Search

Bava Batra 83

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

This week’s learning is sponsored by an anonymous donor for the safety of our chayalim, the recovery of those wounded and for the safe and speedy return of the hostages. 

If one purchases three trees, what is the minimum and maximum space needed between the trees to enable the purchaser to acquire the land in between as well? Rav Nachman holds 8-16 cubits and Rav Yosef holds 4-6 cubits. After Abaye questions Rav Yosef from a Mishna that clearly supports Rav Nachman, Rav Yosef supports his position based on a ruling of Rav Yehuda in a particular case. A Mishna is brought in support of Rav Yosef, as well, but Rav Nachman’s position is stronger as the Mishna in support of his position had a situation where they ruled like his position. However, Rava explained that the halakha is from 4-16 cubits and a braita is brought in support of this position.

Rabbi Yirmiya asks whether we measure from the lower wider part of the trunk or the higher narrower part. He also asks if three branches grew from one tree and were subsequently covered up and then sold, if there was the minimum distance required between the growths, would the buyer acquire the land as well? Rav Geviha answers both questions. Several questions were asked about situations where the three trees had two different owners or two in the field and one on the border (which was higher or lower than the field), or what if some large object was in the middle of the three trees like a water channel, public domain, etc.? All of these questions remain unanswered. However, if a cedar tree was between the three trees, it would not block the buyer from acquiring the land and the buyer even acquires the cedar tree.

Rav and Shmuel disagree about whether the three trees are in a straight line or a triangular formation.

The Mishna explains that if one sells the head, legs, liver, or windpipe (with the lungs) of a large animal, the sale includes only the item mentioned. But in a small animal, the sale of the head would include the legs and the sale of the windpipe would include the liver, but not the reverse.

The Mishna lists four types of sales and explains in each case whether or not the buyer or the seller or both can renege on the agreement.

Today’s daily daf tools:

Bava Batra 83

בְּדוּרָא דְרָעֲוָתָא, וַאֲתוֹ לְקַמֵּיהּ דְּרַב יְהוּדָה, וַאֲמַר לֵיהּ: ״זִיל הַב לֵיהּ כִּמְלֹא בָּקָר וְכֵלָיו״; וְלָא הֲוָה יָדַעְנָא ״כִּמְלֹא בָּקָר וְכֵלָיו״ כַּמָּה; כֵּיוָן דְּשַׁמְעִתַהּ לְהָא דִּתְנַן: לֹא יִטַּע אָדָם אִילָן סָמוּךְ לִשְׂדֵה חֲבֵירוֹ, אֶלָּא אִם כֵּן הִרְחִיק מִמֶּנָּה אַרְבַּע אַמּוֹת;

involving the sale of trees in a village of shepherds, and they came before Rav Yehuda, and he said to the seller: Go and give to the one who bought the trees sufficient land for an ox and its vessels. But I did not know how much was sufficient land for an ox and its vessels. When I heard that which we learned in a mishna (26a), I came to a conclusion with regard to this case. The mishna teaches as follows: A person may not plant a tree close by the field of another, unless he places it at a distance of four cubits from the other field.

וְתָנֵי עֲלַהּ: אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁאָמְרוּ – כְּדֵי עֲבוֹדַת הַכֶּרֶם; אָמֵינָא: שְׁמַע מִינַּהּ, ״כִּמְלֹא בָּקָר וְכֵלָיו״ – אַרְבַּע אַמּוֹת.

Rav Yosef continues: And it is taught in a baraita with regard to this mishna: The four cubits that the Sages stated are for the work of the vineyard, so that he does not take oxen and a plow into his neighbor’s field while tending to his vineyard. I studied this mishna and baraita and said: Learn from it that the phrase: Sufficient for the ox and its vessels, means four cubits. At this stage, the Gemara has demonstrated that Rav Naḥman’s opinion is supported by a mishna, whereas Rav Yosef’s ruling is supported by the incident involving Rav Yehuda.

וּכְרַב יוֹסֵף מִי לָא תְּנַן?! רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים: הַנּוֹטֵעַ אֶת כַּרְמוֹ שְׁמוֹנֶה אַמּוֹת עַל שְׁמוֹנֶה – מוּתָּר לְהָבִיא זֶרַע לְשָׁם!

The Gemara asks: But didn’t we also learn a ruling in a mishna (Kilayim 4:9) in accordance with the opinion of Rav Yosef? That mishna teaches: Rabbi Meir and Rabbi Shimon say: In a case of one who plants his vineyard eight cubits by eight cubits, i.e., he leaves eight cubits between each row of vines, it is permitted for him to bring seeds to the empty spaces between the rows. This ruling can be cited in support of the opinion of Rav Yosef that if there is a space of eight cubits between trees or vines they are not considered one unit. Why, then, is this mishna not brought as proof?

אֲפִילּוּ הָכִי, מַעֲשֶׂה עָדִיף.

The Gemara answers: Even so, it is preferable to cite the incident in Tzalmon as proof. Whenever possible, it is preferable to provide support for an opinion by means of a practical ruling, as it demonstrates that the Sages took action in accordance with that opinion and did not merely teach it as halakha in theory.

בִּשְׁלָמָא לְרַב יוֹסֵף אַלִּיבָּא דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן – שָׁמְעִינַן לֵיהּ מְפוּזָּרִין, וְשָׁמְעִינַן לֵיהּ רְצוּפִין; מְפוּזָּרִין – הָא דַּאֲמַרַן, רְצוּפִין – דִּתְנַן: כֶּרֶם הַנָּטוּעַ עַל פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת – אֵינוֹ כֶּרֶם, דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כֶּרֶם, וְרוֹאִין אֶת הָאֶמְצָעִיִּים כְּאִילּוּ אֵינָן.

The Gemara comments: Granted, according to the analysis of Rav Yosef stated in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, we hear about the maximum distance that the trees can be scattered, and we hear about the minimum distance that they can be planted close together. The distance that the trees can be scattered is that which we said, i.e., eight cubits. The minimum distance that they can be planted close together is as we learned in a mishna (Kilayim 5:2): A vineyard that is planted in consecutive rows with less than four cubits between the rows is not classified as a vineyard, because the rows are planted too close together. This is the statement of Rabbi Shimon. And the Rabbis say: It is considered a vineyard, and one views the middle vines as if they are not there, as they are slated to be uprooted.

אֶלָּא לְרַב נַחְמָן אַלִּיבָּא דְּרַבָּנַן – מְפוּזָּרִין שָׁמְעִינַן לֵיהּ; רְצוּפִין מִי שָׁמְעִינַן לֵיהּ?! סְבָרָא הוּא: מִדִּלְרַבִּי שִׁמְעוֹן פַּלְגָא, לְרַבָּנַן נָמֵי פַּלְגָא.

But according to the analysis of Rav Naḥman stated in accordance with the opinion of the Rabbis, we hear the maximum distance that the trees can be scattered, i.e., sixteen cubits, as in the incident in Tzalmon. Concerning the minimum distance that they can be planted close together, did we hear this distance? The Gemara answers: This is based on logical reasoning; from the fact that according to Rabbi Shimon the minimum distance is half of the maximum distance, according to the Rabbis as well, the minimum distance is half of the maximum, i.e., eight cubits.

אָמַר רָבָא: הִלְכְתָא, מֵאַרְבַּע אַמּוֹת וְעַד שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה. תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרָבָא: כַּמָּה יְהוּ מְקוֹרָבִין? אַרְבַּע אַמּוֹת, וְכַמָּה יְהוּ מְרוּחָקִין? שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה.

Rava says: The halakha is that one who buys three trees acquires the land if the distance between the trees is anywhere from four cubits to sixteen cubits. This ruling is a combination of the two opinions, which is favorable to the buyer. It is taught in a baraita in accordance with the opinion of Rava: How close may they be? Four cubits. And how far apart may they be? Sixteen cubits.

הֲרֵי זֶה קָנָה קַרְקַע וְאֶת הָאִילָנוֹת שֶׁבֵּינֵיהֶן; לְפִיכָךְ, יָבֵשׁ הָאִילָן אוֹ נִקְצַץ – יֵשׁ לוֹ קַרְקַע. פָּחוֹת מִכָּאן אוֹ יָתֵר עַל כָּאן, אוֹ שֶׁלְּקָחָן בְּזֶה אַחַר זֶה – הֲרֵי זֶה לֹא קָנָה לֹא אֶת הַקַּרְקַע וְלֹא אֶת הָאִילָנוֹת שֶׁבֵּינֵיהֶן; לְפִיכָךְ, יָבֵשׁ הָאִילָן אוֹ נִקְצַץ – אֵין לוֹ קַרְקַע.

If one bought three trees planted in this manner, this one has acquired the land and the small trees that are between them. Therefore, if the tree dried up or was cut down he has ownership of the land. If the distance between the trees was less than this or more than this, or if he bought the trees one after the other, this buyer has not acquired either the land or the trees that are between them. Therefore, if the tree dried up or was cut down he has no ownership over the land.

בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה: כְּשֶׁהוּא מוֹדֵד, מִמָּקוֹם קָצָר הוּא מוֹדֵד, אוֹ מִמָּקוֹם רָחָב הוּא מוֹדֵד? אֲמַר לֵיהּ רַב גְּבִיהָה מִבֵּי כְתִיל לְרַב אָשֵׁי: תָּא שְׁמַע, דִּתְנַן: הָרְכוּבָה שֶׁבַּגֶּפֶן – אֵינוֹ מוֹדֵד אֶלָּא מֵעִיקָּר הַשֵּׁנִי.

§ Rabbi Yirmeya raises a dilemma: When one measures the distance between the trees, does he measure from the narrow place on the trunk of the tree or does he measure from the wide place? Rav Geviha of Bei Khatil said to Rav Ashi: Come and hear a proof, as we learned in a mishna (Kilayim 7:1): When one comes to measure from the layered branch of the vine he measures only from the second root, as this is the average, not the widest part of the vine.

בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה: מָכַר לוֹ שְׁלֹשָׁה בַּדֵּי אִילָן, מַהוּ?

Rabbi Yirmeya raises a dilemma: If the owner of the field sold to someone three branches that grew from one tree, and its trunk was covered with earth so that the branches appeared to be three separate trees, what is the halakha? Are they considered three trees, which would mean that their owner acquires the ground between them?

אֲמַר לֵיהּ רַב גְּבִיהָה מִבֵּי כְתִיל לְרַב אָשֵׁי: תָּא שְׁמַע, דִּתְנַן: הַמַּבְרִיךְ שָׁלֹשׁ גְּפָנִים, וְעִקְּרֵיהֶן נִרְאִין – רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר: אִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶן מֵאַרְבַּע אַמּוֹת וְעַד שְׁמוֹנֶה – מִצְטָרְפִין, וְאִם לָאו – אֵין מִצְטָרְפִין.

Rav Geviha of Bei Khatil said to Rav Ashi: Come and hear a proof, as we learned in a mishna (Kilayim 7:2): With regard to one who layers the branches of three vines into the ground so that they take root while still attached to the base of the vine, and their roots that rise above the ground are visible, Rabbi Elazar, son of Rabbi Tzadok, says: If there is a distance between them of four cubits to eight cubits, they combine to form one vineyard composed of six grapevines. And if not, they do not combine. It can be inferred from this mishna that the different branches of a tree are considered separate entities when the trunk is covered by earth, provided the required distance between them is maintained.

בָּעֵי רַב פָּפָּא: מָכַר לוֹ שְׁנַיִם בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ וְאֶחָד עַל הַמֶּצֶר, מַהוּ? שְׁנַיִם בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְאֶחָד בְּתוֹךְ שֶׁל חֲבֵירוֹ, מַאי? תֵּיקוּ.

Rav Pappa raises a dilemma: If the owner of a field sold to someone two trees in his field and one situated on its border, what is the halakha? Similarly, if one bought two trees in the field of one person and one in the field of another, what is the halakha? Do the trees combine to form one unit of three trees, or not? The Gemara states that this dilemma shall stand unresolved.

בָּעֵי רַב אָשֵׁי: בּוֹר, מַהוּ שֶׁתַּפְסִיק? אַמַּת הַמַּיִם, מַהוּ שֶׁתַּפְסִיק? רְשׁוּת הָרַבִּים מַהוּ? רִיכְבָּא דְּדִיקְלֵי מַהוּ? תֵּיקוּ.

Rav Ashi raises a dilemma: In the case of a pit situated between the trees, what is the halakha with regard to the possibility that it divides between the trees, and therefore the owner of the trees does not acquire the ground? Similarly, in the case of a stream of water, what is the halakha with regard to the possibility that it divides between the trees? With regard to the public thoroughfare that divides between trees, what is the halakha? Finally, in the case of a line of palm trees, what is the halakha? No answer is found for these problems, and the Gemara states that the dilemmas shall stand unresolved.

בְּעָא מִינֵּיהּ הִלֵּל מֵרַבִּי: עָלָה אֶרֶז בֵּינֵיהֶן, מַהוּ? ״עָלָה״?! בִּרְשׁוּתָא דִידֵיהּ נְפַק! אֶלָּא ״הָיָה אֶרֶז בֵּינֵיהֶן, מַהוּ?״ אֲמַר לֵיהּ: קָנָה וְקָנָה.

Hillel raises a dilemma before Rabbi Yehuda HaNasi: If a cedar grew between the three trees that one bought, what is the halakha? The Gemara asks: If it grew, then it emerged in his domain, as he already owns the ground, and therefore it is obvious that the cedar belongs to him. Rather, the dilemma is as follows: If, when one bought three trees, there already was a cedar between them, what is the halakha? Is it considered a division between the three trees? Rabbi Yehuda HaNasi said to him: Since he bought the trees, he has thereby acquired the cedar and acquired the land between them.

כֵּיצַד הֵן עוֹמְדִים? רַב אָמַר: כְּשׁוּרָה, וּשְׁמוּאֵל אָמַר: כַּחֲצוּבָא. מַאן דְּאָמַר כְּשׁוּרָה – כׇּל שֶׁכֵּן כַּחֲצוּבָא; וּמַאן דְּאָמַר כַּחֲצוּבָא – אֲבָל כְּשׁוּרָה לָא, מַאי טַעְמָא? מִשּׁוּם דְּמִיזְדְּרַע בֵּינְתַיְיהוּ.

The Gemara asks: In what manner must the three trees be positioned for the buyer to acquire the ground between them? Rav says: They may be planted in a straight line, and Shmuel says: They must be planted in the form of a tripod. The Gemara notes: According to the one who says that the trees may be positioned in a straight line, all the more so one acquires the ground when the trees are planted in the form of a tripod. But according to the one who says they must be positioned in a tripod, the buyer acquires the ground only in this case; but if the trees were planted in a straight line, he does not acquire the ground. What is the reason? It is because when the trees are planted in the form of a straight line one can sow between them, and therefore the seller would not relinquish his right to the ground between the trees.

מַתְקֵיף לַהּ רַב הַמְנוּנָא: וּלְמַאן דְּאָמַר כַּחֲצוּבָא, מַאי טַעְמָא – דְּלָא מִיזְדְּרַע בֵּינְתַיְיהוּ? אֶלָּא מֵעַתָּה, זַבֵּין לֵיהּ תְּלָת הִיגֵי רוֹמָיָיתָא, דְּלָא מִיזְדְּרַע בֵּינְתַיְיהוּ, הָכִי נָמֵי דְּיֵשׁ לוֹ קַרְקַע?! אָמַר לֵיהּ: הָנָךְ לָא חֲשִׁיבִי, הָנָךְ חֲשִׁיבִי.

Rav Hamnuna objects to this: And according to the one who says that the trees must be planted in the form of a tripod, what is the reason that one who buys the trees acquires the ground? Is it that one cannot sow between the trees? But if that is so, in a case where he sold him three Roman thorny shrubs, where one cannot sow between them, so too would he say that the purchaser has ownership of the ground? The other Sage said to Rav Hamnuna: Those Roman shrubs are not significant, as they are merely shrubs and not trees, and therefore the ground is not acquired when one purchases them. By contrast, these trees are important.

מַתְנִי׳ הַמּוֹכֵר רֹאשׁ בְּהֵמָה גַּסָּה – לֹא מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם, מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם – לֹא מָכַר אֶת הָרֹאשׁ. מָכַר אֶת הַקָּנֶה – לֹא מָכַר אֶת הַכָּבֵד, מָכַר אֶת הַכָּבֵד – לֹא מָכַר אֶת הַקָּנֶה. אֲבָל בְּדַקָּה; מָכַר אֶת הָרֹאשׁ – מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם, מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם – לֹא מָכַר אֶת הָרֹאשׁ. מָכַר אֶת הַקָּנֶה – מָכַר אֶת הַכָּבֵד, מָכַר אֶת הַכָּבֵד – לֹא מָכַר אֶת הַקָּנֶה.

MISHNA: One who sells the head of a large domesticated animal has not sold along with it the forelegs, as each part is considered important in its own right. All the more so, if one sold the forelegs he has not sold the head. Similarly, if one sold the windpipe and the lungs he has not sold the liver, despite the fact that they are sometimes attached, and if he sold the liver he has not sold the windpipe and lungs. But in the case of small domesticated animals, if one sold the head he has sold the forelegs, although if one sold the legs he has not sold the head. Likewise, if one sold the windpipe and lungs he has sold the liver, but if he sold the liver he has not sold the windpipe and lungs.

אַרְבַּע מִדּוֹת בַּמּוֹכְרִין: מָכַר לוֹ חִטִּין יָפוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת – הַלּוֹקֵחַ יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת – מוֹכֵר יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת; יָפוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת – אֵין אֶחָד מֵהֶם יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ.

There are four basic cases with regard to sellers and buyers. If the seller sold him wheat and said that the wheat was good, and it is found to be bad, the buyer, but not the seller, can renege on the sale. If the seller sold him what he thought was bad wheat and it is found to be good, the seller can renege on the sale but the buyer cannot. If he sold bad wheat and it is found to be bad, or good wheat and it is found to be good, neither one of them can renege on the sale, as the condition of the sale was met.

שְׁחַמְתִּית וְנִמְצֵאת לְבָנָה, לְבָנָה וְנִמְצֵאת שְׁחַמְתִּית; עֵצִים שֶׁל זַיִת וְנִמְצְאוּ שֶׁל שִׁקְמָה, שֶׁל שִׁקְמָה וְנִמְצְאוּ שֶׁל זַיִת; יַיִן וְנִמְצָא חוֹמֶץ, חוֹמֶץ וְנִמְצָא יַיִן – שְׁנֵיהֶם יְכוֹלִין לַחֲזוֹר בָּהֶן.

If the seller sold reddish-brown wheat and it is found to be white, or white wheat and it is found to be reddish-brown, and similarly, if he sold olive wood and it is found to be wood of a sycamore, or he sold wood of a sycamore and it is found to be wood of an olive tree, or if the seller sold him wine and it is found to be vinegar, or vinegar and it is found to be wine, in all of these cases both the seller and the buyer can renege on the sale. Since the sale was for a different item than that which was delivered, the transaction can be nullified even if there was no mistake with regard to the price.

גְּמָ׳ אָמַר רַב חִסְדָּא: מָכַר לוֹ שָׁוֶה חָמֵשׁ – בְּשֵׁשׁ, וְהוּקַר וְעָמַד עַל שְׁמֹנֶה, מִי נִתְאַנָּה? לוֹקֵחַ. לוֹקֵחַ יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ, וְלֹא מוֹכֵר; מִשּׁוּם

GEMARA: Rav Ḥisda says: If the seller sold him an item that was worth five dinars for six dinars, and the item became more expensive and its value stood at eight dinars, and the seller wished to return the money and cancel the sale because the item’s value had increased, who was exploited here? The buyer; therefore, the buyer, but not the seller, can renege on the sale, despite the fact that in such a situation the seller loses out. This is because

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

After enthusing to my friend Ruth Kahan about how much I had enjoyed remote Jewish learning during the earlier part of the pandemic, she challenged me to join her in learning the daf yomi cycle. I had always wanted to do daf yomi but now had no excuse. The beginning was particularly hard as I had never studied Talmud but has become easier, as I have gained some familiarity with it.

Susan-Vishner-Hadran-photo-scaled
Susan Vishner

Brookline, United States

Inspired by Hadran’s first Siyum ha Shas L’Nashim two years ago, I began daf yomi right after for the next cycle. As to this extraordinary journey together with Hadran..as TS Eliot wrote “We must not cease from exploration and the end of all our exploring will be to arrive where we began and to know the place for the first time.

Susan Handelman
Susan Handelman

Jerusalem, Israel

With Rabbanit Dr. Naomi Cohen in the Women’s Talmud class, over 30 years ago. It was a “known” class and it was accepted, because of who taught. Since then I have also studied with Avigail Gross-Gelman and Dr. Gabriel Hazut for about a year). Years ago, in a shiur in my shul, I did know about Persians doing 3 things with their clothes on. They opened the shiur to woman after that!

Sharon Mink
Sharon Mink

Haifa, Israel

Michelle has been an inspiration for years, but I only really started this cycle after the moving and uplifting siyum in Jerusalem. It’s been an wonderful to learn and relearn the tenets of our religion and to understand how the extraordinary efforts of a band of people to preserve Judaism after the fall of the beit hamikdash is still bearing fruits today. I’m proud to be part of the chain!

Judith Weil
Judith Weil

Raanana, Israel

I started learning Daf Yomi inspired by תָּפַסְתָּ מְרוּבֶּה לֹא תָּפַסְתָּ, תָּפַסְתָּ מוּעָט תָּפַסְתָּ. I thought I’d start the first page, and then see. I was swept up into the enthusiasm of the Hadran Siyum, and from there the momentum kept building. Rabbanit Michelle’s shiur gives me an anchor, a connection to an incredible virtual community, and an energy to face whatever the day brings.

Medinah Korn
Medinah Korn

בית שמש, Israel

My husband learns Daf, my son learns Daf, my son-in-law learns Daf.
When I read about Hadran’s Siyyum HaShas 2 years ago, I thought- I can learn Daf too!
I had learned Gemara in Hillel HS in NJ, & I remembered loving it.
Rabbanit Michelle & Hadran have opened my eyes & expanding my learning so much in the past few years. We can now discuss Gemara as a family.
This was a life saver during Covid

Renee Braha
Renee Braha

Brooklyn, NY, United States

I started learning at the beginning of this cycle more than 2 years ago, and I have not missed a day or a daf. It’s been challenging and enlightening and even mind-numbing at times, but the learning and the shared experience have all been worth it. If you are open to it, there’s no telling what might come into your life.

Patti Evans
Patti Evans

Phoenix, Arizona, United States

I started my journey on the day I realized that the Siyum was happening in Yerushalayim and I was missing out. What? I told myself. How could I have not known about this? How can I have missed out on this opportunity? I decided that moment, I would start Daf Yomi and Nach Yomi the very next day. I am so grateful to Hadran. I am changed forever because I learn Gemara with women. Thank you.

Linda Brownstein
Linda Brownstein

Mitspe, Israel

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

I started learning at the beginning of the cycle after a friend persuaded me that it would be right up my alley. I was lucky enough to learn at Rabbanit Michelle’s house before it started on zoom and it was quickly part of my daily routine. I find it so important to see for myself where halachot were derived, where stories were told and to get more insight into how the Rabbis interacted.

Deborah Dickson
Deborah Dickson

Ra’anana, Israel

I started learning Jan 2020 when I heard the new cycle was starting. I had tried during the last cycle and didn’t make it past a few weeks. Learning online from old men didn’t speak to my soul and I knew Talmud had to be a soul journey for me. Enter Hadran! Talmud from Rabbanit Michelle Farber from a woman’s perspective, a mother’s perspective and a modern perspective. Motivated to continue!

Keren Carter
Keren Carter

Brentwood, California, United States

A friend mentioned that she was starting Daf Yomi in January 2020. I had heard of it and thought, why not? I decided to try it – go day by day and not think about the seven plus year commitment. Fast forward today, over two years in and I can’t imagine my life without Daf Yomi. It’s part of my morning ritual. If I have a busy day ahead of me I set my alarm to get up early to finish the day’s daf
Debbie Fitzerman
Debbie Fitzerman

Ontario, Canada

I decided to learn one masechet, Brachot, but quickly fell in love and never stopped! It has been great, everyone is always asking how it’s going and chering me on, and my students are always making sure I did the day’s daf.

Yafit Fishbach
Yafit Fishbach

Memphis, Tennessee, United States

I started my Daf Yomi journey at the beginning of the COVID19 pandemic.

Karena Perry
Karena Perry

Los Angeles, United States

I started learning with rabbis. I needed to know more than the stories. My first teacher to show me “the way of the Talmud” as well as the stories was Samara Schwartz.
Michelle Farber started the new cycle 2 yrs ago and I jumped on for the ride.
I do not look back.

Jenifer Nech
Jenifer Nech

Houston, United States

I attended the Siyum so that I could tell my granddaughter that I had been there. Then I decided to listen on Spotify and after the siyum of Brachot, Covid and zoom began. It gave structure to my day. I learn with people from all over the world who are now my friends – yet most of us have never met. I can’t imagine life without it. Thank you Rabbanit Michelle.

Emma Rinberg
Emma Rinberg

Raanana, Israel

I started the daf at the beginning of this cycle in January 2020. My husband, my children, grandchildren and siblings have been very supportive. As someone who learned and taught Tanach and mefarshim for many years, it has been an amazing adventure to complete the six sedarim of Mishnah, and now to study Talmud on a daily basis along with Rabbanit Michelle and the wonderful women of Hadran.

Rookie Billet
Rookie Billet

Jerusalem, Israel

I started to listen to Michelle’s podcasts four years ago. The minute I started I was hooked. I’m so excited to learn the entire Talmud, and think I will continue always. I chose the quote “while a woman is engaged in conversation she also holds the spindle”. (Megillah 14b). It reminds me of all of the amazing women I learn with every day who multi-task, think ahead and accomplish so much.

Julie Mendelsohn
Julie Mendelsohn

Zichron Yakov, Israel

While vacationing in San Diego, Rabbi Leah Herz asked if I’d be interested in being in hevruta with her to learn Daf Yomi through Hadran. Why not? I had loved learning Gemara in college in 1971 but hadn’t returned. With the onset of covid, Daf Yomi and Rabbanit Michelle centered me each day. Thank-you for helping me grow and enter this amazing world of learning.
Meryll Page
Meryll Page

Minneapolis, MN, United States

I learned Talmud as a student in Yeshivat Ramaz and felt at the time that Talmud wasn’t for me. After reading Ilana Kurshan’s book I was intrigued and after watching the great siyum in Yerushalayim it ignited the spark to begin this journey. It has been a transformative life experience for me as a wife, mother, Savta and member of Klal Yisrael.
Elana Storch
Elana Storch

Phoenix, Arizona, United States

Bava Batra 83

בְּדוּרָא דְרָעֲוָתָא, וַאֲתוֹ לְקַמֵּיהּ דְּרַב יְהוּדָה, וַאֲמַר לֵיהּ: ״זִיל הַב לֵיהּ כִּמְלֹא בָּקָר וְכֵלָיו״; וְלָא הֲוָה יָדַעְנָא ״כִּמְלֹא בָּקָר וְכֵלָיו״ כַּמָּה; כֵּיוָן דְּשַׁמְעִתַהּ לְהָא דִּתְנַן: לֹא יִטַּע אָדָם אִילָן סָמוּךְ לִשְׂדֵה חֲבֵירוֹ, אֶלָּא אִם כֵּן הִרְחִיק מִמֶּנָּה אַרְבַּע אַמּוֹת;

involving the sale of trees in a village of shepherds, and they came before Rav Yehuda, and he said to the seller: Go and give to the one who bought the trees sufficient land for an ox and its vessels. But I did not know how much was sufficient land for an ox and its vessels. When I heard that which we learned in a mishna (26a), I came to a conclusion with regard to this case. The mishna teaches as follows: A person may not plant a tree close by the field of another, unless he places it at a distance of four cubits from the other field.

וְתָנֵי עֲלַהּ: אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁאָמְרוּ – כְּדֵי עֲבוֹדַת הַכֶּרֶם; אָמֵינָא: שְׁמַע מִינַּהּ, ״כִּמְלֹא בָּקָר וְכֵלָיו״ – אַרְבַּע אַמּוֹת.

Rav Yosef continues: And it is taught in a baraita with regard to this mishna: The four cubits that the Sages stated are for the work of the vineyard, so that he does not take oxen and a plow into his neighbor’s field while tending to his vineyard. I studied this mishna and baraita and said: Learn from it that the phrase: Sufficient for the ox and its vessels, means four cubits. At this stage, the Gemara has demonstrated that Rav Naḥman’s opinion is supported by a mishna, whereas Rav Yosef’s ruling is supported by the incident involving Rav Yehuda.

וּכְרַב יוֹסֵף מִי לָא תְּנַן?! רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים: הַנּוֹטֵעַ אֶת כַּרְמוֹ שְׁמוֹנֶה אַמּוֹת עַל שְׁמוֹנֶה – מוּתָּר לְהָבִיא זֶרַע לְשָׁם!

The Gemara asks: But didn’t we also learn a ruling in a mishna (Kilayim 4:9) in accordance with the opinion of Rav Yosef? That mishna teaches: Rabbi Meir and Rabbi Shimon say: In a case of one who plants his vineyard eight cubits by eight cubits, i.e., he leaves eight cubits between each row of vines, it is permitted for him to bring seeds to the empty spaces between the rows. This ruling can be cited in support of the opinion of Rav Yosef that if there is a space of eight cubits between trees or vines they are not considered one unit. Why, then, is this mishna not brought as proof?

אֲפִילּוּ הָכִי, מַעֲשֶׂה עָדִיף.

The Gemara answers: Even so, it is preferable to cite the incident in Tzalmon as proof. Whenever possible, it is preferable to provide support for an opinion by means of a practical ruling, as it demonstrates that the Sages took action in accordance with that opinion and did not merely teach it as halakha in theory.

בִּשְׁלָמָא לְרַב יוֹסֵף אַלִּיבָּא דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן – שָׁמְעִינַן לֵיהּ מְפוּזָּרִין, וְשָׁמְעִינַן לֵיהּ רְצוּפִין; מְפוּזָּרִין – הָא דַּאֲמַרַן, רְצוּפִין – דִּתְנַן: כֶּרֶם הַנָּטוּעַ עַל פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת – אֵינוֹ כֶּרֶם, דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כֶּרֶם, וְרוֹאִין אֶת הָאֶמְצָעִיִּים כְּאִילּוּ אֵינָן.

The Gemara comments: Granted, according to the analysis of Rav Yosef stated in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, we hear about the maximum distance that the trees can be scattered, and we hear about the minimum distance that they can be planted close together. The distance that the trees can be scattered is that which we said, i.e., eight cubits. The minimum distance that they can be planted close together is as we learned in a mishna (Kilayim 5:2): A vineyard that is planted in consecutive rows with less than four cubits between the rows is not classified as a vineyard, because the rows are planted too close together. This is the statement of Rabbi Shimon. And the Rabbis say: It is considered a vineyard, and one views the middle vines as if they are not there, as they are slated to be uprooted.

אֶלָּא לְרַב נַחְמָן אַלִּיבָּא דְּרַבָּנַן – מְפוּזָּרִין שָׁמְעִינַן לֵיהּ; רְצוּפִין מִי שָׁמְעִינַן לֵיהּ?! סְבָרָא הוּא: מִדִּלְרַבִּי שִׁמְעוֹן פַּלְגָא, לְרַבָּנַן נָמֵי פַּלְגָא.

But according to the analysis of Rav Naḥman stated in accordance with the opinion of the Rabbis, we hear the maximum distance that the trees can be scattered, i.e., sixteen cubits, as in the incident in Tzalmon. Concerning the minimum distance that they can be planted close together, did we hear this distance? The Gemara answers: This is based on logical reasoning; from the fact that according to Rabbi Shimon the minimum distance is half of the maximum distance, according to the Rabbis as well, the minimum distance is half of the maximum, i.e., eight cubits.

אָמַר רָבָא: הִלְכְתָא, מֵאַרְבַּע אַמּוֹת וְעַד שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה. תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרָבָא: כַּמָּה יְהוּ מְקוֹרָבִין? אַרְבַּע אַמּוֹת, וְכַמָּה יְהוּ מְרוּחָקִין? שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה.

Rava says: The halakha is that one who buys three trees acquires the land if the distance between the trees is anywhere from four cubits to sixteen cubits. This ruling is a combination of the two opinions, which is favorable to the buyer. It is taught in a baraita in accordance with the opinion of Rava: How close may they be? Four cubits. And how far apart may they be? Sixteen cubits.

הֲרֵי זֶה קָנָה קַרְקַע וְאֶת הָאִילָנוֹת שֶׁבֵּינֵיהֶן; לְפִיכָךְ, יָבֵשׁ הָאִילָן אוֹ נִקְצַץ – יֵשׁ לוֹ קַרְקַע. פָּחוֹת מִכָּאן אוֹ יָתֵר עַל כָּאן, אוֹ שֶׁלְּקָחָן בְּזֶה אַחַר זֶה – הֲרֵי זֶה לֹא קָנָה לֹא אֶת הַקַּרְקַע וְלֹא אֶת הָאִילָנוֹת שֶׁבֵּינֵיהֶן; לְפִיכָךְ, יָבֵשׁ הָאִילָן אוֹ נִקְצַץ – אֵין לוֹ קַרְקַע.

If one bought three trees planted in this manner, this one has acquired the land and the small trees that are between them. Therefore, if the tree dried up or was cut down he has ownership of the land. If the distance between the trees was less than this or more than this, or if he bought the trees one after the other, this buyer has not acquired either the land or the trees that are between them. Therefore, if the tree dried up or was cut down he has no ownership over the land.

בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה: כְּשֶׁהוּא מוֹדֵד, מִמָּקוֹם קָצָר הוּא מוֹדֵד, אוֹ מִמָּקוֹם רָחָב הוּא מוֹדֵד? אֲמַר לֵיהּ רַב גְּבִיהָה מִבֵּי כְתִיל לְרַב אָשֵׁי: תָּא שְׁמַע, דִּתְנַן: הָרְכוּבָה שֶׁבַּגֶּפֶן – אֵינוֹ מוֹדֵד אֶלָּא מֵעִיקָּר הַשֵּׁנִי.

§ Rabbi Yirmeya raises a dilemma: When one measures the distance between the trees, does he measure from the narrow place on the trunk of the tree or does he measure from the wide place? Rav Geviha of Bei Khatil said to Rav Ashi: Come and hear a proof, as we learned in a mishna (Kilayim 7:1): When one comes to measure from the layered branch of the vine he measures only from the second root, as this is the average, not the widest part of the vine.

בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה: מָכַר לוֹ שְׁלֹשָׁה בַּדֵּי אִילָן, מַהוּ?

Rabbi Yirmeya raises a dilemma: If the owner of the field sold to someone three branches that grew from one tree, and its trunk was covered with earth so that the branches appeared to be three separate trees, what is the halakha? Are they considered three trees, which would mean that their owner acquires the ground between them?

אֲמַר לֵיהּ רַב גְּבִיהָה מִבֵּי כְתִיל לְרַב אָשֵׁי: תָּא שְׁמַע, דִּתְנַן: הַמַּבְרִיךְ שָׁלֹשׁ גְּפָנִים, וְעִקְּרֵיהֶן נִרְאִין – רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר: אִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶן מֵאַרְבַּע אַמּוֹת וְעַד שְׁמוֹנֶה – מִצְטָרְפִין, וְאִם לָאו – אֵין מִצְטָרְפִין.

Rav Geviha of Bei Khatil said to Rav Ashi: Come and hear a proof, as we learned in a mishna (Kilayim 7:2): With regard to one who layers the branches of three vines into the ground so that they take root while still attached to the base of the vine, and their roots that rise above the ground are visible, Rabbi Elazar, son of Rabbi Tzadok, says: If there is a distance between them of four cubits to eight cubits, they combine to form one vineyard composed of six grapevines. And if not, they do not combine. It can be inferred from this mishna that the different branches of a tree are considered separate entities when the trunk is covered by earth, provided the required distance between them is maintained.

בָּעֵי רַב פָּפָּא: מָכַר לוֹ שְׁנַיִם בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ וְאֶחָד עַל הַמֶּצֶר, מַהוּ? שְׁנַיִם בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְאֶחָד בְּתוֹךְ שֶׁל חֲבֵירוֹ, מַאי? תֵּיקוּ.

Rav Pappa raises a dilemma: If the owner of a field sold to someone two trees in his field and one situated on its border, what is the halakha? Similarly, if one bought two trees in the field of one person and one in the field of another, what is the halakha? Do the trees combine to form one unit of three trees, or not? The Gemara states that this dilemma shall stand unresolved.

בָּעֵי רַב אָשֵׁי: בּוֹר, מַהוּ שֶׁתַּפְסִיק? אַמַּת הַמַּיִם, מַהוּ שֶׁתַּפְסִיק? רְשׁוּת הָרַבִּים מַהוּ? רִיכְבָּא דְּדִיקְלֵי מַהוּ? תֵּיקוּ.

Rav Ashi raises a dilemma: In the case of a pit situated between the trees, what is the halakha with regard to the possibility that it divides between the trees, and therefore the owner of the trees does not acquire the ground? Similarly, in the case of a stream of water, what is the halakha with regard to the possibility that it divides between the trees? With regard to the public thoroughfare that divides between trees, what is the halakha? Finally, in the case of a line of palm trees, what is the halakha? No answer is found for these problems, and the Gemara states that the dilemmas shall stand unresolved.

בְּעָא מִינֵּיהּ הִלֵּל מֵרַבִּי: עָלָה אֶרֶז בֵּינֵיהֶן, מַהוּ? ״עָלָה״?! בִּרְשׁוּתָא דִידֵיהּ נְפַק! אֶלָּא ״הָיָה אֶרֶז בֵּינֵיהֶן, מַהוּ?״ אֲמַר לֵיהּ: קָנָה וְקָנָה.

Hillel raises a dilemma before Rabbi Yehuda HaNasi: If a cedar grew between the three trees that one bought, what is the halakha? The Gemara asks: If it grew, then it emerged in his domain, as he already owns the ground, and therefore it is obvious that the cedar belongs to him. Rather, the dilemma is as follows: If, when one bought three trees, there already was a cedar between them, what is the halakha? Is it considered a division between the three trees? Rabbi Yehuda HaNasi said to him: Since he bought the trees, he has thereby acquired the cedar and acquired the land between them.

כֵּיצַד הֵן עוֹמְדִים? רַב אָמַר: כְּשׁוּרָה, וּשְׁמוּאֵל אָמַר: כַּחֲצוּבָא. מַאן דְּאָמַר כְּשׁוּרָה – כׇּל שֶׁכֵּן כַּחֲצוּבָא; וּמַאן דְּאָמַר כַּחֲצוּבָא – אֲבָל כְּשׁוּרָה לָא, מַאי טַעְמָא? מִשּׁוּם דְּמִיזְדְּרַע בֵּינְתַיְיהוּ.

The Gemara asks: In what manner must the three trees be positioned for the buyer to acquire the ground between them? Rav says: They may be planted in a straight line, and Shmuel says: They must be planted in the form of a tripod. The Gemara notes: According to the one who says that the trees may be positioned in a straight line, all the more so one acquires the ground when the trees are planted in the form of a tripod. But according to the one who says they must be positioned in a tripod, the buyer acquires the ground only in this case; but if the trees were planted in a straight line, he does not acquire the ground. What is the reason? It is because when the trees are planted in the form of a straight line one can sow between them, and therefore the seller would not relinquish his right to the ground between the trees.

מַתְקֵיף לַהּ רַב הַמְנוּנָא: וּלְמַאן דְּאָמַר כַּחֲצוּבָא, מַאי טַעְמָא – דְּלָא מִיזְדְּרַע בֵּינְתַיְיהוּ? אֶלָּא מֵעַתָּה, זַבֵּין לֵיהּ תְּלָת הִיגֵי רוֹמָיָיתָא, דְּלָא מִיזְדְּרַע בֵּינְתַיְיהוּ, הָכִי נָמֵי דְּיֵשׁ לוֹ קַרְקַע?! אָמַר לֵיהּ: הָנָךְ לָא חֲשִׁיבִי, הָנָךְ חֲשִׁיבִי.

Rav Hamnuna objects to this: And according to the one who says that the trees must be planted in the form of a tripod, what is the reason that one who buys the trees acquires the ground? Is it that one cannot sow between the trees? But if that is so, in a case where he sold him three Roman thorny shrubs, where one cannot sow between them, so too would he say that the purchaser has ownership of the ground? The other Sage said to Rav Hamnuna: Those Roman shrubs are not significant, as they are merely shrubs and not trees, and therefore the ground is not acquired when one purchases them. By contrast, these trees are important.

מַתְנִי׳ הַמּוֹכֵר רֹאשׁ בְּהֵמָה גַּסָּה – לֹא מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם, מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם – לֹא מָכַר אֶת הָרֹאשׁ. מָכַר אֶת הַקָּנֶה – לֹא מָכַר אֶת הַכָּבֵד, מָכַר אֶת הַכָּבֵד – לֹא מָכַר אֶת הַקָּנֶה. אֲבָל בְּדַקָּה; מָכַר אֶת הָרֹאשׁ – מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם, מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם – לֹא מָכַר אֶת הָרֹאשׁ. מָכַר אֶת הַקָּנֶה – מָכַר אֶת הַכָּבֵד, מָכַר אֶת הַכָּבֵד – לֹא מָכַר אֶת הַקָּנֶה.

MISHNA: One who sells the head of a large domesticated animal has not sold along with it the forelegs, as each part is considered important in its own right. All the more so, if one sold the forelegs he has not sold the head. Similarly, if one sold the windpipe and the lungs he has not sold the liver, despite the fact that they are sometimes attached, and if he sold the liver he has not sold the windpipe and lungs. But in the case of small domesticated animals, if one sold the head he has sold the forelegs, although if one sold the legs he has not sold the head. Likewise, if one sold the windpipe and lungs he has sold the liver, but if he sold the liver he has not sold the windpipe and lungs.

אַרְבַּע מִדּוֹת בַּמּוֹכְרִין: מָכַר לוֹ חִטִּין יָפוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת – הַלּוֹקֵחַ יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת – מוֹכֵר יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת; יָפוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת – אֵין אֶחָד מֵהֶם יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ.

There are four basic cases with regard to sellers and buyers. If the seller sold him wheat and said that the wheat was good, and it is found to be bad, the buyer, but not the seller, can renege on the sale. If the seller sold him what he thought was bad wheat and it is found to be good, the seller can renege on the sale but the buyer cannot. If he sold bad wheat and it is found to be bad, or good wheat and it is found to be good, neither one of them can renege on the sale, as the condition of the sale was met.

שְׁחַמְתִּית וְנִמְצֵאת לְבָנָה, לְבָנָה וְנִמְצֵאת שְׁחַמְתִּית; עֵצִים שֶׁל זַיִת וְנִמְצְאוּ שֶׁל שִׁקְמָה, שֶׁל שִׁקְמָה וְנִמְצְאוּ שֶׁל זַיִת; יַיִן וְנִמְצָא חוֹמֶץ, חוֹמֶץ וְנִמְצָא יַיִן – שְׁנֵיהֶם יְכוֹלִין לַחֲזוֹר בָּהֶן.

If the seller sold reddish-brown wheat and it is found to be white, or white wheat and it is found to be reddish-brown, and similarly, if he sold olive wood and it is found to be wood of a sycamore, or he sold wood of a sycamore and it is found to be wood of an olive tree, or if the seller sold him wine and it is found to be vinegar, or vinegar and it is found to be wine, in all of these cases both the seller and the buyer can renege on the sale. Since the sale was for a different item than that which was delivered, the transaction can be nullified even if there was no mistake with regard to the price.

גְּמָ׳ אָמַר רַב חִסְדָּא: מָכַר לוֹ שָׁוֶה חָמֵשׁ – בְּשֵׁשׁ, וְהוּקַר וְעָמַד עַל שְׁמֹנֶה, מִי נִתְאַנָּה? לוֹקֵחַ. לוֹקֵחַ יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ, וְלֹא מוֹכֵר; מִשּׁוּם

GEMARA: Rav Ḥisda says: If the seller sold him an item that was worth five dinars for six dinars, and the item became more expensive and its value stood at eight dinars, and the seller wished to return the money and cancel the sale because the item’s value had increased, who was exploited here? The buyer; therefore, the buyer, but not the seller, can renege on the sale, despite the fact that in such a situation the seller loses out. This is because

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete