Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

May 18, 2017 | ื›ืดื‘ ื‘ืื™ื™ืจ ืชืฉืขืดื–

  • This month's learningย is sponsored by Leah Goldford in loving memory ofย her grandmothers, Tzipporah bat Yechezkiel, Rivka Yoda Batย Dovide Tzvi, Bracha Bayla bat Beryl, her father-in-law, Chaim Gershon ben Tzvi Aryeh, her mother, Devorah Rivkah bat Tuvia Hacohen, her cousins, Avrum Baer ben Mordechai, and Sharon bat Yaakov.

Bava Batra 116

Rabbi Yochanan quotes an opinion of Rabbi Shimon bar Yochai saying that one who doesn’t leave sons to inherit, will be the subject of God’s wrath. ย This leads to a discussion in the gemara relating to what kind of legacy one must leave – a son? ย A student? ย A son who follows in the father’s ways? ย Rami bar Hama has some questions regarding cases of inheritance when there are no sons, daughters or father? ย His questions derive from the last line in the mishna ย – “The father comes before all those who descend from him.” ย  Who does the “him” refer to? ย There is a tannaiticย debate regarding how the land was diviided up when they reached Israel – based on those who left Egypt (over age 20) who were no longer alive when they entered the land or based on those who came to Israel? ย Or based on both?


If the lesson doesn't play, click "Download"

ื•ืœื ืชื”ื ืชื•ืจื” ืฉืœืžื” ืฉืœื ื• ื›ืฉื™ื—ื” ื‘ื˜ืœื” ืฉืœื›ื ืžื” ืœื‘ืช ื‘ื ื• ืฉื›ืŸ ื™ืคื” ื›ื—ื” ื‘ืžืงื•ื ื”ืื—ื™ืŸ ืชืืžืจ ื‘ื‘ืชื• ืฉื”ื•ืจืข ื›ื—ื” ื‘ืžืงื•ื ืื—ื™ืŸ ื•ื ืฆื—ื•ื ื•ืื•ืชื• ื”ื™ื•ื ืขืฉืื•ื”ื• ื™ื•ื ื˜ื•ื‘


but will our perfect Torah not be as worthy as your frivolous speech, as your inference is fallacious: What is notable about the inheritance of a daughter of the deceasedโ€™s son? It is notable in that her right is enhanced in that she inherits from her paternal grandfather together with the brothers of her father. Would you say that the same applies with regard to the deceasedโ€™s daughter, whose right to inherit is diminished in that she does not inherit from her father together with her brothers? The Sadduceeโ€™s a fortiori inference is thereby disproved. The Gemara concludes: And since the Sadducees had no counterargument, the Sages were victorious over them, and they established that day, the twenty-fourth of Tevet, as a minor festival to celebrate the establishment of the halakha in accordance with the opinion of the Sages.


ื•ื™ืืžืจื• ื™ืจืฉืช ืคืœื˜ื” ืœื‘ื ื™ืžืŸ ื•ืœื ื™ืžื—ื” ืฉื‘ื˜ ืžื™ืฉืจืืœ


Having discussed the halakha of a sonโ€™s daughterโ€™s right to inheritance, the Gemara cites a verse that relates to the matter. After the incident known as: The concubine in Gibeah, the men of the tribe of Benjamin numbered only six hundred, and each of these men had inherited large plots of land from their deceased relatives. The verse states: โ€œAnd they said: They that are escaped must be as an inheritance for Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israelโ€ (Judges 21:17).


ืืžืจ ืจื‘ื™ ื™ืฆื—ืง ื“ื‘ื™ ืจื‘ื™ ืืžื™ ืžืœืžื“ ืฉื”ืชื ื• ืขืœ ืฉื‘ื˜ ื‘ื ื™ืžื™ืŸ ืฉืœื ืชื™ืจืฉ ื‘ืช ื”ื‘ืŸ ืขื ื”ืื—ื™ืŸ


Rabbi Yitzแธฅak of the house of Rabbi Ami says: This teaches that the elders of that generation stipulated with regard to the tribe of Benjamin that a daughter of a son shall not inherit with the brothers of her father. Since the daughter of a son who inherits her grandfatherโ€™s property may later bequeath it to her husband, who may be from another tribe, the elders instituted this temporary ordinance in order to ensure that other tribes would not inherit large quantities of land belonging to the tribe of Benjamin, lest the tribe of Benjamin be left with little land of its own.


ืืžืจ ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืžืฉื•ื ืจื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ื™ื•ื—ืื™ ื›ืœ ืฉืื™ื ื• ืžื ื™ื— ื‘ืŸ ืœื™ื•ืจืฉื• ื”ืงื“ื•ืฉ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื ืžืœื ืขืœื™ื• ืขื‘ืจื” ื›ืชื™ื‘ ื”ื›ื ื•ื”ืขื‘ืจืชื ืืช ื ื—ืœืชื• ื•ื›ืชื™ื‘ ื”ืชื ื™ื•ื ืขื‘ืจื” ื”ื™ื•ื ื”ื”ื•ื


ยง The Gemara presents a related statement. Rabbi Yoแธฅanan says in the name of Rabbi Shimon ben Yoแธฅai: Concerning anyone who does not leave behind a son to inherit from him, the Holy One, Blessed be He, is filled with wrath [evra] toward him, as it is written here: โ€œIf a man die, and he has no son, then you shall pass his inheritance [vehaโ€™avartem] to his daughterโ€ (Numbers 27:8), and it is written there: โ€œThat day is a day of wrath [evra]โ€ (Zephaniah 1:15). The words โ€œvehaโ€™avartemโ€ and โ€œevraโ€ share common root letters, whereby Rabbi Shimon ben Yoแธฅai interprets that Godโ€™s wrath may be the result of the inheritance passing to a daughter rather than a son.


ืืฉืจ ืื™ืŸ ื—ืœื™ืคื•ืช ืœืžื• ื•ืœื ื™ืจืื• ืืœื”ื™ื ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ื•ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืœื•ื™ ื—ื“ ืืžืจ ื›ืœ ืฉืื™ื ื• ืžื ื™ื— ื‘ืŸ ื•ื—ื“ ืืžืจ ื›ืœ ืฉืื™ื ื• ืžื ื™ื— ืชืœืžื™ื“


The Gemara presents a related statement. Concerning the verse: โ€œGod shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, Selah; those that have no exchange, and fear not Godโ€ (Psalms 55:20), Rabbi Yoแธฅanan and Rabbi Yehoshua ben Levi each interpret the verse in a different manner. One says that this is a reference to anyone who does not leave behind a son to inherit from him, as he does not leave anyone to serve in exchange, i.e., as a replacement, for him; and one says that this is a reference to anyone who does not leave behind a student to serve in exchange for him.


ืชืกืชื™ื™ื ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ื“ืืžืจ ืชืœืžื™ื“ ื“ืืžืจ ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ื“ื™ืŸ ื’ืจืžื™ื” ื“ืขืฉื™ืจืื” ื‘ื™ืจ ืชืกืชื™ื™ื ื“ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ื“ืืžืจ ืชืœืžื™ื“


The Gemara suggests: It may be concluded that it was Rabbi Yoแธฅanan who says that the verse is referring to one who does not leave behind a student, for Rabbi Yoแธฅanan, whose ten sons died in his lifetime, said to those he would console: This is the bone of my tenth son, to encourage them not to succumb to their sorrow. Since Rabbi Yoแธฅanan knew that he would not leave any sons to inherit his property, it is reasonable to assume that he interpreted the verse as meaning that God is full of wrath toward one who does not leave behind a student. The Gemara comments that it may be concluded that it was Rabbi Yoแธฅanan who says that the verse is referring to one who does not leave behind a student.


ื•ืžื“ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืืžืจ ืชืœืžื™ื“ ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืœื•ื™ ืืžืจ ื‘ืŸ


The Gemara notes: And from this, that Rabbi Yoแธฅanan is the one who says that the verse is referring to one who does not leave behind a student, it follows that Rabbi Yehoshua ben Levi says the verse is referring to one who does not leave behind a son.


ื•ื”ื ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืœื•ื™ ืœื ืื–ื™ืœ ืœื‘ื™ ื˜ืžื™ื ืืœื ืœื‘ื™ ืžืืŸ ื“ืฉื›ื™ื‘ ื‘ืœื ื‘ื ื™ ื“ื›ืชื™ื‘ ื‘ื›ื• ื‘ื›ื” ืœื”ืœืš ื•ืืžืจ ืจื‘ ื™ื”ื•ื“ื” ืืžืจ ืจื‘ ืœื”ื•ืœืš ื‘ืœื ื‘ืŸ ื–ื›ืจ ืืœื ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืœื•ื™ ื”ื•ื ื“ืืžืจ ืชืœืžื™ื“


The Gemara asks: But this cannot be, as Rabbi Yehoshua ben Levi would not go to a house of mourning [bei tamya] to console the bereaved so as not to interrupt his studies, except to the house of one who died without any sons, as it is written: โ€œWeep not for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him that goes awayโ€ (Jeremiah 22:10), and Rabbi Yehuda says that Rav says that the verse is referring to one who departs from this world without leaving behind a male child. From the fact that Rabbi Yehoshua ben Levi would console specifically one who died without leaving a son, it is apparent that he does not hold that God is full of wrath toward such an individual. Rather, it must be that Rabbi Yehoshua ben Levi is the Sage who says that the verse is referring to one who does not leave behind a student.


ื•ืžื“ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืœื•ื™ ื”ื•ื ื“ืืžืจ ืชืœืžื™ื“ ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืืžืจ ื‘ืŸ


The Gemara notes: And from this that Rabbi Yehoshua ben Levi is the one who says that the verse is referring to one who does not leave behind a student, it follows that Rabbi Yoแธฅanan says it is referring to one who does not leave behind a son.


ืงืฉื™ื ื“ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืื“ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืœื ืงืฉื™ื ื”ื ื“ื™ื“ื™ื” ื”ื ื“ืจื‘ื™ื”:


The Gemara asks: This poses a difficulty from one statement of Rabbi Yoแธฅanan, that the verse is referring to one who does not leave behind a son, to another statement of Rabbi Yoแธฅanan, as he would say: This is the bone of my tenth son. The Gemara answers: It is not difficult: This statement, with regard to the bone of his son, is his, while that statement, with regard to the verse, is his teacherโ€™s.


(ืกื™ืžืŸ ื”ื“ื“ ืขื ื™ ื•ื—ื›ื):


ยง The Gemara continues with three homiletic interpretations by Rabbi Pineแธฅas ben แธคama, and provides a mnemonic to facilitate the memorization of these expositions: Hadad, poverty, and sage.


ื“ืจืฉ ืจื‘ื™ ืคื ื—ืก ื‘ืŸ ื—ืžื ืžืื™ ื“ื›ืชื™ื‘ ื•ื”ื“ื“ ืฉืžืข ื‘ืžืฆืจื™ื ื›ื™ ืฉื›ื‘ ื“ื•ื“ ืขื ืื‘ื•ืชื™ื• ื•ื›ื™ ืžืช ื™ื•ืื‘ ืฉืจ ื”ืฆื‘ื ืžืคื ื™ ืžื” ื‘ื“ื•ื“ ื ืืžืจื” ื‘ื• ืฉื›ื™ื‘ื” ื•ื‘ื™ื•ืื‘ ื ืืžืจื” ื‘ื• ืžื™ืชื” ื“ื•ื“ ืฉื”ื ื™ื— ื‘ืŸ ื ืืžืจื” ื‘ื• ืฉื›ื™ื‘ื” ื™ื•ืื‘ ืฉืœื ื”ื ื™ื— ื‘ืŸ ื ืืžืจื” ื‘ื• ืžื™ืชื”


The Gemara presents the first homiletic interpretation: Rabbi Pineแธฅas ben แธคama interpreted a verse homiletically: What is the meaning of that which is written: โ€œAnd when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was deadโ€ (Iย Kings 11:21)? For what reason is it that in the case of King David, sleeping was stated with regard to his demise, and in the case of Joab, death was stated with regard to his demise? He answers: Concerning King David, who left a son behind, sleeping was stated with regard to his demise, as it was not a complete death, while concerning Joab, who did not leave a son behind, death was stated with regard to his demise, as he left no son to succeed him.


ื•ื™ื•ืื‘ ืœื ื”ื ื™ื— ื‘ืŸ ื•ื”ื›ืชื™ื‘ ืžื‘ื ื™ ื™ื•ืื‘ ืขื‘ื“ื™ื” ื‘ืŸ ื™ื—ื™ืืœ ืืœื ื“ื•ื“ ืฉื”ื ื™ื— ื‘ืŸ ื›ืžื•ืชื• ื ืืžืจื” ื‘ื• ืฉื›ื™ื‘ื” ื™ื•ืื‘ ืฉืœื ื”ื ื™ื— ื‘ืŸ ื›ืžื•ืชื• ื ืืžืจื” ื‘ื• ืžื™ืชื”


The Gemara asks: And is it so that Joab did not leave a son behind; but isnโ€™t it written: โ€œOf the sons of Joab: Obadiah, son of Jehielโ€ (Ezra 8:9)? Rather, concerning King David, who left a son as great as himself, sleeping was stated with regard to his demise, but concerning Joab, who did not leave a son as great as himself, death was stated with regard to his demise.


ื“ืจืฉ ืจื‘ื™ ืคื ื—ืก ื‘ืŸ ื—ืžื ืงืฉื” ืขื ื™ื•ืช ื‘ืชื•ืš ื‘ื™ืชื• ืฉืœ ืื“ื ื™ื•ืชืจ ืžื—ืžืฉื™ื ืžื›ื•ืช ืฉื ืืžืจ ื—ื ื ื™ ื—ื ื ื™ ืืชื ืจืขื™ ื›ื™ ื™ื“ ืืœื•ื” ื ื’ืขื” ื‘ื™ ื•ืงื ืืžืจื™ ืœื™ื” ื—ื‘ืจื™ื” ื”ืฉืžืจ ืืœ ืชืคืŸ ืืœ ืื•ืŸ ื›ื™ ืขืœ ื–ื” ื‘ื—ืจืช ืžืขื ื™


The Gemara presents the second homiletic interpretation: Rabbi Pineแธฅas ben แธคama interpreted a verse homiletically, and derived that poverty in a personโ€™s household is more difficult than fifty plagues, as it is stated: โ€œHave pity upon me, have pity upon me, O you my friends; for the hand of God has touched meโ€ (Job 19:21), and his friends were saying to him: โ€œTake heed, regard not iniquity; for this have you chosen rather than povertyโ€ (Job 36:21). Job, who suffered many plagues, was told by his friends that his suffering was preferable to poverty.


ื“ืจืฉ ืจื‘ื™ ืคื ื—ืก ื‘ืจ ื—ืžื ื›ืœ ืฉื™ืฉ ืœื• ื—ื•ืœื” ื‘ืชื•ืš ื‘ื™ืชื• ื™ืœืš ืืฆืœ ื—ื›ื ื•ื™ื‘ืงืฉ ืขืœื™ื• ืจื—ืžื™ื ืฉื ืืžืจ ื—ืžืช ืžืœืš ืžืœืื›ื™ ืžื•ืช ื•ืื™ืฉ ื—ื›ื ื™ื›ืคืจื ื”:


The Gemara presents the third homiletic interpretation: Rabbi Pineแธฅas bar แธคama interpreted a verse homiletically: Anyone who has a sick person in his home should go to a sage, and the sage will ask for mercy on the sick personโ€™s behalf, as it is stated: โ€œThe wrath of a king is as messengers of death; but a wise man will pacify itโ€ (Proverbs 16:14).


ื–ื” ื”ื›ืœืœ ื›ืœ ื”ืงื•ื“ื ื‘ื ื—ืœื” ื™ื•ืฆืื™ ื™ืจื›ื• ืงื•ื“ืžื™ืŸ ื•ื”ืื‘ ืงื•ื“ื ืœื›ืœ ื™ื•ืฆืื™ ื™ืจื›ื•: ื‘ืขื™ ืจืžื™ ื‘ืจ ื—ืžื ืื‘ื™ ื”ืื‘ ื•ืื—ื™ ื”ืื‘ ื›ื’ื•ืŸ ืื‘ืจื”ื ื•ื™ืฉืžืขืืœ ื‘ื ื›ืกื™ ืขืฉื• ืื™ื–ื” ืžื”ืŸ ืงื•ื“ื ืืžืจ ืจื‘ื ืชื ืฉืžืข ื”ืื‘ ืงื•ื“ื ืœื›ืœ ื™ื•ืฆืื™ ื™ืจื›ื• ื•ืจืžื™ ื‘ืจ ื—ืžื


ยง The mishna teaches that this is the principle: Concerning anyone who precedes another with regard to inheritance, his descendants precede the other as well, and a father precedes all of his descendants. Rami bar แธคama raises a dilemma: With regard to the claim of a father of the deceasedโ€™s father and the claim of the brother of the deceasedโ€™s father, such as the claims of Abraham and Ishmael to the property of Esau, who was Abrahamโ€™s grandson and Ishmaelโ€™s nephew, which of them precedes the other and inherits the property? Rava said: Come and hear a proof from the mishna: A father precedes all of his descendants, therefore, Abraham would inherit, as Ishmael was his descendant. The Gemara asks: And why did Rami bar แธคama have a dilemma; was he not aware of the statement of the mishna?


ืื’ื‘ ื—ื•ืจืคื™ื” ืœื ืขื™ื™ืŸ ื‘ื”


The Gemara answers: Due to his keen mind, he did not analyze the mishna carefully.


ื‘ืขื™ ืจืžื™ ื‘ืจ ื—ืžื ืื‘ื™ ื”ืื‘ ื•ืื—ื™ื• ื›ื’ื•ืŸ ืื‘ืจื”ื ื•ื™ืขืงื‘ ื‘ื ื›ืกื™ ืขืฉื• ืื™ื–ื” ืžื”ืŸ ืงื•ื“ื ืืžืจ ืจื‘ื ืชื ืฉืžืข ื”ืื‘ ืงื•ื“ื ืœื›ืœ ื™ื•ืฆืื™ ื™ืจื™ื›ื• ื•ืจืžื™ ื‘ืจ ื—ืžื ื™ื•ืฆืื™ ื™ืจื™ื›ื• ืฉืœื• ื•ืœื ื™ื•ืฆืื™ ื™ืจื™ื›ื• ืฉืœ ื‘ื ื•


Rami bar แธคama raised a dilemma: With regard to the claim of a father of the deceasedโ€™s father and the claim of the deceasedโ€™s brother, such as the claims of Abraham and Jacob to the property of Esau, who was Abrahamโ€™s grandson and Jacobโ€™s brother, which of them precedes the other and inherits the property? Rava said: Come and hear a proof from the mishna: A father precedes all of his descendants, therefore, Abraham would inherit, as Jacob was his descendant. The Gemara asks: And why did Rami bar แธคama have a dilemma; presumably, he was aware of the statement of the mishna? The Gemara answers: Rami bar แธคama understood that the mishna teaches that a father precedes only his own immediate descendants, but not the descendants of his son.


ื”ื›ื™ ื ืžื™ ืžืกืชื‘ืจื ื“ืงืชื ื™ ื–ื” ื”ื›ืœืœ ื›ืœ ื”ืงื•ื“ื ื‘ื ื—ืœื” ื™ื•ืฆืื™ ื™ืจื™ื›ื• ืงื•ื“ืžื™ืŸ ื•ืื™ืœื• ืื™ืชื™ื” ืœื™ืฆื—ืง ื™ืฆื—ืง ืงื•ื“ื ื”ืฉืชื ื ืžื™ ื“ืœื™ืชื™ื” ื™ืฆื—ืง ื™ืขืงื‘ ืงื•ื“ื ืฉืžืข ืžื™ื ื”:


The Gemara notes that so too, it is reasonable to understand the mishna in that manner, as it teaches: This is the principle: Anyone who precedes another with regard to inheritance, his descendants precede the other as well. And if Isaac were alive, Isaac would precede Abraham and inherit Esauโ€™s property. Now, also, when Isaac is not alive, Jacob should precede Abraham, because of the principle that the descendants of one who precedes another with regard to inheritance also precede the other. The Gemara affirms: Conclude from this clause of the mishna that the brother of the deceased precedes the grandfather.


ืžืชื ื™ืณ ื‘ื ื•ืช ืฆืœืคื—ื“ ื ื˜ืœื• ืฉืœืฉื” ื—ืœืงื™ื ื‘ื ื—ืœื” ื—ืœืง ืื‘ื™ื”ืŸ ืฉื”ื™ื” ืขื ื™ื•ืฆืื™ ืžืฆืจื™ื ื•ื—ืœืงื• ืขื ืื—ื™ื• ื‘ื ื›ืกื™ ื—ืคืจ ื•ืฉื”ื™ื” ื‘ื›ื•ืจ ื ื•ื˜ืœ ืฉื ื™ ื—ืœืงื™ื:


MISHNA: Zelophehadโ€™s daughters took three portions of land in the inheritance of Eretz Yisrael: Their fatherโ€™s portion that he received because he was among those who left Egypt; and his portion that he received with his brothers in the property of Hepher, their father; and an additional portion that he received from Hepher because he was a firstborn, and a firstborn takes two portions of inheritance from his father.

  • This month's learningย is sponsored by Leah Goldford in loving memory ofย her grandmothers, Tzipporah bat Yechezkiel, Rivka Yoda Batย Dovide Tzvi, Bracha Bayla bat Beryl, her father-in-law, Chaim Gershon ben Tzvi Aryeh, her mother, Devorah Rivkah bat Tuvia Hacohen, her cousins, Avrum Baer ben Mordechai, and Sharon bat Yaakov.

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

Sorry, there aren't any posts in this category yet. We're adding more soon!

Bava Batra 116

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Bava Batra 116

ื•ืœื ืชื”ื ืชื•ืจื” ืฉืœืžื” ืฉืœื ื• ื›ืฉื™ื—ื” ื‘ื˜ืœื” ืฉืœื›ื ืžื” ืœื‘ืช ื‘ื ื• ืฉื›ืŸ ื™ืคื” ื›ื—ื” ื‘ืžืงื•ื ื”ืื—ื™ืŸ ืชืืžืจ ื‘ื‘ืชื• ืฉื”ื•ืจืข ื›ื—ื” ื‘ืžืงื•ื ืื—ื™ืŸ ื•ื ืฆื—ื•ื ื•ืื•ืชื• ื”ื™ื•ื ืขืฉืื•ื”ื• ื™ื•ื ื˜ื•ื‘


but will our perfect Torah not be as worthy as your frivolous speech, as your inference is fallacious: What is notable about the inheritance of a daughter of the deceasedโ€™s son? It is notable in that her right is enhanced in that she inherits from her paternal grandfather together with the brothers of her father. Would you say that the same applies with regard to the deceasedโ€™s daughter, whose right to inherit is diminished in that she does not inherit from her father together with her brothers? The Sadduceeโ€™s a fortiori inference is thereby disproved. The Gemara concludes: And since the Sadducees had no counterargument, the Sages were victorious over them, and they established that day, the twenty-fourth of Tevet, as a minor festival to celebrate the establishment of the halakha in accordance with the opinion of the Sages.


ื•ื™ืืžืจื• ื™ืจืฉืช ืคืœื˜ื” ืœื‘ื ื™ืžืŸ ื•ืœื ื™ืžื—ื” ืฉื‘ื˜ ืžื™ืฉืจืืœ


Having discussed the halakha of a sonโ€™s daughterโ€™s right to inheritance, the Gemara cites a verse that relates to the matter. After the incident known as: The concubine in Gibeah, the men of the tribe of Benjamin numbered only six hundred, and each of these men had inherited large plots of land from their deceased relatives. The verse states: โ€œAnd they said: They that are escaped must be as an inheritance for Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israelโ€ (Judges 21:17).


ืืžืจ ืจื‘ื™ ื™ืฆื—ืง ื“ื‘ื™ ืจื‘ื™ ืืžื™ ืžืœืžื“ ืฉื”ืชื ื• ืขืœ ืฉื‘ื˜ ื‘ื ื™ืžื™ืŸ ืฉืœื ืชื™ืจืฉ ื‘ืช ื”ื‘ืŸ ืขื ื”ืื—ื™ืŸ


Rabbi Yitzแธฅak of the house of Rabbi Ami says: This teaches that the elders of that generation stipulated with regard to the tribe of Benjamin that a daughter of a son shall not inherit with the brothers of her father. Since the daughter of a son who inherits her grandfatherโ€™s property may later bequeath it to her husband, who may be from another tribe, the elders instituted this temporary ordinance in order to ensure that other tribes would not inherit large quantities of land belonging to the tribe of Benjamin, lest the tribe of Benjamin be left with little land of its own.


ืืžืจ ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืžืฉื•ื ืจื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ื™ื•ื—ืื™ ื›ืœ ืฉืื™ื ื• ืžื ื™ื— ื‘ืŸ ืœื™ื•ืจืฉื• ื”ืงื“ื•ืฉ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื ืžืœื ืขืœื™ื• ืขื‘ืจื” ื›ืชื™ื‘ ื”ื›ื ื•ื”ืขื‘ืจืชื ืืช ื ื—ืœืชื• ื•ื›ืชื™ื‘ ื”ืชื ื™ื•ื ืขื‘ืจื” ื”ื™ื•ื ื”ื”ื•ื


ยง The Gemara presents a related statement. Rabbi Yoแธฅanan says in the name of Rabbi Shimon ben Yoแธฅai: Concerning anyone who does not leave behind a son to inherit from him, the Holy One, Blessed be He, is filled with wrath [evra] toward him, as it is written here: โ€œIf a man die, and he has no son, then you shall pass his inheritance [vehaโ€™avartem] to his daughterโ€ (Numbers 27:8), and it is written there: โ€œThat day is a day of wrath [evra]โ€ (Zephaniah 1:15). The words โ€œvehaโ€™avartemโ€ and โ€œevraโ€ share common root letters, whereby Rabbi Shimon ben Yoแธฅai interprets that Godโ€™s wrath may be the result of the inheritance passing to a daughter rather than a son.


ืืฉืจ ืื™ืŸ ื—ืœื™ืคื•ืช ืœืžื• ื•ืœื ื™ืจืื• ืืœื”ื™ื ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ื•ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืœื•ื™ ื—ื“ ืืžืจ ื›ืœ ืฉืื™ื ื• ืžื ื™ื— ื‘ืŸ ื•ื—ื“ ืืžืจ ื›ืœ ืฉืื™ื ื• ืžื ื™ื— ืชืœืžื™ื“


The Gemara presents a related statement. Concerning the verse: โ€œGod shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, Selah; those that have no exchange, and fear not Godโ€ (Psalms 55:20), Rabbi Yoแธฅanan and Rabbi Yehoshua ben Levi each interpret the verse in a different manner. One says that this is a reference to anyone who does not leave behind a son to inherit from him, as he does not leave anyone to serve in exchange, i.e., as a replacement, for him; and one says that this is a reference to anyone who does not leave behind a student to serve in exchange for him.


ืชืกืชื™ื™ื ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ื“ืืžืจ ืชืœืžื™ื“ ื“ืืžืจ ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ื“ื™ืŸ ื’ืจืžื™ื” ื“ืขืฉื™ืจืื” ื‘ื™ืจ ืชืกืชื™ื™ื ื“ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ื“ืืžืจ ืชืœืžื™ื“


The Gemara suggests: It may be concluded that it was Rabbi Yoแธฅanan who says that the verse is referring to one who does not leave behind a student, for Rabbi Yoแธฅanan, whose ten sons died in his lifetime, said to those he would console: This is the bone of my tenth son, to encourage them not to succumb to their sorrow. Since Rabbi Yoแธฅanan knew that he would not leave any sons to inherit his property, it is reasonable to assume that he interpreted the verse as meaning that God is full of wrath toward one who does not leave behind a student. The Gemara comments that it may be concluded that it was Rabbi Yoแธฅanan who says that the verse is referring to one who does not leave behind a student.


ื•ืžื“ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืืžืจ ืชืœืžื™ื“ ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืœื•ื™ ืืžืจ ื‘ืŸ


The Gemara notes: And from this, that Rabbi Yoแธฅanan is the one who says that the verse is referring to one who does not leave behind a student, it follows that Rabbi Yehoshua ben Levi says the verse is referring to one who does not leave behind a son.


ื•ื”ื ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืœื•ื™ ืœื ืื–ื™ืœ ืœื‘ื™ ื˜ืžื™ื ืืœื ืœื‘ื™ ืžืืŸ ื“ืฉื›ื™ื‘ ื‘ืœื ื‘ื ื™ ื“ื›ืชื™ื‘ ื‘ื›ื• ื‘ื›ื” ืœื”ืœืš ื•ืืžืจ ืจื‘ ื™ื”ื•ื“ื” ืืžืจ ืจื‘ ืœื”ื•ืœืš ื‘ืœื ื‘ืŸ ื–ื›ืจ ืืœื ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืœื•ื™ ื”ื•ื ื“ืืžืจ ืชืœืžื™ื“


The Gemara asks: But this cannot be, as Rabbi Yehoshua ben Levi would not go to a house of mourning [bei tamya] to console the bereaved so as not to interrupt his studies, except to the house of one who died without any sons, as it is written: โ€œWeep not for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him that goes awayโ€ (Jeremiah 22:10), and Rabbi Yehuda says that Rav says that the verse is referring to one who departs from this world without leaving behind a male child. From the fact that Rabbi Yehoshua ben Levi would console specifically one who died without leaving a son, it is apparent that he does not hold that God is full of wrath toward such an individual. Rather, it must be that Rabbi Yehoshua ben Levi is the Sage who says that the verse is referring to one who does not leave behind a student.


ื•ืžื“ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืœื•ื™ ื”ื•ื ื“ืืžืจ ืชืœืžื™ื“ ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืืžืจ ื‘ืŸ


The Gemara notes: And from this that Rabbi Yehoshua ben Levi is the one who says that the verse is referring to one who does not leave behind a student, it follows that Rabbi Yoแธฅanan says it is referring to one who does not leave behind a son.


ืงืฉื™ื ื“ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืื“ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืœื ืงืฉื™ื ื”ื ื“ื™ื“ื™ื” ื”ื ื“ืจื‘ื™ื”:


The Gemara asks: This poses a difficulty from one statement of Rabbi Yoแธฅanan, that the verse is referring to one who does not leave behind a son, to another statement of Rabbi Yoแธฅanan, as he would say: This is the bone of my tenth son. The Gemara answers: It is not difficult: This statement, with regard to the bone of his son, is his, while that statement, with regard to the verse, is his teacherโ€™s.


(ืกื™ืžืŸ ื”ื“ื“ ืขื ื™ ื•ื—ื›ื):


ยง The Gemara continues with three homiletic interpretations by Rabbi Pineแธฅas ben แธคama, and provides a mnemonic to facilitate the memorization of these expositions: Hadad, poverty, and sage.


ื“ืจืฉ ืจื‘ื™ ืคื ื—ืก ื‘ืŸ ื—ืžื ืžืื™ ื“ื›ืชื™ื‘ ื•ื”ื“ื“ ืฉืžืข ื‘ืžืฆืจื™ื ื›ื™ ืฉื›ื‘ ื“ื•ื“ ืขื ืื‘ื•ืชื™ื• ื•ื›ื™ ืžืช ื™ื•ืื‘ ืฉืจ ื”ืฆื‘ื ืžืคื ื™ ืžื” ื‘ื“ื•ื“ ื ืืžืจื” ื‘ื• ืฉื›ื™ื‘ื” ื•ื‘ื™ื•ืื‘ ื ืืžืจื” ื‘ื• ืžื™ืชื” ื“ื•ื“ ืฉื”ื ื™ื— ื‘ืŸ ื ืืžืจื” ื‘ื• ืฉื›ื™ื‘ื” ื™ื•ืื‘ ืฉืœื ื”ื ื™ื— ื‘ืŸ ื ืืžืจื” ื‘ื• ืžื™ืชื”


The Gemara presents the first homiletic interpretation: Rabbi Pineแธฅas ben แธคama interpreted a verse homiletically: What is the meaning of that which is written: โ€œAnd when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was deadโ€ (Iย Kings 11:21)? For what reason is it that in the case of King David, sleeping was stated with regard to his demise, and in the case of Joab, death was stated with regard to his demise? He answers: Concerning King David, who left a son behind, sleeping was stated with regard to his demise, as it was not a complete death, while concerning Joab, who did not leave a son behind, death was stated with regard to his demise, as he left no son to succeed him.


ื•ื™ื•ืื‘ ืœื ื”ื ื™ื— ื‘ืŸ ื•ื”ื›ืชื™ื‘ ืžื‘ื ื™ ื™ื•ืื‘ ืขื‘ื“ื™ื” ื‘ืŸ ื™ื—ื™ืืœ ืืœื ื“ื•ื“ ืฉื”ื ื™ื— ื‘ืŸ ื›ืžื•ืชื• ื ืืžืจื” ื‘ื• ืฉื›ื™ื‘ื” ื™ื•ืื‘ ืฉืœื ื”ื ื™ื— ื‘ืŸ ื›ืžื•ืชื• ื ืืžืจื” ื‘ื• ืžื™ืชื”


The Gemara asks: And is it so that Joab did not leave a son behind; but isnโ€™t it written: โ€œOf the sons of Joab: Obadiah, son of Jehielโ€ (Ezra 8:9)? Rather, concerning King David, who left a son as great as himself, sleeping was stated with regard to his demise, but concerning Joab, who did not leave a son as great as himself, death was stated with regard to his demise.


ื“ืจืฉ ืจื‘ื™ ืคื ื—ืก ื‘ืŸ ื—ืžื ืงืฉื” ืขื ื™ื•ืช ื‘ืชื•ืš ื‘ื™ืชื• ืฉืœ ืื“ื ื™ื•ืชืจ ืžื—ืžืฉื™ื ืžื›ื•ืช ืฉื ืืžืจ ื—ื ื ื™ ื—ื ื ื™ ืืชื ืจืขื™ ื›ื™ ื™ื“ ืืœื•ื” ื ื’ืขื” ื‘ื™ ื•ืงื ืืžืจื™ ืœื™ื” ื—ื‘ืจื™ื” ื”ืฉืžืจ ืืœ ืชืคืŸ ืืœ ืื•ืŸ ื›ื™ ืขืœ ื–ื” ื‘ื—ืจืช ืžืขื ื™


The Gemara presents the second homiletic interpretation: Rabbi Pineแธฅas ben แธคama interpreted a verse homiletically, and derived that poverty in a personโ€™s household is more difficult than fifty plagues, as it is stated: โ€œHave pity upon me, have pity upon me, O you my friends; for the hand of God has touched meโ€ (Job 19:21), and his friends were saying to him: โ€œTake heed, regard not iniquity; for this have you chosen rather than povertyโ€ (Job 36:21). Job, who suffered many plagues, was told by his friends that his suffering was preferable to poverty.


ื“ืจืฉ ืจื‘ื™ ืคื ื—ืก ื‘ืจ ื—ืžื ื›ืœ ืฉื™ืฉ ืœื• ื—ื•ืœื” ื‘ืชื•ืš ื‘ื™ืชื• ื™ืœืš ืืฆืœ ื—ื›ื ื•ื™ื‘ืงืฉ ืขืœื™ื• ืจื—ืžื™ื ืฉื ืืžืจ ื—ืžืช ืžืœืš ืžืœืื›ื™ ืžื•ืช ื•ืื™ืฉ ื—ื›ื ื™ื›ืคืจื ื”:


The Gemara presents the third homiletic interpretation: Rabbi Pineแธฅas bar แธคama interpreted a verse homiletically: Anyone who has a sick person in his home should go to a sage, and the sage will ask for mercy on the sick personโ€™s behalf, as it is stated: โ€œThe wrath of a king is as messengers of death; but a wise man will pacify itโ€ (Proverbs 16:14).


ื–ื” ื”ื›ืœืœ ื›ืœ ื”ืงื•ื“ื ื‘ื ื—ืœื” ื™ื•ืฆืื™ ื™ืจื›ื• ืงื•ื“ืžื™ืŸ ื•ื”ืื‘ ืงื•ื“ื ืœื›ืœ ื™ื•ืฆืื™ ื™ืจื›ื•: ื‘ืขื™ ืจืžื™ ื‘ืจ ื—ืžื ืื‘ื™ ื”ืื‘ ื•ืื—ื™ ื”ืื‘ ื›ื’ื•ืŸ ืื‘ืจื”ื ื•ื™ืฉืžืขืืœ ื‘ื ื›ืกื™ ืขืฉื• ืื™ื–ื” ืžื”ืŸ ืงื•ื“ื ืืžืจ ืจื‘ื ืชื ืฉืžืข ื”ืื‘ ืงื•ื“ื ืœื›ืœ ื™ื•ืฆืื™ ื™ืจื›ื• ื•ืจืžื™ ื‘ืจ ื—ืžื


ยง The mishna teaches that this is the principle: Concerning anyone who precedes another with regard to inheritance, his descendants precede the other as well, and a father precedes all of his descendants. Rami bar แธคama raises a dilemma: With regard to the claim of a father of the deceasedโ€™s father and the claim of the brother of the deceasedโ€™s father, such as the claims of Abraham and Ishmael to the property of Esau, who was Abrahamโ€™s grandson and Ishmaelโ€™s nephew, which of them precedes the other and inherits the property? Rava said: Come and hear a proof from the mishna: A father precedes all of his descendants, therefore, Abraham would inherit, as Ishmael was his descendant. The Gemara asks: And why did Rami bar แธคama have a dilemma; was he not aware of the statement of the mishna?


ืื’ื‘ ื—ื•ืจืคื™ื” ืœื ืขื™ื™ืŸ ื‘ื”


The Gemara answers: Due to his keen mind, he did not analyze the mishna carefully.


ื‘ืขื™ ืจืžื™ ื‘ืจ ื—ืžื ืื‘ื™ ื”ืื‘ ื•ืื—ื™ื• ื›ื’ื•ืŸ ืื‘ืจื”ื ื•ื™ืขืงื‘ ื‘ื ื›ืกื™ ืขืฉื• ืื™ื–ื” ืžื”ืŸ ืงื•ื“ื ืืžืจ ืจื‘ื ืชื ืฉืžืข ื”ืื‘ ืงื•ื“ื ืœื›ืœ ื™ื•ืฆืื™ ื™ืจื™ื›ื• ื•ืจืžื™ ื‘ืจ ื—ืžื ื™ื•ืฆืื™ ื™ืจื™ื›ื• ืฉืœื• ื•ืœื ื™ื•ืฆืื™ ื™ืจื™ื›ื• ืฉืœ ื‘ื ื•


Rami bar แธคama raised a dilemma: With regard to the claim of a father of the deceasedโ€™s father and the claim of the deceasedโ€™s brother, such as the claims of Abraham and Jacob to the property of Esau, who was Abrahamโ€™s grandson and Jacobโ€™s brother, which of them precedes the other and inherits the property? Rava said: Come and hear a proof from the mishna: A father precedes all of his descendants, therefore, Abraham would inherit, as Jacob was his descendant. The Gemara asks: And why did Rami bar แธคama have a dilemma; presumably, he was aware of the statement of the mishna? The Gemara answers: Rami bar แธคama understood that the mishna teaches that a father precedes only his own immediate descendants, but not the descendants of his son.


ื”ื›ื™ ื ืžื™ ืžืกืชื‘ืจื ื“ืงืชื ื™ ื–ื” ื”ื›ืœืœ ื›ืœ ื”ืงื•ื“ื ื‘ื ื—ืœื” ื™ื•ืฆืื™ ื™ืจื™ื›ื• ืงื•ื“ืžื™ืŸ ื•ืื™ืœื• ืื™ืชื™ื” ืœื™ืฆื—ืง ื™ืฆื—ืง ืงื•ื“ื ื”ืฉืชื ื ืžื™ ื“ืœื™ืชื™ื” ื™ืฆื—ืง ื™ืขืงื‘ ืงื•ื“ื ืฉืžืข ืžื™ื ื”:


The Gemara notes that so too, it is reasonable to understand the mishna in that manner, as it teaches: This is the principle: Anyone who precedes another with regard to inheritance, his descendants precede the other as well. And if Isaac were alive, Isaac would precede Abraham and inherit Esauโ€™s property. Now, also, when Isaac is not alive, Jacob should precede Abraham, because of the principle that the descendants of one who precedes another with regard to inheritance also precede the other. The Gemara affirms: Conclude from this clause of the mishna that the brother of the deceased precedes the grandfather.


ืžืชื ื™ืณ ื‘ื ื•ืช ืฆืœืคื—ื“ ื ื˜ืœื• ืฉืœืฉื” ื—ืœืงื™ื ื‘ื ื—ืœื” ื—ืœืง ืื‘ื™ื”ืŸ ืฉื”ื™ื” ืขื ื™ื•ืฆืื™ ืžืฆืจื™ื ื•ื—ืœืงื• ืขื ืื—ื™ื• ื‘ื ื›ืกื™ ื—ืคืจ ื•ืฉื”ื™ื” ื‘ื›ื•ืจ ื ื•ื˜ืœ ืฉื ื™ ื—ืœืงื™ื:


MISHNA: Zelophehadโ€™s daughters took three portions of land in the inheritance of Eretz Yisrael: Their fatherโ€™s portion that he received because he was among those who left Egypt; and his portion that he received with his brothers in the property of Hepher, their father; and an additional portion that he received from Hepher because he was a firstborn, and a firstborn takes two portions of inheritance from his father.

Scroll To Top