּנַן אַקְּרָאֵי. וְאִיבָּעֵית אֵימָא: הָתָם נָמֵי כְּתִיב ״וָאֶקַּח אֶת סֵפֶר הַמִּקְנָה״.

Rather, Rava said: There is no proof from the verses for these rulings, as they are a halakha received through tradition, and the Sages based them on the verses. And if you wish, say: There too, in the case in Jeremiah, it is written with regard to the buyer: “And I took the deed of purchase” (Jeremiah 32:11), thereby indicating that it is the seller who writes the document.

וְאָמַר רָבָא אָמַר רַב נַחְמָן: כָּתַב לוֹ עַל הַנְּיָיר אוֹ עַל הַחֶרֶס, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בּוֹ שָׁוֶה פְרוּטָה, ״בִּתְּךָ מְקוּדֶּשֶׁת לִי״, ״בִּתְּךָ מְאוֹרֶסֶת לִי״, ״בִּתְּךָ לִי לְאִינְתּוּ״, בֵּין עַל יְדֵי אָבִיהָ בֵּין עַל יְדֵי עַצְמָהּ – מְקוּדֶּשֶׁת מִדַּעְתּוֹ, וְהוּא שֶׁלֹּא בָּגְרָה.

And Rava says that Rav Naḥman says: If he wrote the following for him on paper or earthenware, despite the fact that the paper or earthenware is not worth one peruta: Your daughter is betrothed [mekuddeshet] to me, or: Your daughter is betrothed [me’oreset] to me, or: Your daughter is to me as a wife, whether he gave it to her father or whether he gave it directly to her, she is betrothed with the consent of her father. And this is the halakha provided that she has not yet reached her majority, before which her father alone has the authority to betroth her.

כָּתַב לָהּ עַל הַנְּיָיר אוֹ עַל הַחֶרֶס, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בּוֹ שָׁוֶה פְרוּטָה, ״הֲרֵי אַתְּ מְקוּדֶּשֶׁת לִי״, ״הֲרֵי אַתְּ לִי לְאִינְתּוּ״, ״הֲרֵי אַתְּ מְאוֹרֶסֶת לִי״ – מְקוּדֶּשֶׁת, בֵּין עַל יְדֵי אָבִיהָ, בֵּין עַל יְדֵי עַצְמָהּ, מִדַּעְתָּהּ, וְהוּא שֶׁבָּגְרָה.

If he wrote for her on paper or earthenware, despite the fact that the paper or earthenware is not worth one peruta: You are hereby betrothed [mekuddeshet] to me, or: You are hereby to me as a wife, or: You are hereby betrothed [me’oreset] to me, then she is betrothed whether he gave it to her father or to her, as long as this was with her consent. And this is the halakha provided that she has reached her majority and is under her own authority.

בָּעֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ: שְׁטַר אֵירוּסִין שֶׁכְּתָבוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, מַהוּ? הֲוָיוֹת לִיצִיאוֹת מַקְּשִׁינַן, מָה

§ Rabbi Shimon ben Lakish raises a dilemma: With regard to a document of betrothal that was written not for her sake, i.e., not for this particular woman, what is the halakha? Do we juxtapose the halakhot of the modes of becoming betrothed to the halakhot of the modes of leaving a marriage, i.e., divorce? If so, one should say: Just as

יְצִיאָה בָּעֵינַן לִשְׁמָהּ – אַף הֲוָיָיה בָּעֵינַן לִשְׁמָהּ, אוֹ דִלְמָא הֲוָיוֹת לַהֲדָדֵי מַקְּשִׁינַן, מָה הֲוָיָיה דְכֶסֶף לָא בָּעֵינַן לִשְׁמָהּ – אַף הֲוָיָיה דִשְׁטָר לָא בָּעֵינַן לִשְׁמָהּ?

we require that the document of leaving, i.e., a bill of divorce, must be written specifically for her sake, so too, we require that the document of becoming betrothed be written for her sake. Or perhaps we juxtapose the different modes of becoming betrothed to each other and say: Just as we do not require that becoming betrothed with money must be carried out with coins minted for her sake, so too, we do not require that becoming betrothed with a document must be with a document written for her sake.

בָּתַר דְּבַעְיָא הֲדַר פַּשְׁטַהּ: הֲוָיָיה לִיצִיאָה מַקְּשִׁינַן, דְּאָמַר קְרָא ״וְיָצְאָה״ ״וְהָיְתָה״.

After he raised the dilemma, Rabbi Shimon ben Lakish then resolved it. We juxtapose becoming betrothed to leaving a marriage, as the verse states: “And she departs out of his house, and goes and becomes” (Deuteronomy 24:2). This shows that the halakhot of a betrothal document are derived from those of a bill of divorce, and therefore a document of betrothal must also be written for her sake.

אִיתְּמַר: כְּתָבוֹ לִשְׁמָהּ, וְשֶׁלֹּא מִדַּעְתָּהּ – רָבָא וְרָבִינָא אָמְרִי: מְקוּדֶּשֶׁת. רַב פָּפָּא וְרַב שֵׁרֵבְיָא אָמְרִי: אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת. אָמַר רַב פָּפָּא: אֵימָא טַעְמָא דִידְהוּ וְאֵימָא טַעְמָא דִידִי. אֵימָא טַעְמָא דִידְהוּ – דִּכְתִיב: ״וְיָצְאָה״ ״וְהָיְתָה״ – מַקִּישׁ הֲוָיָיה לִיצִיאָה, מָה יְצִיאָה לִשְׁמָהּ וְשֶׁלֹּא מִדַּעְתָּהּ, אַף הֲוָיָיה נָמֵי לִשְׁמָהּ וְשֶׁלֹּא מִדַּעְתָּהּ.

It was stated that amora’im disagreed with regard to the following issue: If a man wrote a document of betrothal for her sake but without her consent, i.e., she did not know at the time that they were writing it but accepted it afterward, Rava and Ravina say: She is betrothed. Rav Pappa and Rav Sherevya say: She is not betrothed. Rav Pappa said: I will say their reason and I will say my reason. I will state their reason, as it is written: “And she departs out of his house, and goes and becomes,” by which the verse juxtaposes becoming betrothed to leaving a marriage. Just as a bill of divorce, written for leaving a marriage must be written for her own sake but can be written without her consent, so too, a document written for becoming betrothed must be written for her own sake and can even be without her consent.

וְאֵימָא טַעְמָא דִידִי: ״וְיָצְאָה״ ״וְהָיְתָה״ – מַקִּישׁ הֲוָיָיה לִיצִיאָה, מָה יְצִיאָה בָּעֵינַן דַּעַת מַקְנֶה, אַף הֲוָיָיה בָּעֵינַן דַּעַת מַקְנֶה.

And I will say my reason: The verse says: “And she departs out of his house, and goes and becomes.” The verse juxtaposes becoming betrothed to leaving a marriage. Just as with regard to a bill of divorce, written for leaving a marriage, we require the consent of the one transferring ownership, i.e., the man, as he divorces and transfers authority of the woman to herself, so too, with regard to a document written for becoming betrothed, we require the consent of the one transferring ownership, which in this case is the woman, who must agree to the marriage.

מֵיתִיבִי: אֵין כּוֹתְבִין שְׁטָרֵי אֵירוּסִין וְנִשּׂוּאִין אֶלָּא מִדַּעַת שְׁנֵיהֶן. מַאי לָאו שְׁטָרֵי אֵירוּסִין וְנִשּׂוּאִין מַמָּשׁ! לָא, שְׁטָרֵי פְּסִיקָתָא. וְכִדְרַב גִּידֵּל אָמַר רַב,

The Gemara raises an objection from a mishna (Bava Batra 167b) against the opinion that she is betrothed if the document was written without her consent. One writes documents of betrothal and marriage only with the consent of both the man and woman. What, is the mishna not referring to actual documents of betrothal and marriage, which indicates that the document must be written with the woman’s consent? The Gemara rejects this proof: No, this is referring to documents of stipulation, which contain the details of the dowry. And this statement is in accordance with that which Rav Giddel says that Rav says.

דְּאָמַר רַב גִּידֵּל אָמַר רַב: ״כַּמָּה אַתָּה נוֹתֵן לְבִנְךָ״? – ״כָּךְ וְכָךְ״, ״לְבִתְּךָ״? – ״כָּךְ וְכָךְ״, עָמְדוּ וְקִדְּשׁוּ – קָנוּ, הֵן הֵן הַדְּבָרִים הַנִּקְנִים בַּאֲמִירָה.

As Rav Giddel says that Rav says: If the father of one member of the couple says to the father of the other: How much are you giving to your son? And he answers: Such and such, and adds: How much are you giving to your daughter? And the other responds: Such and such, then if they, the couple, subsequently arose and became betrothed, they acquire everything that was promised. These are the matters that are acquired through speech, and they do not require an act of acquisition. The documents of betrothal mentioned here that require the woman’s consent are those which contain this type of monetary obligation, not actual documents of betrothal.

וּבְבִיאָה. מְנָא לַן? אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: דְּאָמַר קְרָא ״בְּעֻלַת בַּעַל״ – מְלַמֵּד שֶׁנַּעֲשֶׂה לָהּ בַּעַל עַל יְדֵי בְעִילָה. אֲמַר לֵיהּ רַבִּי זֵירָא לְרַבִּי אֲבָהוּ וְאָמְרִי לַהּ רֵישׁ לָקִישׁ לְרַבִּי יוֹחָנָן: כְּעוּרָה זוֹ שֶׁשָּׁנָה רַבִּי ״וּבְעָלָהּ״ – מְלַמֵּד שֶׁנִּקְנֵית בְּבִיאָה?

§ The mishna teaches that a woman can be betrothed through sexual intercourse. The Gemara asks: From where do we derive this? Rabbi Abbahu said that Rabbi Yoḥanan said that the verse states: “If a man be found lying with a married woman [beulat ba’al]” (Deuteronomy 22:22). This teaches that he becomes her husband [ba’al] by means of sexual intercourse [be’ila]. Rabbi Zeira said to Rabbi Abbahu, and some say it was Reish Lakish who said this to Rabbi Yoḥanan: Is this other proof, taught by Rabbi Yehuda HaNasi, unacceptable: “When a man takes a woman and engages in sexual intercourse with her” (Deuteronomy 24:1)? This verse teaches that she can be acquired through intercourse.

אִי מֵהָתָם, הֲוָה אָמֵינָא עַד דִּמְקַדֵּשׁ וַהֲדַר בָּעֵיל, קָא מַשְׁמַע לַן.

The Gemara answers that the verse cited by Rabbi Yehuda HaNasi is insufficient proof that a woman can be betrothed via intercourse, as, if this halakha were derived only from there, I would say that she is not considered his wife unless he first betroths her through money, indicated by the phrase “takes a woman,” and then engages in intercourse with her. This is the only valid mode of betrothal, and intercourse alone is not enough. Therefore, the verse states “a married woman [beulat ba’al]” and teaches us that intercourse by itself is a valid means of betrothal.

מַתְקֵיף לַהּ רַבִּי אַבָּא בַּר מֶמֶל: אִם כֵּן, נַעֲרָה הַמְאוֹרָסָה, דְּאָמַר רַחֲמָנָא בִּסְקִילָה, הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ?

Rabbi Abba bar Memel objects to this: The above suggestion, that both money and sexual intercourse are required for betrothal, cannot be the correct interpretation of the verse: “When a man takes a woman and engages in sexual intercourse with her.” This is because, if it is so, that a woman can be acquired only through both betrothal money and intercourse, the case of one who engages in intercourse with a betrothed young woman, concerning which the Merciful One states in the Torah that he is punished by stoning (see Deuteronomy 22:23–24), how can you find a case where he is liable to be punished in this manner?

אִי דְּאקַדֵּישׁ וַהֲדַר בְּעֵיל בְּעוּלָה הִיא, אִי דְּאקַדֵּישׁ וְלָא בְּעֵיל לָאו כְּלוּם הוּא! אַמְרוּהָ רַבָּנַן קַמֵּיהּ דְּאַבָּיֵי: מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ, כְּגוֹן שֶׁבָּא עָלֶיהָ אָרוּס שֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ.

Rabbi Abba bar Memel elaborates: If this is referring to a case where he betrothed her with money and then engaged in sexual intercourse with her, she is a non-virgin, and the punishment of stoning applies only to one who engages in intercourse with a betrothed young virgin. If it is referring to a case where he betrothed her with money and did not engage in intercourse with her, this is nothing, as the betrothal has not been completed. The Rabbis said before Abaye: You find it in a case where he betrothed her with money and then the betrothed man engaged in intercourse with her in an atypical manner, i.e., anal intercourse. Despite the fact that she is still a virgin, the betrothal has taken effect by means of this type of sexual intercourse.

אֲמַר לְהוּ אַבָּיֵי: עַד כָּאן לָא פְּלִיגִי רַבִּי וְרַבָּנַן אֶלָּא בְּאַחֵר, אֲבָל בַּעַל – דִּבְרֵי הַכֹּל אִם בָּא עָלֶיהָ שֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ – עֲשָׂאָהּ בְּעוּלָה!

Abaye said to those Sages: The verse cannot be explained in that manner, as Rabbi Yehuda HaNasi and the Rabbis disagree only with regard to another man, i.e., whether a woman is considered to be a virgin after engaging in anal intercourse with another man. But with regard to her husband, everyone agrees that if he engages in intercourse in an atypical manner with her he has rendered her a non-virgin. If so, she is no longer considered a virgin with regard to the halakha of a betrothed young woman.

מַאי הִיא? דְּתַנְיָא: בָּאוּ עָלֶיהָ עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים, וַעֲדַיִין הִיא בְּתוּלָה – כּוּלָּן בִּסְקִילָה. רַבִּי אוֹמֵר, אוֹמֵר אֲנִי: הָרִאשׁוֹן בִּסְקִילָה, וְכוּלָּן בְּחֶנֶק.

The Gemara clarifies: What is the dispute to which Abaye refers? As it is taught in a baraita (Tosefta, Sanhedrin 10:4): If ten men engaged in sexual intercourse with a betrothed young woman, and she is still a virgin, as they engaged in anal intercourse with her, they are all punished by stoning. Rabbi Yehuda HaNasi says: I say that the first one is punished by stoning, as he engaged in intercourse with a virgin young woman, but all the others are punished by strangulation. Once the first man engages in intercourse with her she is no longer considered a virgin, even if he engaged in anal intercourse with her.

אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ כְּגוֹן שֶׁקִּדְּשָׁהּ בִּשְׁטָר, הוֹאִיל וְגוֹמֵר וּמוֹצִיא, גּוֹמֵר וּמַכְנִיס.

Rav Naḥman bar Yitzḥak said a different answer to Rabbi Abba bar Memel’s question: You find a situation where a man who engages in intercourse with a betrothed young woman is punished by stoning in a case where he betrothed her with a document. Everyone agrees that since a document, i.e., a bill of divorce, completely removes a woman from her husband, without the need for an additional act, it also completely brings her into the state of betrothal. If a young woman is betrothed by means of a document, she can be a betrothed young woman while remaining a virgin.

וְרַבִּי יוֹחָנָן, הַאי ״וּבְעָלָהּ״, מַאי עָבֵיד לֵיהּ? הַהוּא מִיבְּעֵי לֵיהּ – זוֹ נִקְנֵית בְּבִיאָה, וְאֵין אָמָה הָעִבְרִיָּה נִקְנֵית בְּבִיאָה.

The Gemara returns to the different derivations of Rabbi Yehuda HaNasi and Rabbi Yoḥanan. And Rabbi Yoḥanan, who maintains that the mode of betrothal through intercourse is derived from the verse: “If a man be found lying with a married woman [beulat ba’al]” (Deuteronomy 22:22), what does he do with this verse: “When a man takes a woman and engages in sexual intercourse with her” (Deuteronomy 24:1)? The Gemara answers: He requires that verse for a different halakha, as he maintains that it teaches that this woman can be acquired through intercourse, but a Hebrew maidservant cannot be acquired through intercourse.

סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא תֵּיתֵי בְּקַל וָחוֹמֶר מִיבָמָה: וּמָה יְבָמָהּ שֶׁאֵין נִקְנֵית בְּכֶסֶף, נִקְנֵית בְּבִיאָה, זוֹ, שֶׁנִּקְנֵית בְּכֶסֶף, אֵינוֹ דִּין שֶׁנִּקְנֵית בְּבִיאָה?

As it might enter your mind to say: Let the halakha of a Hebrew maidservant be derived through an a fortiori inference from the halakha of a yevama: Just as a yevama, who cannot be acquired through money at all, nevertheless can be acquired through intercourse, which indicates that the ability of an act of sexual intercourse to effect acquisition is greater than that of money, is it not logical that this Hebrew maidservant, who can be acquired through money, can also be acquired through intercourse?

מָה לִיבָמָה, שֶׁכֵּן זְקוּקָה וְעוֹמֶדֶת. סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא: הוֹאִיל וּכְתִב ״אִם אַחֶרֶת יִקַּח לוֹ״, הִקִּישָׁהּ הַכָּתוּב לְאַחֶרֶת. מָה אַחֶרֶת מִיקַּנְיָא בְּבִיאָה – אַף אָמָה הָעִבְרִיָּה מִיקַּנְיָא בְּבִיאָה, קָא מַשְׁמַע לַן.

The Gemara rejects this opinion: What is unique about a yevama is that she is bound and standing waiting for the yavam, i.e., there is already a connection between them. Perhaps it is for this reason that intercourse enables a yavam to acquire a yevama, and the same cannot be said of a maidservant. Rather, it might enter your mind to say a different claim: Since it is written with regard to a the master of a Hebrew maidservant: “If he take himself another wife” (Exodus 21:10), this verse juxtaposes a Hebrew maidservant with another woman that a master marries: Just as another woman that a master marries can be acquired through intercourse, so too, a Hebrew maidservant can be acquired through intercourse. Therefore, the verse teaches us, with the phrase “and engages in sexual intercourse with her,” that this is not the case.

וְרַבִּי, הַאי סְבָרָא מְנָא לֵיהּ? אִם כֵּן לִכְתּוֹב רַחֲמָנָא ״וּבָעַל״, מַאי ״וּבְעָלָהּ״ – שְׁמַע מִינַּהּ תַּרְתֵּי.

The Gemara asks: And Rabbi Yehuda HaNasi, who learns that betrothal can be effected through sexual intercourse from this verse, from where does he derive this conclusion that a Hebrew maidservant cannot be acquired through intercourse? The Gemara answers: If so, that this verse is teaching only one halakha, let the Merciful One write simply: And he engages in sexual intercourse. What is the meaning of the phrase “And he engages in sexual intercourse with her”? Learn two halakhot from it. One can learn from this verse both that a woman can be acquired through intercourse, and that an ordinary woman can be betrothed through intercourse but a Hebrew maidservant cannot be acquired through intercourse.

וּלְרָבָא דְּאָמַר: בַּר אֲהִינָא אַסְבְּרַהּ לִי: ״כִּי יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּבְעָלָהּ״ – קִידּוּשִׁין הַמְסוּרִין לְבִיאָה הָווּ קִידּוּשִׁין, קִידּוּשִׁין שֶׁאֵין מְסוּרִין לְבִיאָה לָא הָווּ קִידּוּשִׁין. מַאי אִיכָּא לְמֵימַר?

The Gemara asks: And according to the opinion of Rava, who said: Bar Ahina explained this to me by citing a proof from the following verse: “When a man takes a woman and engages in sexual intercourse with her” (Deuteronomy 24:1), which teaches that betrothal that is given to consummation, i.e., betrothal when it is permitted for the man and woman to engage in intercourse, is a betrothal, but betrothal that is not given to consummation is not a valid betrothal, what is there to say? Since he uses this verse for a different purpose, from where does Rava derive that a woman can be betrothed through intercourse and that a Hebrew maidservant cannot be acquired in this manner?

אִם כֵּן נִכְתּוֹב קְרָא ״אוֹ בְעָלָהּ״, מַאי ״וּבְעָלָהּ״ – שְׁמַע מִינַּהּ כּוּלְּהוּ.

The Gemara answers: If so, that a woman cannot be betrothed through intercourse, let the verse write: When a man takes a woman or engages in intercourse with her. What is indicated by the phrase: “And engages in sexual intercourse with her”? One can learn from the verse all these halakhot, that intercourse is a valid mode of betrothing a woman but not acquiring a maidservant, and betrothal is effective only when it is given to consummation.

וְרַבִּי, הַאי ״בְּעֻלַת בַּעַל״, מַאי עָבֵיד לֵיהּ? הַאי מִיבְּעֵי לֵיהּ – בַּעַל עוֹשֶׂה אוֹתָהּ בְּעוּלָה שֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ, וְאֵין אַחֵר עוֹשֶׂה אוֹתָהּ בְּעוּלָה שֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ.

The Gemara asks: And Rabbi Yehuda HaNasi, what does he do with this verse: “If a man be found lying with a married woman [beulat ba’al]” (Deuteronomy 22:22), from which Rabbi Yoḥanan derives that intercourse is a valid means of betrothal? The Gemara answers: Rabbi Yehuda HaNasi requires this verse for the halakha that the husband renders her a non-virgin even if he engages in intercourse with her in an atypical manner, but no other man renders her a non-virgin by engaging in intercourse with her in an atypical manner.

וּמִי אִית לֵיהּ לְרַבִּי הַאי סְבָרָא? וְהָתַנְיָא: בָּאוּ עָלֶיהָ עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים וַעֲדַיִין הִיא בְּתוּלָה – כּוּלָּם בִּסְקִילָה. רַבִּי אוֹמֵר: אוֹמֵר אֲנִי הָרִאשׁוֹן בִּסְקִילָה, וְכוּלָּם בְּחֶנֶק!

The Gemara asks: And does Rabbi Yehuda HaNasi accept this opinion? But isn’t it taught in a baraita: If ten men engaged in intercourse with a betrothed young woman, and she is still a virgin, they are all punished by stoning. Rabbi Yehuda HaNasi says: I say that the first one is punished by stoning, but the others are all punished by strangulation. This proves that in the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, even one who is not her husband can render a woman a non-virgin by engaging in anal intercourse with her.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete