Search

Berakhot 11

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

From the phrase “when you sit in your house and when you walk on your way” one derives that one who is occupied with a mitzvah or a groom on the night of his wedding are exempt from saying shema. The groom is exempt because his mind is preoccupied with the fulfillment of a mitzvah. Can one derived from here that one who is preoccupied for other reasons would be exempt also even if not for a mitzvah? A mourner is obligated in all mitzvot except for tefillin (he is exempt on the first day only). Can one hold like Beit Shamai and lie down for shema at night and stand up in the morning? Vatious opinions are brought. What are the blessings before shema in the morning? On what type of learning does one need to say the blessings on the Torah for? What is the blessing that needs to be said? In Masechet Tamid, there is a description of the prayers of the priests in the Temple. They said only one blessing before shema. Which one?

Today’s daily daf tools:

Berakhot 11

גְּמָ׳ בִּשְׁלָמָא בֵּית הִלֵּל — קָא מְפָרְשִׁי טַעְמַיְיהוּ וְטַעְמָא דְּבֵית שַׁמַּאי, אֶלָּא בֵּית שַׁמַּאי — מַאי טַעְמָא לָא אָמְרִי כְּבֵית הִלֵּל?

GEMARA: The Gemara begins by clarifying the rationale for Beit Shammai’s opinion. Granted, Beit Hillel explain the rationale for their opinion and the rationale for Beit Shammai’s opinion. Beit Hillel explain both the verse that ostensibly supports Beit Shammai’s opinion: When you lie down, at the time when people lie down, etc., and the verse that proves that their own explanation is more reasonable: “And when you walk along the way.” However, what is the reason that Beit Shammai do not state their opinion in accordance with the opinion of Beit Hillel?

אָמְרִי לָךְ בֵּית שַׁמַּאי: אִם כֵּן, נֵימָא קְרָא ״בַּבֹּקֶר וּבָעֶרֶב״, מַאי ״בְּשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ״? בִּשְׁעַת שְׁכִיבָה — שְׁכִיבָה מַמָּשׁ, וּבִשְׁעַת קִימָה — קִימָה מַמָּשׁ.

The Gemara answers, Beit Shammai could have said to you: If so that the verse means only to denote the time for the recitation of Shema, as claimed by Beit Hillel, then let the verse say: “In the morning and in the evening.” What is the meaning of the ambiguous formulation: “When you lie down, and when you rise”? It must mean that at the time of lying down one must recite Shema while actually lying down, and at the time of arising one must recite Shema while actually risen.

וּבֵית שַׁמַּאי: הַאי ״וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ״, מַאי עֲבִיד לְהוּ?

The Gemara continues, asking: And what do Beit Shammai do with this verse: “And when you walk along the way,” which Beit Hillel use to prove that every person recites Shema as he is?

הָהוּא מִבְּעֵי לְהוּ, לְכִדְתַנְיָא: ״בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ״ — פְּרָט לְעוֹסֵק בְּמִצְוָה, ״וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ״ — פְּרָט לְחָתָן. מִכָּאן, אָמְרוּ: הַכּוֹנֵס אֶת הַבְּתוּלָה — פָּטוּר, וְאֶת הָאַלְמָנָה — חַיָּיב.

The Gemara answers: Beit Shammai need this verse in order to derive other halakhot, as it was taught in a baraita which interpreted this verse that the obligation to recite Shema applies when you sit in your home, to the exclusion of one who is engaged in performance of a mitzva, who is exempt from the recitation of Shema; and when you walk along the way, to the exclusion of a groom, who is also exempt from the recitation of Shema. The baraita adds that from here, from this interpretation of the verses, they said: One who marries a virgin is exempt from the recitation of Shema on his wedding night, but one who marries a widow is obligated.

מַאי מַשְׁמַע?

The Gemara clarifies the meaning of this baraita, and asks: From where may it be inferred that the verse, when you walk along the way, exempts a groom from the obligation to recite Shema?

אָמַר רַב פָּפָּא: כִּי דֶרֶךְ. מָה דֶּרֶךְ רְשׁוּת, אַף כֹּל רְשׁוּת.

Rav Pappa said that we learn: Like the way; just as the journey along a specific way described in the verse is voluntary and involves no mitzva, so too all of those who are obligated to recite Shema are engaged in voluntary activities. However, one engaged in the performance of a mitzva, like a groom, is exempt from the obligation to recite Shema.

מִי לָא עָסְקִינַן דְּקָא אָזֵיל לִדְבַר מִצְוָה, וַאֲפִילּוּ הָכִי אָמַר רַחֲמָנָא: לִקְרֵי. אִם כֵּן לִכְתּוֹב רַחֲמָנָא ״בְּשֶׁבֶת וּבְלֶכֶת״ מַאי ״בְּשִׁבְתְּךָ וּבְלֶכְתְּךָ״? — בְּשֶׁבֶת דִּידָךְ וּבְלֶכֶת דִּידָךְ הוּא דְּמִחַיְּיבַתְּ, הָא דְּמִצְוָה פְּטִירַתְּ.

The Gemara asks: Are we not dealing with a case where one walks along the way to perform a mitzva? The Torah did not designate the objective of his walk and, nevertheless, the Torah said to recite Shema, indicating that one is obligated even if he set out to perform a mitzva. Rather, the proof is from the formulation of the verse. If so, that the intention was to obligate in all cases, let the Torah write: When sitting and when walking. What is the meaning of: When you sit and when you walk? Certainly these additions come to emphasize in your sitting down and in your walking, meaning that when one does this for his own purposes and of his own volition, he is obligated to recite Shema, but when he does with the objective of performing a mitzva, he is exempt from reciting Shema, as in that case he is sitting or walking at God’s behest.

אִי הָכִי אֲפִילּוּ כּוֹנֵס אֶת הָאַלְמָנָה נָמֵי?

The conclusion is that anyone engaged in the performance of a mitzva is exempt from the recitation of Shema. If so, even one who marries a widow should be exempt, for he, too, is engaged in performance of a mitzva. That, however, contradicts the baraita.

הַאי טְרִיד, וְהַאי לָא טְרִיד.

The Gemara responds that there is nevertheless a distinction between one marrying a virgin and one marrying a widow. One who marries a virgin is preoccupied by his concern lest he discover that his bride is not a virgin, while one who marries a widow is not preoccupied. The conclusion is that the groom is exempt from reciting Shema because he is preoccupied.

אִי מִשּׁוּם טִרְדָּא, אֲפִילּוּ טָבְעָה סְפִינָתוֹ בַּיָּם נָמֵי! וְכִי תֵּימָא: הָכִי נָמֵי, אַלְּמָה אָמַר רַבִּי אַבָּא בַּר זַבְדָּא אָמַר רַב: אָבֵל חַיָּיב בְּכָל הַמִּצְוֹת הָאֲמוּרוֹת בַּתּוֹרָה, חוּץ מִן הַתְּפִילִּין, שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר בָּהֶם ״פְּאֵר״, שֶׁנֶּאֱמַר: ״פְּאֵרְךָ חֲבוֹשׁ עָלֶיךָ״?!

The Gemara asks: If the exemption is due to preoccupation, then even one who is preoccupied because his ship sank at sea should also be exempt. The Gemara reinforces its question: And if you say that in this case as well, when one’s ship sank at sea, one is exempt, why then did Rabbi Abba bar Zavda say that Rav said: A mourner is obligated in all the mitzvot mentioned in the Torah except for the mitzva to don phylacteries, from which a mourner is exempt, as the term splendor is stated with regard to phylacteries, as it is stated: “Make no mourning for the dead, bind your splendor upon yourself” (Ezekiel 24:17). It is inappropriate for a mourner to wrap himself in phylacteries, with regard to which, the term splendor was employed (Tosafot). If a mourner, who is clearly pained and preoccupied, is obligated to recite Shema, then certainly all others who are preoccupied, even one whose ship sank at sea, whose loss was merely monetary (Birkat Hashem), should be obligated. Why, then, is a groom exempted because of his preoccupation and one who lost his property is not?

הָתָם טְרִיד טִרְדָּא דְמִצְוָה, הָכָא טְרִיד טִרְדָּא דִרְשׁוּת.

The Gemara answers: Nevertheless, there is a distinction between the cases. For there, in the case of a groom, he is preoccupied with the preoccupation of a mitzva that he must perform; here, in the case of a ship lost at sea, he is preoccupied with the preoccupation of a voluntary act that he chooses to perform.

וּבֵית שַׁמַּאי?

Here, the Gemara returns to its initial question: And how do Beit Shammai explain the passage: “When you walk along the way” (Rashash)?

הָהוּא מִבְּעֵי לְהוּ — פְּרָט לִשְׁלוּחֵי מִצְוָה.

The Gemara answers: Beit Shammai need this passage in order to exclude one who is on the path to perform a mitzva from the obligation to recite Shema.

וּבֵית הִלֵּל אָמְרִי: מִמֵּילָא שְׁמַע מִינַּהּ דַּאֲפִילּוּ בַדֶּרֶךְ נָמֵי קָרֵי.

Beit Hillel also agree that one engaged in the performance of a mitzva is exempt from reciting Shema? If so, the halakha that they derived from: When you walk along the way lacks a source and is therefore unfounded. And Beit Hillel say: Derive from this halakha itself that one who is not an agent in the performance of a mitzva recites Shema even along the way.

תָּנוּ רַבָּנַן, בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים: עוֹמְדִין וְקוֹרִין, יוֹשְׁבִין וְקוֹרִין, וּמַטִּין וְקוֹרִין, הוֹלְכִין בַּדֶּרֶךְ וְקוֹרִין, עוֹשִׂין בִּמְלַאכְתָּן וְקוֹרִין. וּמַעֲשֶׂה בְּרַבִּי יִשְׁמָעֵאל וְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, שֶׁהָיוּ מְסוּבִּין בְּמָקוֹם אֶחָד, וְהָיָה רַבִּי יִשְׁמָעֵאל מוּטֶּה, וְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה זָקוּף. כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ זְמַן קְרִיאַת שְׁמַע, הִטָּה רַבִּי אֶלְעָזָר וְזָקַף רַבִּי יִשְׁמָעֵאל. אָמַר לוֹ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה לְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל: יִשְׁמָעֵאל אָחִי, אֶמְשׁוֹל לְךָ מָשָׁל לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה — מָשָׁל לְאֶחָד שֶׁאוֹמְרִים לוֹ זְקָנְךָ מְגוּדָּל! אָמַר לָהֶם: יִהְיֶה כְּנֶגֶד הַמַּשְׁחִיתִים. אַף כָּךְ אַתָּה, כָּל זְמַן שֶׁאֲנִי זָקוּף — אַתָּה מוּטֶּה, עַכְשָׁיו כְּשֶׁאֲנִי הִטֵּתִי אַתָּה זָקַפְתָּ.

The Sages taught in a baraita that Beit Hillel say: One may recite Shema in any situation: Standing and reciting, sitting and reciting, reclining and reciting, walking and reciting and even working and reciting. And in the Tosefta an incident is related where two tanna’im, Rabbi Yishmael and Rabbi Elazar ben Azarya, who were both disciples of Beit Hillel, were reclining at a meal in one place together with their students, and Rabbi Yishmael was reclined as was the customary dining position, and Rabbi Elazar ben Azarya was upright. When the time to recite the evening Shema arrived, Rabbi Elazar reclined to recite Shema in accordance with the opinion of Beit Shammai, while Rabbi Yishmael sat upright to recite Shema. Rabbi Elazar ben Azarya appeared to take offense, and said to Rabbi Yishmael: Yishmael, my brother, I will tell you a parable to which this is similar. It is comparable to a situation where one to whom people say as a compliment: Your beard is full and suits you. That man says to them: May it be against those who shave and destroy their beards, i.e., the only reason I grow my beard is to irritate those who cut their own (Rashba). You are the same. As long as I am upright, you are reclined, and now when I reclined lauding your conduct and emulating you, you sat upright as if to demonstrate that whatever I do, you do the opposite.

אָמַר לוֹ: אֲנִי עָשִׂיתִי כְּדִבְרֵי בֵּית הִלֵּל, וְאַתָּה עָשִׂיתָ כְּדִבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי. וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁמָּא יִרְאוּ הַתַּלְמִידִים וְיִקְבְּעוּ הֲלָכָה לְדוֹרוֹת.

Rabbi Yishmael said to him: I acted in accordance with the opinion of Beit Hillel, according to whom one may recite Shema in any position, while you acted in accordance with the opinion of Beit Shammai. I am the one who acted in accordance with the halakha. And furthermore, I was concerned lest the students see your conduct and establish the halakha for generations accordingly. It was therefore necessary for me to demonstrate that there is no obligation to do so.

מַאי ״וְלֹא עוֹד״?

The Gemara asks: What is the meaning of: And furthermore? Why was it necessary for Rabbi Yishmael to add additional justification for his actions when the reason that he acted in accordance with the opinion of Beit Hillel was sufficient?

וְכִי תֵּימָא: בֵּית הִלֵּל נָמֵי אִית לְהוּ מַטִּין, הָנֵי מִילֵּי דְּמַטֵּה וַאֲתָא מֵעִיקָּרָא. אֲבָל הָכָא, כֵּיוָן דְּעַד הַשְׁתָּא הֲוֵית זָקוּף וְהַשְׁתָּא מוּטֶּה, אָמְרִי: שְׁמַע מִינַּהּ כְּבֵית שַׁמַּאי סְבִירָא לְהוּ, שֶׁמָּא יִרְאוּ הַתַּלְמִידִים וְיִקְבְּעוּ הֲלָכָה לְדוֹרוֹת.

The Gemara answers: It was necessary for him to add this reason, as if you say: Beit Hillel also hold that one is permitted to recite Shema while reclining and Rabbi Yishmael could have remained reclining even in accordance with the opinion of Beit Hillel, but this only applies when one had already been reclining originally, in which case it is like any other position. However, here, since until now he had been upright, and now he is reclined, the students will say: Conclude from this, that they hold in accordance with the opinion of Beit Shammai. Due to the concern that the students might see and establish the halakha for generations in accordance with the opinion of Beit Shammai, it was necessary for Rabbi Yishmael to sit upright.

תָּנֵי רַב יְחֶזְקֵאל: עָשָׂה כְּדִבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי — עָשָׂה, כְּדִבְרֵי בֵּית הִלֵּל — עָשָׂה.

Rav Yeḥezkel taught: One who acted in accordance with the opinion of Beit Shammai has acted appropriately and is not in violation of the halakha. One who acted in accordance with the opinion of Beit Hillel acted appropriately as well. According to this opinion, Beit Hillel and Beit Shammai agree that one who acted in accordance with the opinion of the other fulfilled his obligation. Although the halakha was ruled in accordance with the opinion of Beit Hillel, Beit Hillel would agree that one who acted in accordance with the opinion of Beit Shammai fulfilled his obligation.

רַב יוֹסֵף אָמַר: עָשָׂה כְּדִבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי — לֹא עָשָׂה וְלֹא כְלוּם. דִּתְנַן: מִי שֶׁהָיָה רֹאשׁוֹ וְרוּבּוֹ בַּסּוּכָּה וְשֻׁלְחָנוֹ בְּתוֹךְ הַבַּיִת, בֵּית שַׁמַּאי פּוֹסְלִין, וּבֵית הִלֵּל מַכְשִׁירִין.

However, Rav Yosef said: One who acts in accordance with the opinion of Beit Shammai has done nothing and must repeat Shema in accordance with the opinion of Beit Hillel, as we learned in the mishna with regard to the halakhot of a sukka: One who had his head and most of his body in the sukka, and his table upon which he was eating inside the house, Beit Shammai invalidate his action, as he is liable to be drawn after the table and end up eating outside the sukka. And Beit Hillel validate his action, since his head and most of his body remain inside the sukka.

אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּאי: מַעֲשֶׂה שֶׁהָלְכוּ זִקְנֵי בֵּית שַׁמַּאי וְזִקְנֵי בֵּית הִלֵּל לְבַקֵּר אֶת רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן הַחוֹרָנִית, מְצָאוּהוּ שֶׁהָיָה רֹאשׁוֹ וְרוּבּוֹ בַּסּוּכָּה וְשֻׁלְחָנוֹ בְּתוֹךְ הַבַּיִת, וְלֹא אָמְרוּ לוֹ כְּלוּם.

Beit Hillel said to Beit Shammai as a proof: There was an incident where the elders of Beit Shammai and the elders of Beit Hillel went on Sukkot to visit Rabbi Yoḥanan ben HaḤoranit. They found him with his head and most of his body in the sukka and his table inside the house and they said nothing to him. In other words, even Beit Shammai did not object.

אָמְרוּ לָהֶם: וּמִשָּׁם רְאָיָה?! אַף הֵם אָמְרוּ לוֹ: אִם כֵּן הָיִיתָ נוֹהֵג לֹא קִייַּמְתָּ מִצְוַת סוּכָּה מִיָּמֶיךָ.

Beit Shammai said to them: And is there proof from there? That is not what happened, rather they said to him explicitly: If you have been accustomed to act in this manner, you have never in your life fulfilled the mitzva of sukka. We see that Beit Shammai held that anyone who did not act in accordance with their opinion, did not fulfill his obligation at all. Similarly, since Beit Hillel’s opinion was accepted as halakha, anyone who acts in accordance with the opinion of Beit Shammai fails to fulfill his obligation.

רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק אָמַר: עָשָׂה כְּדִבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי — חַיָּיב מִיתָה. דִּתְנַן, אָמַר רַבִּי טַרְפוֹן: אֲנִי הָיִיתִי בָּא בַּדֶּרֶךְ וְהִטֵּתִי לִקְרוֹת כְּדִבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי וְסִכַּנְתִּי בְּעַצְמִי מִפְּנֵי הַלִּסְטִים, אָמְרוּ לוֹ: כְּדַאי הָיִיתָ לָחוּב בְּעַצְמְךָ, שֶׁעָבַרְתָּ עַל דִּבְרֵי בֵּית הִלֵּל.

Rav Naḥman bar Yitzḥak stated an even more extreme opinion: One who acted in accordance with the opinion of Beit Shammai has acted so egregiously that he is liable to receive the death penalty, as we learned in our mishna that Rabbi Tarfon said to his colleagues: Once, I was coming on the road when I stopped and reclined to recite Shema in accordance with the statement of Beit Shammai. Yet in so doing, I endangered myself due to the highwaymen who accost travelers. The Sages said to him: You deserved to be in a position where you were liable to pay with your life, as you transgressed the statement of Beit Hillel.

מַתְנִי׳ בַּשַּׁחַר מְבָרֵךְ שְׁתַּיִם לְפָנֶיהָ וְאַחַת לְאַחֲרֶיהָ. וּבָעֶרֶב מְבָרֵךְ שְׁתַּיִם לְפָנֶיהָ וּשְׁתַּיִם לְאַחֲרֶיהָ. אַחַת אֲרוּכָּה וְאַחַת קְצָרָה.

MISHNA: From the laws of the recitation of Shema itself, the mishna proceeds to discuss the blessings recited in conjunction with Shema. Here, the order is established: In the morning when reciting Shema, one recites two blessings beforehand, the first on the radiant lights and the second the blessing on the love of Torah, and one thereafter, which begins with: True and Firm [emet veyatziv]. And in the evening one recites two blessings beforehand, on the radiant lights and on the love of God, and two thereafter, the blessing of redemption: True and Faithful [emet ve’emuna], and the blessing: Help us lie down. With regard to the blessing: True and Faithful, whether one recites it in its long formula and whether one recites it in its short formula, he fulfills his obligation (Tosafot).

מָקוֹם שֶׁאָמְרוּ לְהַאֲרִיךְ — אֵינוֹ רַשַּׁאי לְקַצֵּר, לְקַצֵּר — אֵינוֹ רַשַּׁאי לְהַאֲרִיךְ. לַחְתּוֹם — אֵינוֹ רַשַּׁאי שֶׁלֹּא לַחְתּוֹם, שֶׁלֹּא לַחְתּוֹם — אֵינוֹ רַשַּׁאי לַחְתּוֹם.

However, the general principle is: Where the Sages said to recite a long blessing, one may not shorten it, and so too, wherever they said to recite a short blessing, one may not lengthen it. Where the Sages said that a blessing must conclude with a second blessing at the end, he may not fail to conclude with that blessing. Similarly, if the Sages said that a blessing must not conclude with a second blessing, one may not conclude with a blessing.

גְּמָ׳ מַאי מְבָרֵךְ?

GEMARA: The Gemara begins by determining the formula of the two blessings preceding the morning Shema. The Gemara asks: What blessing does one recite?

אָמַר רַבִּי יַעֲקֹב אָמַר רַבִּי אוֹשַׁעְיָא:

Rabbi Ya’akov said in the name of Rabbi Oshaya: The blessing focuses on the verse:

״יוֹצֵר אוֹר וּבוֹרֵא חֹשֶׁךְ״.

“Who forms light and creates darkness, Who makes peace and creates evil, I am the Lord Who does all these things” (Isaiah 45:7).

לֵימָא: ״יוֹצֵר אוֹר וּבוֹרֵא נוֹגַהּ״!

With regard to this formula of the blessing, the Gemara asks: Let him say the following formula instead: Who forms light and creates brightness, so as not to mention darkness, which has negative connotations.

כְּדִכְתִיב קָאָמְרִינַן.

The Gemara answers: We say the blessing as the verse is written in the Bible and do not alter the formula that appears in the verse.

אֶלָּא מֵעַתָּה ״עֹשֶׂה שָׁלוֹם וּבוֹרֵא רָע״, מִי קָא אָמְרִינַן כְּדִכְתִיב?! אֶלָּא כְּתִיב ״רַע״ וְקָרֵינַן ״הַכֹּל״ לִישָּׁנָא מְעַלְּיָא, הָכָא נָמֵי לֵימָא ״נוֹגַהּ״, לִישָּׁנָא מְעַלְּיָא!

The Gemara strongly objects: But if so, what about the continuation of the verse: “Who makes peace and creates evil”? Do we say this blessing as it is written in the Bible? Rather, it is written evil and we euphemistically recite the blessing all things to avoid mention of evil. Here, too, let us euphemistically say brightness instead of darkness.

אֶלָּא אָמַר רָבָא: כְּדֵי לְהַזְכִּיר מִדַּת יוֹם בַּלַּיְלָה וּמִדַּת לַיְלָה בַּיּוֹם.

Rather, Rava said: The reason we recite: “Who creates darkness” is in order to mention the attribute of day at night and the attribute of night during the day, and thereby unify day and night as different parts of a single entity.

בִּשְׁלָמָא מִדַּת לַיְלָה בַּיּוֹם כִּדְאָמְרִינַן: ״יוֹצֵר אוֹר וּבוֹרֵא חֹשֶׁךְ״, אֶלָּא מִדַּת יוֹם בַּלַּיְלָה, הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ?

The Gemara continues and asks: Granted, the attribute of night is mentioned during the day, as we say: Who forms light and creates darkness, but where do you find the attribute of day mentioned at night? In the blessing over the radiant lights recited at night there is no mention of “Who forms light.”

אָמַר אַבָּיֵי: ״גּוֹלֵל אוֹר מִפְּנֵי חֹשֶׁךְ וְחֹשֶׁךְ מִפְּנֵי אוֹר״.

Abaye said: Nevertheless, the attribute of day is mentioned at night in the words: Rolling away light before the darkness and darkness before the light.

וְאִידָּךְ מַאי הִיא? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: ״אַהֲבָה רַבָּה״. וְכֵן אוֹרִי לֵיהּ רַבִּי אֶלְעָזָר לְרַבִּי פְּדָת בְּרֵיהּ, ״אַהֲבָה רַבָּה״.

The Gemara asks: And what is the formula of the other blessing recited before Shema? Rav Yehuda said in the name of Shmuel: An abounding love [ahava rabba]. And Rabbi Elazar instructed his son, Rabbi Pedat, to also say: An abounding love.

תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: אֵין אוֹמְרִים ״אַהֲבַת עוֹלָם״, אֶלָּא ״אַהֲבָה רַבָּה״. וְרַבָּנַן אָמְרִי אַהֲבַת עוֹלָם, וְכֵן הוּא אוֹמֵר: ״וְאַהֲבַת עוֹלָם אֲהַבְתִּיךְ עַל כֵּן מְשַׁכְתִּיךְ חָסֶד״.

That was also taught in a baraita: One does not recite: An eternal love [ahavat olam]; rather, one recites: An abounding love. And the Rabbis say that one recites: An eternal love, and so it says: “And an eternal love I have loved you, therefore I have drawn you with kindness” (Jeremiah 31:3).

אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: הִשְׁכִּים לִשְׁנוֹת, עַד שֶׁלֹּא קָרָא קְרִיאַת שְׁמַע — צָרִיךְ לְבָרֵךְ. מִשֶּׁקָּרָא קְרִיאַת שְׁמַע — אֵינוֹ צָרִיךְ לְבָרֵךְ, שֶׁכְּבָר נִפְטַר בְּ״אַהֲבָה רַבָּה״.

The blessing: An abounding love, is about God’s love for us and includes praise for His giving us the Torah. Therefore, Rav Yehuda said that Shmuel said: One who arose to study, until he recites Shema he must recite a special blessing over the Torah. If he already recited Shema he need not recite that blessing, as he has exempted himself by reciting the blessing of: An abounding love, which includes the components of the blessing over the Torah.

אָמַר רַב הוּנָא: לַמִּקְרָא צָרִיךְ לְבָרֵךְ, וְלַמִּדְרָשׁ — אֵינוֹ צָרִיךְ לְבָרֵךְ.

Having mentioned the blessing recited over Torah, the Gemara focuses on a dispute over what constitutes Torah in terms of requiring a blessing. Rav Huna said: For the study of Bible, one must recite a blessing, as it is the word of God, and for halakhic midrash, the derivation of halakhot from verses, one need not recite a blessing.

וְרַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר: לַמִּקְרָא וְלַמִּדְרָשׁ צָרִיךְ לְבָרֵךְ, לַמִּשְׁנָה — אֵינוֹ צָרִיךְ לְבָרֵךְ.

And Rabbi Elazar said: For Bible and midrash, which includes halakhot derived from verses themselves, one must recite a blessing; for Mishna, which is only comprised of halakhic rulings issued by the Sages, one need not recite a blessing.

וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: אַף לַמִּשְׁנָה נָמֵי צָרִיךְ לְבָרֵךְ [אֲבָל לַתַּלְמוּד, אֵינוֹ צָרִיךְ לְבָרֵךְ].

And Rabbi Yoḥanan said: Even for Mishna, which includes final, binding halakhic rulings, one must recite a blessing as well, but for Talmud, which comprises a study of the Mishna and the rationales for its rulings, one need not recite a blessing.

וְרָבָא אָמַר: אַף לַתַּלְמוּד צָרִיךְ (לַחֲזוֹר וּלְבָרֵךְ) [לְבָרֵךְ].

And Rava said: Even for Talmud, which is the means to analyze the significance of the halakhot, and is the only form of Torah study that leads one to its true meaning, one must recite a blessing.

דְּאָמַר רַב חִיָּיא בַּר אָשֵׁי: זִימְנִין סַגִּיאִין הֲוָה קָאֵימְנָא קַמֵּיהּ דְּרַב לְתַנּוֹיֵי פִּרְקִין בְּ״סִפְרָא דְבֵי רַב״, הֲוָה מַקְדֵּים וְקָא מָשֵׁי יְדֵיהּ, וּבָרֵיךְ, וּמַתְנֵי לַן פִּרְקִין.

This statement is supported by the practical halakha derived from observation of Rav’s practice. His student, Rav Ḥiyya bar Ashi, said: Many times I stood before Rav to study our chapter in the Sifra, also known as Torat Kohanim, the halakhic midrash on Leviticus, of the school of Rav, and I saw that Rav would first wash his hands, then recite a blessing, and only then he would teach us our chapter. This demonstrates that even before their study of Torat Kohanim, which, due to Rav’s explanation of the reasons behind the halakhot, was the equivalent of studying Talmud, one must recite a blessing.

מַאי מְבָרֵךְ? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: ״אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה״.

The Gemara clarifies: What formula of blessings does he recite? There is a dispute over the formula of the blessings as well. Rav Yehuda said that Shmuel said: The formula of this blessing is like the standard formula for blessings recited over other mitzvot: Blessed are You, Lord our God, King of the universe, Who sanctified us with his mitzvot and commanded us to engage in matters of Torah.

וְרַבִּי יוֹחָנָן מְסַיֵּים בַּהּ הָכִי ״הַעֲרֵב נָא ה׳ אֱלֹהֵינוּ אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִיפִיּוֹת עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ וְצֶאֱצָאֵינוּ וְצֶאֱצָאֵי עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ וְעוֹסְקֵי תוֹרָתֶךָ בָּרוּךְ אַתָּה ה׳ הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל״.

And Rabbi Yoḥanan concludes the blessing by adding the following: Lord our God, make the words of Your Torah sweet in our mouths and in the mouths of Your people, the house of Israel, so that we and our descendants and the descendants of Your people, the house of Israel, may be those who know Your name and engage in Your Torah. Blessed are You, Lord, Who teaches Torah to His people Israel.

וְרַב הַמְנוּנָא אָמַר: ״אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכׇּל הָעַמִּים וְנָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ. בָּרוּךְ אַתָּה ה׳ נוֹתֵן הַתּוֹרָה״. אָמַר רַב הַמְנוּנָא: זוֹ הִיא מְעוּלָּה שֶׁבַּבְּרָכוֹת.

And Rav Hamnuna said an additional formula: Who has chosen us from all the peoples and given us His Torah. Blessed are You, Lord, Giver of the Torah. With regard to this formula, Rav Hamnuna said: This concise blessing is the most outstanding of all the blessings over the Torah, as it combines thanks to God for giving us the Torah as well as acclaim for the Torah and for Israel.

הִלְכָּךְ לֵימְרִינְהוּ לְכוּלְּהוּ.

Since several formulas for the blessing over Torah were suggested, each with its own distinct advantage, the Gemara concludes: Therefore, let us recite them all as blessings over the Torah.

תְּנַן הָתָם: אָמַר לָהֶם הַמְמוּנֶּה: ״בָּרְכוּ בְּרָכָה אַחַת!״. וְהֵם בֵּרְכוּ. וְקָרְאוּ עֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת, ״שְׁמַע״, ״וְהָיָה אִם שָׁמוֹעַ״, ״וַיֹּאמֶר״. וּבֵרְכוּ אֶת הָעָם שָׁלֹשׁ בְּרָכוֹת, ״אֱמֶת וְיַצִּיב״, וַעֲבוֹדָה, וּבִרְכַּת כֹּהֲנִים. וּבְשַׁבָּת מוֹסִיפִין בְּרָכָה אַחַת לַמִּשְׁמָר הַיּוֹצֵא.

The Gemara returns to dealing with the blessings that accompany Shema, and describes the practice in the Temple. We learned there, in a mishna in tractate Tamid: In the morning the deputy High Priest appointed to oversee activity in the Temple, said to the priests who were members of the priestly watch [mishmar] on duty that week: Recite a single blessing. The members of the priestly watch recited a blessing, and read the Ten Commandments, Shema, VeHaya im Shamoa and VaYomer, the standard recitation of Shema. Additionally, they blessed the people with three blessings. These blessings were: True and Firm, the blessing of redemption recited after Shema; Avoda, service, the special blessing recited over God’s acceptance of the sacrifices with favor, similar to the blessing of Temple Service recited in the Amida prayer; and the priestly benediction, recited in the form of a prayer without the outstretched hands that usually accompany that blessing (Tosafot). And on Shabbat one blessing is added to bless the outgoing priestly watch, as the watch serving in the Temple was replaced on Shabbat.

מַאי ״בְּרָכָה אַחַת״? כִּי הָא דְּרַבִּי אַבָּא וְרַבִּי יוֹסֵי בַּר אַבָּא אִקְּלַעוּ לְהָהוּא אַתְרָא, בְּעוֹ מִנַּיְיהוּ: מַאי ״בְּרָכָה אַחַת״? לָא הֲוָה בִּידַיְיהוּ. וַאֲתוֹ שַׁיְילוּהוּ לְרַב מַתְנָה לָא הֲוָה בִּידֵיהּ. אֲתוֹ שַׁיְילוּהוּ לְרַב יְהוּדָה. אֲמַר לְהוּ: הָכִי אָמַר שְׁמוּאֵל, ״אַהֲבָה רַבָּה״.

Certain details in this mishna are not sufficiently clear. First, what is the single blessing that the deputy High Priest instructed the guards to recite? The Gemara relates: It is like the incident where Rabbi Abba and Rabbi Yosei bar Abba happened to visit a certain unnamed place, and the people there asked them: What is the single blessing mentioned in the mishna? They did not have an answer readily available. So they came and asked Rav Mattana, and he too did not have an answer readily available. They came and asked Rav Yehuda, and he told them: Shmuel said as follows: An abounding love is the single blessing recited by the priestly watch.

וְאָמַר רַבִּי זְרִיקָא, אָמַר רַבִּי אַמֵּי, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ: ״יוֹצֵר אוֹר״. כִּי אֲתָא רַב יִצְחָק בַּר יוֹסֵף, אָמַר, הָא דְּרַבִּי זְרִיקָא לָאו בְּפֵירוּשׁ אִתְּמַר אֶלָּא מִכְּלָלָא אִתְּמַר. דְּאָמַר רַבִּי זְרִיקָא אָמַר רַבִּי אַמֵּי, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ: זֹאת אוֹמֶרֶת בְּרָכוֹת אֵין מְעַכְּבוֹת זוֹ אֶת זוֹ.

Rabbi Zerika said that Rabbi Ami said that Rabbi Shimon ben Lakish said a different answer: This single blessing is: Who creates light. That was how Rabbi Shimon ben Lakish’s statement was received in Babylonia, yet when Rav Yitzḥak bar Yosef came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said that this halakha was not a direct quote of a statement by Rabbi Shimon ben Lakish. That which Rabbi Zerika said was not stated explicitly by Rabbi Shimon ben Lakish, but rather it was inferred from another statement. As Rabbi Zerika said that Rabbi Ami said that Rabbi Shimon ben Lakish said: From the expression: Recite a single blessing, in the mishna in tractate Tamid, it follows that failure to recite one of the blessings recited before Shema does not prevent one from reciting the other. This means that if only one of the blessings was recited, the obligation to recite that blessing was fulfilled, as the two blessings are not mutually dependent.

אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא ״יוֹצֵר אוֹר״ הֲווֹ אָמְרִי, הַיְינוּ דִּבְרָכוֹת אֵין מְעַכְּבוֹת זוֹ אֶת זוֹ, דְּלָא קָא אָמְרִי ״אַהֲבָה רַבָּה״.

The conclusion was drawn from Rabbi Shimon ben Lakish’s statement that he held that the single blessing recited was: Who creates light. The considerations that led the Sages to that conclusion were: Granted, if you say that they would recite: Who creates light, then the conclusion of Reish Lakish, that failure to recite one of the blessings recited before Shema does not prevent one from reciting the other, is understandable, as they recited: Who creates light, and did not recite: An abounding love, and they nonetheless fulfilled their obligation.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I had never heard of Daf Yomi and after reading the book, The Weight of Ink, I explored more about it. I discovered that it was only 6 months before a whole new cycle started and I was determined to give it a try. I tried to get a friend to join me on the journey but after the first few weeks they all dropped it. I haven’t missed a day of reading and of listening to the podcast.

Anne Rubin
Anne Rubin

Elkins Park, United States

While vacationing in San Diego, Rabbi Leah Herz asked if I’d be interested in being in hevruta with her to learn Daf Yomi through Hadran. Why not? I had loved learning Gemara in college in 1971 but hadn’t returned. With the onset of covid, Daf Yomi and Rabbanit Michelle centered me each day. Thank-you for helping me grow and enter this amazing world of learning.
Meryll Page
Meryll Page

Minneapolis, MN, United States

I started at the beginning of this cycle. No 1 reason, but here’s 5.
In 2019 I read about the upcoming siyum hashas.
There was a sermon at shul about how anyone can learn Talmud.
Talmud references come up when I am studying. I wanted to know more.
Yentl was on telly. Not a great movie but it’s about studying Talmud.
I went to the Hadran website: A new cycle is starting. I’m gonna do this

Denise Neapolitan
Denise Neapolitan

Cambridge, United Kingdom

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

I heard the new Daf Yomi cycle was starting and I was curious, so I searched online for a women’s class and was pleasently surprised to find Rabanit Michelle’s great class reviews in many online articles. It has been a splendid journey. It is a way to fill my days with Torah, learning so many amazing things I have never heard before during my Tanach learning at High School. Thanks so much .

Martha Tarazi
Martha Tarazi

Panama, Panama

After being so inspired by the siyum shas two years ago, I began tentatively learning daf yomi, like Rabbanut Michelle kept saying – taking one daf at a time. I’m still taking it one daf at a time, one masechet at a time, but I’m loving it and am still so inspired by Rabbanit Michelle and the Hadran community, and yes – I am proud to be finishing Seder Mo’ed.

Caroline Graham-Ofstein
Caroline Graham-Ofstein

Bet Shemesh, Israel

After experiences over the years of asking to join gemara shiurim for men and either being refused by the maggid shiur or being the only women there, sometimes behind a mechitza, I found out about Hadran sometime during the tail end of Masechet Shabbat, I think. Life has been much better since then.

Madeline Cohen
Madeline Cohen

London, United Kingdom

I started learning at the beginning of the cycle after a friend persuaded me that it would be right up my alley. I was lucky enough to learn at Rabbanit Michelle’s house before it started on zoom and it was quickly part of my daily routine. I find it so important to see for myself where halachot were derived, where stories were told and to get more insight into how the Rabbis interacted.

Deborah Dickson
Deborah Dickson

Ra’anana, Israel

I started learning with rabbis. I needed to know more than the stories. My first teacher to show me “the way of the Talmud” as well as the stories was Samara Schwartz.
Michelle Farber started the new cycle 2 yrs ago and I jumped on for the ride.
I do not look back.

Jenifer Nech
Jenifer Nech

Houston, United States

I was moved to tears by the Hadran Siyyum HaShas. I have learned Torah all my life, but never connected to learning Gemara on a regular basis until then. Seeing the sheer joy Talmud Torah at the siyyum, I felt compelled to be part of it, and I haven’t missed a day!
It’s not always easy, but it is so worthwhile, and it has strengthened my love of learning. It is part of my life now.

Michelle Lewis
Michelle Lewis

Beit Shemesh, Israel

I learned Talmud as a student in Yeshivat Ramaz and felt at the time that Talmud wasn’t for me. After reading Ilana Kurshan’s book I was intrigued and after watching the great siyum in Yerushalayim it ignited the spark to begin this journey. It has been a transformative life experience for me as a wife, mother, Savta and member of Klal Yisrael.
Elana Storch
Elana Storch

Phoenix, Arizona, United States

I started learning after the siyum hashas for women and my daily learning has been a constant over the last two years. It grounded me during the chaos of Corona while providing me with a community of fellow learners. The Daf can be challenging but it’s filled with life’s lessons, struggles and hope for a better world. It’s not about the destination but rather about the journey. Thank you Hadran!

Dena Lehrman
Dena Lehrman

אפרת, Israel

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

Inspired by Hadran’s first Siyum ha Shas L’Nashim two years ago, I began daf yomi right after for the next cycle. As to this extraordinary journey together with Hadran..as TS Eliot wrote “We must not cease from exploration and the end of all our exploring will be to arrive where we began and to know the place for the first time.

Susan Handelman
Susan Handelman

Jerusalem, Israel

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

Studying has changed my life view on הלכה and יהדות and time. It has taught me bonudaries of the human nature and honesty of our sages in their discourse to try and build a nation of caring people .

Goldie Gilad
Goldie Gilad

Kfar Saba, Israel

I graduated college in December 2019 and received a set of shas as a present from my husband. With my long time dream of learning daf yomi, I had no idea that a new cycle was beginning just one month later, in January 2020. I have been learning the daf ever since with Michelle Farber… Through grad school, my first job, my first baby, and all the other incredible journeys over the past few years!
Sigal Spitzer Flamholz
Sigal Spitzer Flamholz

Bronx, United States

I started learning Dec 2019 after reading “If all the Seas Were Ink”. I found
Daily daf sessions of Rabbanit Michelle in her house teaching, I then heard about the siyum and a new cycle starting wow I am in! Afternoon here in Sydney, my family and friends know this is my sacred time to hide away to live zoom and learn. Often it’s hard to absorb and relate then a gem shines touching my heart.

Dianne Kuchar
Dianne Kuchar

Dover Heights, Australia

In early January of 2020, I learned about Siyyum HaShas and Daf Yomi via Tablet Magazine’s brief daily podcast about the Daf. I found it compelling and fascinating. Soon I discovered Hadran; since then I have learned the Daf daily with Rabbanit Michelle Cohen Farber. The Daf has permeated my every hour, and has transformed and magnified my place within the Jewish Universe.

Lisa Berkelhammer
Lisa Berkelhammer

San Francisco, CA , United States

A friend mentioned that she was starting Daf Yomi in January 2020. I had heard of it and thought, why not? I decided to try it – go day by day and not think about the seven plus year commitment. Fast forward today, over two years in and I can’t imagine my life without Daf Yomi. It’s part of my morning ritual. If I have a busy day ahead of me I set my alarm to get up early to finish the day’s daf
Debbie Fitzerman
Debbie Fitzerman

Ontario, Canada

Berakhot 11

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ β€” קָא ΧžΦ°Χ€ΦΈΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄Χ™ Χ˜Φ·Χ’Φ°ΧžΦ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ Χ•Φ°Χ˜Φ·Χ’Φ°ΧžΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™, א֢לָּא Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ β€” ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא לָא ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ›ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ?

GEMARA: The Gemara begins by clarifying the rationale for Beit Shammai’s opinion. Granted, Beit Hillel explain the rationale for their opinion and the rationale for Beit Shammai’s opinion. Beit Hillel explain both the verse that ostensibly supports Beit Shammai’s opinion: When you lie down, at the time when people lie down, etc., and the verse that proves that their own explanation is more reasonable: β€œAnd when you walk along the way.” However, what is the reason that Beit Shammai do not state their opinion in accordance with the opinion of Beit Hillel?

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ לָךְ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™: אִם Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ, Χ Φ΅Χ™ΧžΦΈΧ קְרָא Χ΄Χ‘ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦΉΧ§ΦΆΧ¨ Χ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ’ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘Χ΄, ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ›Φ°Χ‘ΦΌΦ°ΧšΦΈ Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ§Χ•ΦΌΧžΦΆΧšΦΈΧ΄? בִּשְׁגַΧͺ שְׁכִיבָה β€” שְׁכִיבָה מַמָּשׁ, וּבִשְׁגַΧͺ Χ§Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ” β€” Χ§Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ” מַמָּשׁ.

The Gemara answers, Beit Shammai could have said to you: If so that the verse means only to denote the time for the recitation of Shema, as claimed by Beit Hillel, then let the verse say: β€œIn the morning and in the evening.” What is the meaning of the ambiguous formulation: β€œWhen you lie down, and when you rise”? It must mean that at the time of lying down one must recite Shema while actually lying down, and at the time of arising one must recite Shema while actually risen.

Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™: הַאי Χ΄Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧœΦΆΧ›Φ°Χͺְּךָ Χ‘Φ·Χ“ΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ°Χ΄, ΧžΦ·ΧΧ™ Χ’Φ²Χ‘Φ΄Χ™Χ“ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ?

The Gemara continues, asking: And what do Beit Shammai do with this verse: β€œAnd when you walk along the way,” which Beit Hillel use to prove that every person recites Shema as he is?

הָהוּא ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ™ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ, ΧœΦ°Χ›Φ΄Χ“Φ°Χͺַנְיָא: ״בְּשִׁבְΧͺְּךָ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ֢ךָ״ β€” ׀ְּרָט ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ§ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ”, Χ΄Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧœΦΆΧ›Φ°Χͺְּךָ Χ‘Φ·Χ“ΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ°Χ΄ β€” ׀ְּרָט ΧœΦ°Χ—ΦΈΧͺָן. ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ, ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ: Χ”Φ·Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧ Φ΅Χ‘ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΌΧœΦΈΧ” β€” Χ€ΦΌΦΈΧ˜Χ•ΦΌΧ¨, וְא֢Χͺ Χ”ΦΈΧΦ·ΧœΦ°ΧžΦΈΧ ΦΈΧ” β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘.

The Gemara answers: Beit Shammai need this verse in order to derive other halakhot, as it was taught in a baraita which interpreted this verse that the obligation to recite Shema applies when you sit in your home, to the exclusion of one who is engaged in performance of a mitzva, who is exempt from the recitation of Shema; and when you walk along the way, to the exclusion of a groom, who is also exempt from the recitation of Shema. The baraita adds that from here, from this interpretation of the verses, they said: One who marries a virgin is exempt from the recitation of Shema on his wedding night, but one who marries a widow is obligated.

ΧžΦ·ΧΧ™ מַשְׁמַג?

The Gemara clarifies the meaning of this baraita, and asks: From where may it be inferred that the verse, when you walk along the way, exempts a groom from the obligation to recite Shema?

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ ׀ָּ׀ָּא: Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ“ΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ°. ΧžΦΈΧ” Χ“ΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ° רְשׁוּΧͺ, אַף Χ›ΦΌΦΉΧœ רְשׁוּΧͺ.

Rav Pappa said that we learn: Like the way; just as the journey along a specific way described in the verse is voluntary and involves no mitzva, so too all of those who are obligated to recite Shema are engaged in voluntary activities. However, one engaged in the performance of a mitzva, like a groom, is exempt from the obligation to recite Shema.

ΧžΦ΄Χ™ לָא Χ’ΦΈΧ‘Φ°Χ§Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ דְּקָא ΧΦΈΧ–Φ΅Χ™Χœ ΧœΦ΄Χ“Φ°Χ‘Φ·Χ¨ ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ”, Χ•Φ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ אָמַר Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦΈΧ ΦΈΧ: ΧœΦ΄Χ§Φ°Χ¨Φ΅Χ™. אִם Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ ΧœΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ‘ Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦΈΧ ΦΈΧ ״בְּשׁ֢ב֢Χͺ Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧœΦΆΧ›ΦΆΧͺΧ΄ ΧžΦ·ΧΧ™ ״בְּשִׁבְΧͺְּךָ Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧœΦΆΧ›Φ°Χͺְּךָ״? β€” בְּשׁ֢ב֢Χͺ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ“ΦΈΧšΦ° Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧœΦΆΧ›ΦΆΧͺ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ“ΦΈΧšΦ° הוּא Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ°Χ™Χ‘Φ·ΧͺΦΌΦ°, הָא Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ” Χ€ΦΌΦ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ°.

The Gemara asks: Are we not dealing with a case where one walks along the way to perform a mitzva? The Torah did not designate the objective of his walk and, nevertheless, the Torah said to recite Shema, indicating that one is obligated even if he set out to perform a mitzva. Rather, the proof is from the formulation of the verse. If so, that the intention was to obligate in all cases, let the Torah write: When sitting and when walking. What is the meaning of: When you sit and when you walk? Certainly these additions come to emphasize in your sitting down and in your walking, meaning that when one does this for his own purposes and of his own volition, he is obligated to recite Shema, but when he does with the objective of performing a mitzva, he is exempt from reciting Shema, as in that case he is sitting or walking at God’s behest.

אִי Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧ Φ΅Χ‘ א֢Χͺ Χ”ΦΈΧΦ·ΧœΦ°ΧžΦΈΧ ΦΈΧ” Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™?

The conclusion is that anyone engaged in the performance of a mitzva is exempt from the recitation of Shema. If so, even one who marries a widow should be exempt, for he, too, is engaged in performance of a mitzva. That, however, contradicts the baraita.

הַאי Χ˜Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ“, וְהַאי לָא Χ˜Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ“.

The Gemara responds that there is nevertheless a distinction between one marrying a virgin and one marrying a widow. One who marries a virgin is preoccupied by his concern lest he discover that his bride is not a virgin, while one who marries a widow is not preoccupied. The conclusion is that the groom is exempt from reciting Shema because he is preoccupied.

אִי ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ˜Φ΄Χ¨Φ°Χ“ΦΌΦΈΧ, ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ˜ΦΈΧ‘Φ°Χ’ΦΈΧ” Χ‘Φ°Χ€Φ΄Χ™Χ ΦΈΧͺΧ•ΦΉ בַּיָּם Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™! Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, ΧΦ·ΧœΦΌΦ°ΧžΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אַבָּא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ זַבְדָּא אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: ΧΦΈΧ‘Φ΅Χœ Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘ Χ‘ΦΌΦ°Χ›ΦΈΧœ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΉΧͺ Χ”ΦΈΧΦ²ΧžΧ•ΦΌΧ¨Χ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”, Χ—Χ•ΦΌΧ₯ מִן Χ”Φ·ΧͺΦΌΦ°Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ, שׁ֢הֲר֡י נ֢אֱמַר בָּה֢ם ״׀ְּא֡ר״, שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״׀ְּא֡רְךָ חֲבוֹשׁ Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™ΧšΦΈΧ΄?!

The Gemara asks: If the exemption is due to preoccupation, then even one who is preoccupied because his ship sank at sea should also be exempt. The Gemara reinforces its question: And if you say that in this case as well, when one’s ship sank at sea, one is exempt, why then did Rabbi Abba bar Zavda say that Rav said: A mourner is obligated in all the mitzvot mentioned in the Torah except for the mitzva to don phylacteries, from which a mourner is exempt, as the term splendor is stated with regard to phylacteries, as it is stated: β€œMake no mourning for the dead, bind your splendor upon yourself” (Ezekiel 24:17). It is inappropriate for a mourner to wrap himself in phylacteries, with regard to which, the term splendor was employed (Tosafot). If a mourner, who is clearly pained and preoccupied, is obligated to recite Shema, then certainly all others who are preoccupied, even one whose ship sank at sea, whose loss was merely monetary (Birkat Hashem), should be obligated. Why, then, is a groom exempted because of his preoccupation and one who lost his property is not?

Χ”ΦΈΧͺָם Χ˜Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ“ Χ˜Φ΄Χ¨Φ°Χ“ΦΌΦΈΧ Χ“Φ°ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ”, הָכָא Χ˜Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ“ Χ˜Φ΄Χ¨Φ°Χ“ΦΌΦΈΧ דִרְשׁוּΧͺ.

The Gemara answers: Nevertheless, there is a distinction between the cases. For there, in the case of a groom, he is preoccupied with the preoccupation of a mitzva that he must perform; here, in the case of a ship lost at sea, he is preoccupied with the preoccupation of a voluntary act that he chooses to perform.

Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™?

Here, the Gemara returns to its initial question: And how do Beit Shammai explain the passage: β€œWhen you walk along the way” (Rashash)?

הָהוּא ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ™ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ β€” ׀ְּרָט ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΧ•ΦΌΧ—Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ”.

The Gemara answers: Beit Shammai need this passage in order to exclude one who is on the path to perform a mitzva from the obligation to recite Shema.

Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™: ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ΅Χ™ΧœΦΈΧ שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘Φ·Χ“ΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ° Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ§ΦΈΧ¨Φ΅Χ™.

Beit Hillel also agree that one engaged in the performance of a mitzva is exempt from reciting Shema? If so, the halakha that they derived from: When you walk along the way lacks a source and is therefore unfounded. And Beit Hillel say: Derive from this halakha itself that one who is not an agent in the performance of a mitzva recites Shema even along the way.

ΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: Χ’Χ•ΦΉΧžΦ°Χ“Φ΄Χ™ΧŸ Χ•Φ°Χ§Χ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ, Χ™Χ•ΦΉΧ©ΧΦ°Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ Χ•Φ°Χ§Χ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ, Χ•ΦΌΧžΦ·Χ˜ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ Χ•Φ°Χ§Χ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ, Χ”Χ•ΦΉΧœΦ°Χ›Φ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ·Χ“ΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ° Χ•Φ°Χ§Χ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ, Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚Φ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°ΧœΦ·ΧΧ›Φ°Χͺָּן Χ•Φ°Χ§Χ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ. Χ•ΦΌΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ’Φ΅ΧΧœ Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ’Φ²Χ–Φ·Χ¨Φ°Χ™ΦΈΧ”, שׁ֢הָיוּ ΧžΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧ‘ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ א֢חָד, Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ’Φ΅ΧΧœ ΧžΧ•ΦΌΧ˜ΦΌΦΆΧ”, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ’Φ²Χ–Φ·Χ¨Φ°Χ™ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ§Χ•ΦΌΧ£. Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ שׁ֢הִגִּיגַ Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ קְרִיאַΧͺ שְׁמַג, Χ”Φ΄Χ˜ΦΌΦΈΧ” Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ Χ•Φ°Χ–ΦΈΧ§Φ·Χ£ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ’Φ΅ΧΧœ. אָמַר ΧœΧ•ΦΉ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ’Φ²Χ–Φ·Χ¨Φ°Χ™ΦΈΧ” ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ’Φ΅ΧΧœ: Χ™Φ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ’Φ΅ΧΧœ אָחִי, ΧΦΆΧžΦ°Χ©ΧΧ•ΦΉΧœ לְךָ מָשָׁל ΧœΦ°ΧžΦΈΧ” Χ”Φ·Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧžΦΆΧ” β€” מָשָׁל ΧœΦ°ΧΦΆΧ—ΦΈΧ“ Χ©ΧΦΆΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ ΧœΧ•ΦΉ Χ–Φ°Χ§ΦΈΧ Φ°ΧšΦΈ ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΌΧ“ΦΌΦΈΧœ! אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ: Χ™Φ΄Χ”Φ°Χ™ΦΆΧ” Χ›ΦΌΦ°Χ ΦΆΧ’ΦΆΧ“ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ©ΧΦ°Χ—Φ΄Χ™Χͺִים. אַף Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° אַΧͺΦΌΦΈΧ”, Χ›ΦΌΦΈΧœ Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ שׁ֢אֲנִי Χ–ΦΈΧ§Χ•ΦΌΧ£ β€” אַΧͺΦΌΦΈΧ” ΧžΧ•ΦΌΧ˜ΦΌΦΆΧ”, גַכְשָׁיו כְּשׁ֢אֲנִי Χ”Φ΄Χ˜ΦΌΦ΅ΧͺΦ΄Χ™ אַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ§Φ·Χ€Φ°ΧͺΦΌΦΈ.

The Sages taught in a baraita that Beit Hillel say: One may recite Shema in any situation: Standing and reciting, sitting and reciting, reclining and reciting, walking and reciting and even working and reciting. And in the Tosefta an incident is related where two tanna’im, Rabbi Yishmael and Rabbi Elazar ben Azarya, who were both disciples of Beit Hillel, were reclining at a meal in one place together with their students, and Rabbi Yishmael was reclined as was the customary dining position, and Rabbi Elazar ben Azarya was upright. When the time to recite the evening Shema arrived, Rabbi Elazar reclined to recite Shema in accordance with the opinion of Beit Shammai, while Rabbi Yishmael sat upright to recite Shema. Rabbi Elazar ben Azarya appeared to take offense, and said to Rabbi Yishmael: Yishmael, my brother, I will tell you a parable to which this is similar. It is comparable to a situation where one to whom people say as a compliment: Your beard is full and suits you. That man says to them: May it be against those who shave and destroy their beards, i.e., the only reason I grow my beard is to irritate those who cut their own (Rashba). You are the same. As long as I am upright, you are reclined, and now when I reclined lauding your conduct and emulating you, you sat upright as if to demonstrate that whatever I do, you do the opposite.

אָמַר ΧœΧ•ΦΉ: אֲנִי Χ’ΦΈΧ©Χ‚Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™ Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ, וְאַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ’ΦΈΧ©Χ‚Φ΄Χ™ΧͺΦΈ Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™. Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ’Χ•ΦΉΧ“ א֢לָּא שׁ֢מָּא יִרְאוּ Χ”Φ·ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ“Φ΄Χ™Χ Χ•Φ°Χ™Φ΄Χ§Φ°Χ‘ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΌ Χ”Φ²ΧœΦΈΧ›ΦΈΧ” ΧœΦ°Χ“Χ•ΦΉΧ¨Χ•ΦΉΧͺ.

Rabbi Yishmael said to him: I acted in accordance with the opinion of Beit Hillel, according to whom one may recite Shema in any position, while you acted in accordance with the opinion of Beit Shammai. I am the one who acted in accordance with the halakha. And furthermore, I was concerned lest the students see your conduct and establish the halakha for generations accordingly. It was therefore necessary for me to demonstrate that there is no obligation to do so.

ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ’Χ•ΦΉΧ“Χ΄?

The Gemara asks: What is the meaning of: And furthermore? Why was it necessary for Rabbi Yishmael to add additional justification for his actions when the reason that he acted in accordance with the opinion of Beit Hillel was sufficient?

Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ אִיΧͺ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ ΧžΦ·Χ˜ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ, Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™ Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ˜ΦΌΦ΅Χ” וַאֲΧͺָא ΧžΦ΅Χ’Φ΄Χ™Χ§ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ. ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ הָכָא, Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°Χ’Φ·Χ“ הַשְׁΧͺָּא Χ”Φ²Χ•Φ΅Χ™Χͺ Χ–ΦΈΧ§Χ•ΦΌΧ£ וְהַשְׁΧͺָּא ΧžΧ•ΦΌΧ˜ΦΌΦΆΧ”, ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™: שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ”ΦΌ Χ›ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ בְבִירָא ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ, שׁ֢מָּא יִרְאוּ Χ”Φ·ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ“Φ΄Χ™Χ Χ•Φ°Χ™Φ΄Χ§Φ°Χ‘ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΌ Χ”Φ²ΧœΦΈΧ›ΦΈΧ” ΧœΦ°Χ“Χ•ΦΉΧ¨Χ•ΦΉΧͺ.

The Gemara answers: It was necessary for him to add this reason, as if you say: Beit Hillel also hold that one is permitted to recite Shema while reclining and Rabbi Yishmael could have remained reclining even in accordance with the opinion of Beit Hillel, but this only applies when one had already been reclining originally, in which case it is like any other position. However, here, since until now he had been upright, and now he is reclined, the students will say: Conclude from this, that they hold in accordance with the opinion of Beit Shammai. Due to the concern that the students might see and establish the halakha for generations in accordance with the opinion of Beit Shammai, it was necessary for Rabbi Yishmael to sit upright.

ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ—ΦΆΧ–Φ°Χ§Φ΅ΧΧœ: Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ β€” Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ”, Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ β€” Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ”.

Rav YeαΈ₯ezkel taught: One who acted in accordance with the opinion of Beit Shammai has acted appropriately and is not in violation of the halakha. One who acted in accordance with the opinion of Beit Hillel acted appropriately as well. According to this opinion, Beit Hillel and Beit Shammai agree that one who acted in accordance with the opinion of the other fulfilled his obligation. Although the halakha was ruled in accordance with the opinion of Beit Hillel, Beit Hillel would agree that one who acted in accordance with the opinion of Beit Shammai fulfilled his obligation.

Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£ אָמַר: Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ β€” לֹא Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ” Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ›Φ°ΧœΧ•ΦΌΧ. Χ“ΦΌΦ΄Χͺְנַן: ΧžΦ΄Χ™ שׁ֢הָיָה רֹאשׁוֹ Χ•Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” Χ•Φ°Χ©ΧΦ»ΧœΦ°Χ—ΦΈΧ Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χͺ, Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™ΧŸ, Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ ΧžΦ·Χ›Φ°Χ©ΧΦ΄Χ™Χ¨Φ΄Χ™ΧŸ.

However, Rav Yosef said: One who acts in accordance with the opinion of Beit Shammai has done nothing and must repeat Shema in accordance with the opinion of Beit Hillel, as we learned in the mishna with regard to the halakhot of a sukka: One who had his head and most of his body in the sukka, and his table upon which he was eating inside the house, Beit Shammai invalidate his action, as he is liable to be drawn after the table and end up eating outside the sukka. And Beit Hillel validate his action, since his head and most of his body remain inside the sukka.

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ ΧœΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™: ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” Χ©ΧΦΆΧ”ΦΈΧœΦ°Χ›Χ•ΦΌ Χ–Φ΄Χ§Φ°Χ Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ•Φ°Χ–Φ΄Χ§Φ°Χ Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ ΧœΦ°Χ‘Φ·Χ§ΦΌΦ΅Χ¨ א֢Χͺ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ”Φ·Χ—Χ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ Φ΄Χ™Χͺ, ΧžΦ°Χ¦ΦΈΧΧ•ΦΌΧ”Χ•ΦΌ שׁ֢הָיָה רֹאשׁוֹ Χ•Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” Χ•Φ°Χ©ΧΦ»ΧœΦ°Χ—ΦΈΧ Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χͺ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ Χ›ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΌΧ.

Beit Hillel said to Beit Shammai as a proof: There was an incident where the elders of Beit Shammai and the elders of Beit Hillel went on Sukkot to visit Rabbi YoαΈ₯anan ben HaαΈ€oranit. They found him with his head and most of his body in the sukka and his table inside the house and they said nothing to him. In other words, even Beit Shammai did not object.

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ: Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ רְאָיָה?! אַף ה֡ם ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ: אִם Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ Χ”ΦΈΧ™Φ΄Χ™ΧͺΦΈ Χ Χ•ΦΉΧ”Φ΅Χ’ לֹא Χ§Φ΄Χ™Χ™ΦΌΦ·ΧžΦ°ΧͺΦΌΦΈ ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•Φ·Χͺ Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧžΦΆΧ™ΧšΦΈ.

Beit Shammai said to them: And is there proof from there? That is not what happened, rather they said to him explicitly: If you have been accustomed to act in this manner, you have never in your life fulfilled the mitzva of sukka. We see that Beit Shammai held that anyone who did not act in accordance with their opinion, did not fulfill his obligation at all. Similarly, since Beit Hillel’s opinion was accepted as halakha, anyone who acts in accordance with the opinion of Beit Shammai fails to fulfill his obligation.

Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§ אָמַר: Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘ ΧžΦ΄Χ™ΧͺΦΈΧ”. Χ“ΦΌΦ΄Χͺְנַן, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ˜Φ·Χ¨Φ°Χ€Χ•ΦΉΧŸ: אֲנִי Χ”ΦΈΧ™Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™ בָּא Χ‘ΦΌΦ·Χ“ΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ° Χ•Φ°Χ”Φ΄Χ˜ΦΌΦ΅ΧͺΦ΄Χ™ ΧœΦ΄Χ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧͺ Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ•Φ°Χ‘Φ΄Χ›ΦΌΦ·Χ Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΦ΄Χ™ ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ”Φ·ΧœΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ, ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ: כְּדַאי Χ”ΦΈΧ™Φ΄Χ™ΧͺΦΈ ΧœΦΈΧ—Χ•ΦΌΧ‘ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΦ°ΧšΦΈ, שׁ֢גָבַרְΧͺΦΌΦΈ גַל Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ.

Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak stated an even more extreme opinion: One who acted in accordance with the opinion of Beit Shammai has acted so egregiously that he is liable to receive the death penalty, as we learned in our mishna that Rabbi Tarfon said to his colleagues: Once, I was coming on the road when I stopped and reclined to recite Shema in accordance with the statement of Beit Shammai. Yet in so doing, I endangered myself due to the highwaymen who accost travelers. The Sages said to him: You deserved to be in a position where you were liable to pay with your life, as you transgressed the statement of Beit Hillel.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ בַּשַּׁחַר ΧžΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ° שְׁΧͺַּיִם ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΆΧ™Χ”ΦΈ וְאַחַΧͺ ΧœΦ°ΧΦ·Χ—Φ²Χ¨ΦΆΧ™Χ”ΦΈ. Χ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ’ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ ΧžΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ° שְׁΧͺַּיִם ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΆΧ™Χ”ΦΈ וּשְׁΧͺַּיִם ΧœΦ°ΧΦ·Χ—Φ²Χ¨ΦΆΧ™Χ”ΦΈ. אַחַΧͺ אֲרוּכָּה וְאַחַΧͺ Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧ”.

MISHNA: From the laws of the recitation of Shema itself, the mishna proceeds to discuss the blessings recited in conjunction with Shema. Here, the order is established: In the morning when reciting Shema, one recites two blessings beforehand, the first on the radiant lights and the second the blessing on the love of Torah, and one thereafter, which begins with: True and Firm [emet veyatziv]. And in the evening one recites two blessings beforehand, on the radiant lights and on the love of God, and two thereafter, the blessing of redemption: True and Faithful [emet ve’emuna], and the blessing: Help us lie down. With regard to the blessing: True and Faithful, whether one recites it in its long formula and whether one recites it in its short formula, he fulfills his obligation (Tosafot).

ΧžΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ”Φ·ΧΦ²Χ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° β€” א֡ינוֹ רַשַּׁאי לְקַצּ֡ר, לְקַצּ֡ר β€” א֡ינוֹ רַשַּׁאי ΧœΦ°Χ”Φ·ΧΦ²Χ¨Φ΄Χ™ΧšΦ°. ΧœΦ·Χ—Φ°Χͺּוֹם β€” א֡ינוֹ רַשַּׁאי שׁ֢לֹּא ΧœΦ·Χ—Φ°Χͺּוֹם, שׁ֢לֹּא ΧœΦ·Χ—Φ°Χͺּוֹם β€” א֡ינוֹ רַשַּׁאי ΧœΦ·Χ—Φ°Χͺּוֹם.

However, the general principle is: Where the Sages said to recite a long blessing, one may not shorten it, and so too, wherever they said to recite a short blessing, one may not lengthen it. Where the Sages said that a blessing must conclude with a second blessing at the end, he may not fail to conclude with that blessing. Similarly, if the Sages said that a blessing must not conclude with a second blessing, one may not conclude with a blessing.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ ΧžΦ·ΧΧ™ ΧžΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ°?

GEMARA: The Gemara begins by determining the formula of the two blessings preceding the morning Shema. The Gemara asks: What blessing does one recite?

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ·Χ’Φ²Χ§ΦΉΧ‘ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אוֹשַׁגְיָא:

Rabbi Ya’akov said in the name of Rabbi Oshaya: The blessing focuses on the verse:

Χ΄Χ™Χ•ΦΉΧ¦Φ΅Χ¨ אוֹר וּבוֹר֡א Χ—ΦΉΧ©ΧΦΆΧšΦ°Χ΄.

β€œWho forms light and creates darkness, Who makes peace and creates evil, I am the Lord Who does all these things” (Isaiah 45:7).

ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ΄Χ™Χ•ΦΉΧ¦Φ΅Χ¨ אוֹר וּבוֹר֡א Χ Χ•ΦΉΧ’Φ·Χ”ΦΌΧ΄!

With regard to this formula of the blessing, the Gemara asks: Let him say the following formula instead: Who forms light and creates brightness, so as not to mention darkness, which has negative connotations.

Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ§ΦΈΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ.

The Gemara answers: We say the blessing as the verse is written in the Bible and do not alter the formula that appears in the verse.

א֢לָּא מ֡גַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ΄Χ’ΦΉΧ©Χ‚ΦΆΧ” Χ©ΧΦΈΧœΧ•ΦΉΧ וּבוֹר֡א Χ¨ΦΈΧ’Χ΄, ΧžΦ΄Χ™ קָא ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘?! א֢לָּא Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ΄Χ¨Φ·Χ’Χ΄ Χ•Φ°Χ§ΦΈΧ¨Φ΅Χ™Χ Φ·ΧŸ Χ΄Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧœΧ΄ ΧœΦ΄Χ™Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧžΦ°Χ’Φ·ΧœΦΌΦ°Χ™ΦΈΧ, הָכָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ΄Χ Χ•ΦΉΧ’Φ·Χ”ΦΌΧ΄, ΧœΦ΄Χ™Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧžΦ°Χ’Φ·ΧœΦΌΦ°Χ™ΦΈΧ!

The Gemara strongly objects: But if so, what about the continuation of the verse: β€œWho makes peace and creates evil”? Do we say this blessing as it is written in the Bible? Rather, it is written evil and we euphemistically recite the blessing all things to avoid mention of evil. Here, too, let us euphemistically say brightness instead of darkness.

א֢לָּא אָמַר רָבָא: Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΅Χ™ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ–Φ°Χ›ΦΌΦ΄Χ™Χ¨ ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ·Χͺ יוֹם Χ‘ΦΌΦ·ΧœΦΌΦ·Χ™Φ°ΧœΦΈΧ” Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ·Χͺ ΧœΦ·Χ™Φ°ΧœΦΈΧ” בַּיּוֹם.

Rather, Rava said: The reason we recite: β€œWho creates darkness” is in order to mention the attribute of day at night and the attribute of night during the day, and thereby unify day and night as different parts of a single entity.

Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦΈΧ ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ·Χͺ ΧœΦ·Χ™Φ°ΧœΦΈΧ” בַּיּוֹם Χ›ΦΌΦ΄Χ“Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ: Χ΄Χ™Χ•ΦΉΧ¦Φ΅Χ¨ אוֹר וּבוֹר֡א Χ—ΦΉΧ©ΧΦΆΧšΦ°Χ΄, א֢לָּא ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ·Χͺ יוֹם Χ‘ΦΌΦ·ΧœΦΌΦ·Χ™Φ°ΧœΦΈΧ”, Χ”Φ΅Χ™Χ›Φ΄Χ™ ΧžΦ·Χ©ΧΦ°Χ›ΦΌΦ·Χ—Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧœΦ·Χ”ΦΌ?

The Gemara continues and asks: Granted, the attribute of night is mentioned during the day, as we say: Who forms light and creates darkness, but where do you find the attribute of day mentioned at night? In the blessing over the radiant lights recited at night there is no mention of β€œWho forms light.”

אָמַר אַבָּי֡י: Χ΄Χ’ΦΌΧ•ΦΉΧœΦ΅Χœ אוֹר ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ—ΦΉΧ©ΧΦΆΧšΦ° Χ•Φ°Χ—ΦΉΧ©ΧΦΆΧšΦ° ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ אוֹר״.

Abaye said: Nevertheless, the attribute of day is mentioned at night in the words: Rolling away light before the darkness and darkness before the light.

Χ•Φ°ΧΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦΈΧšΦ° ΧžΦ·ΧΧ™ הִיא? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: ״אַהֲבָה Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ”Χ΄. Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ אוֹרִי ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ€ΦΌΦ°Χ“ΦΈΧͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ, ״אַהֲבָה Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ”Χ΄.

The Gemara asks: And what is the formula of the other blessing recited before Shema? Rav Yehuda said in the name of Shmuel: An abounding love [ahava rabba]. And Rabbi Elazar instructed his son, Rabbi Pedat, to also say: An abounding love.

Χͺַּנְיָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™: ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ ״אַהֲבַΧͺ Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧΧ΄, א֢לָּא ״אַהֲבָה Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ”Χ΄. Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ אַהֲבַΧͺ Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ, Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ הוּא ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ״וְאַהֲבַΧͺ Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ אֲהַבְΧͺΦΌΦ΄Χ™ΧšΦ° גַל Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ ΧžΦ°Χ©ΧΦ·Χ›Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™ΧšΦ° Χ—ΦΈΧ‘ΦΆΧ“Χ΄.

That was also taught in a baraita: One does not recite: An eternal love [ahavat olam]; rather, one recites: An abounding love. And the Rabbis say that one recites: An eternal love, and so it says: β€œAnd an eternal love I have loved you, therefore I have drawn you with kindness” (Jeremiah 31:3).

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: הִשְׁכִּים ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°Χ Χ•ΦΉΧͺ, Χ’Φ·Χ“ שׁ֢לֹּא קָרָא קְרִיאַΧͺ שְׁמַג β€” Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ°. מִשּׁ֢קָּרָא קְרִיאַΧͺ שְׁמַג β€” א֡ינוֹ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ°, שׁ֢כְּבָר נִ׀ְטַר בְּ״אַהֲבָה Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ”Χ΄.

The blessing: An abounding love, is about God’s love for us and includes praise for His giving us the Torah. Therefore, Rav Yehuda said that Shmuel said: One who arose to study, until he recites Shema he must recite a special blessing over the Torah. If he already recited Shema he need not recite that blessing, as he has exempted himself by reciting the blessing of: An abounding love, which includes the components of the blessing over the Torah.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא: לַמִּקְרָא Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ°, Χ•Φ°ΧœΦ·ΧžΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ©Χ β€” א֡ינוֹ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ°.

Having mentioned the blessing recited over Torah, the Gemara focuses on a dispute over what constitutes Torah in terms of requiring a blessing. Rav Huna said: For the study of Bible, one must recite a blessing, as it is the word of God, and for halakhic midrash, the derivation of halakhot from verses, one need not recite a blessing.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ אָמַר: לַמִּקְרָא Χ•Φ°ΧœΦ·ΧžΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ©Χ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ°, ΧœΦ·ΧžΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ” β€” א֡ינוֹ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ°.

And Rabbi Elazar said: For Bible and midrash, which includes halakhot derived from verses themselves, one must recite a blessing; for Mishna, which is only comprised of halakhic rulings issued by the Sages, one need not recite a blessing.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ אָמַר: אַף ΧœΦ·ΧžΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ” Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ° [ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ לַΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“, א֡ינוֹ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ°].

And Rabbi YoαΈ₯anan said: Even for Mishna, which includes final, binding halakhic rulings, one must recite a blessing as well, but for Talmud, which comprises a study of the Mishna and the rationales for its rulings, one need not recite a blessing.

וְרָבָא אָמַר: אַף לַΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° (ΧœΦ·Χ—Φ²Χ–Χ•ΦΉΧ¨ Χ•ΦΌΧœΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ°) [ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ°].

And Rava said: Even for Talmud, which is the means to analyze the significance of the halakhot, and is the only form of Torah study that leads one to its true meaning, one must recite a blessing.

Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ חִיָּיא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ אָשׁ֡י: Χ–Φ΄Χ™ΧžΦ°Χ Φ΄Χ™ΧŸ Χ‘Φ·Χ’ΦΌΦ΄Χ™ΧΦ΄Χ™ΧŸ Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” Χ§ΦΈΧΦ΅Χ™ΧžΦ°Χ ΦΈΧ Χ§Φ·ΧžΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ לְΧͺΦ·Χ ΦΌΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™ Χ€ΦΌΦ΄Χ¨Φ°Χ§Φ΄Χ™ΧŸ בְּ״בִ׀ְרָא Χ“Φ°Χ‘Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘Χ΄, Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧžΦ·Χ§Φ°Χ“ΦΌΦ΅Χ™Χ וְקָא ΧžΦΈΧ©ΧΦ΅Χ™ Χ™Φ°Χ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ, Χ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ΧšΦ°, Χ•ΦΌΧžΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΅Χ™ לַן Χ€ΦΌΦ΄Χ¨Φ°Χ§Φ΄Χ™ΧŸ.

This statement is supported by the practical halakha derived from observation of Rav’s practice. His student, Rav αΈ€iyya bar Ashi, said: Many times I stood before Rav to study our chapter in the Sifra, also known as Torat Kohanim, the halakhic midrash on Leviticus, of the school of Rav, and I saw that Rav would first wash his hands, then recite a blessing, and only then he would teach us our chapter. This demonstrates that even before their study of Torat Kohanim, which, due to Rav’s explanation of the reasons behind the halakhot, was the equivalent of studying Talmud, one must recite a blessing.

ΧžΦ·ΧΧ™ ΧžΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ°? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: ״אֲשׁ֢ר קִדְּשָׁנוּ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ™Χ• Χ•Φ°Χ¦Φ΄Χ•ΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ ΧœΦ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ§ Χ‘ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”Χ΄.

The Gemara clarifies: What formula of blessings does he recite? There is a dispute over the formula of the blessings as well. Rav Yehuda said that Shmuel said: The formula of this blessing is like the standard formula for blessings recited over other mitzvot: Blessed are You, Lord our God, King of the universe, Who sanctified us with his mitzvot and commanded us to engage in matters of Torah.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ ΧžΦ°Χ‘Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™Χ Χ‘ΦΌΦ·Χ”ΦΌ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ΄Χ”Φ·Χ’Φ²Χ¨Φ΅Χ‘ נָא Χ”Χ³ ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΅Χ™Χ Χ•ΦΌ א֢Χͺ Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧͺְךָ Χ‘ΦΌΦ°Χ€Φ΄Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ€Φ΄Χ™Χ€Φ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧͺ גַמְּךָ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ Χ•Φ°Χ Φ΄Χ”Φ°Χ™ΦΆΧ” אֲנַחְנוּ וְצ֢אֱצָא֡ינוּ וְצ֢אֱצָא֡י גַמְּךָ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ Χ›ΦΌΦ»ΧœΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ™Χ•ΦΉΧ“Φ°Χ’Φ΅Χ™ שְׁמ֢ךָ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ‘Φ°Χ§Φ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧͺ֢ךָ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° אַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ”Χ³ Χ”Φ·ΧžΦ°ΧœΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ“ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” ΧœΦ°Χ’Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΉ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅ΧœΧ΄.

And Rabbi YoαΈ₯anan concludes the blessing by adding the following: Lord our God, make the words of Your Torah sweet in our mouths and in the mouths of Your people, the house of Israel, so that we and our descendants and the descendants of Your people, the house of Israel, may be those who know Your name and engage in Your Torah. Blessed are You, Lord, Who teaches Torah to His people Israel.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ”Φ·ΧžΦ°Χ Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ אָמַר: ״אֲשׁ֢ר Χ‘ΦΌΦΈΧ—Φ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ ΧžΦ΄Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ”ΦΈΧ’Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ™Χ Χ•Φ°Χ ΦΈΧͺַן ΧœΦΈΧ Χ•ΦΌ א֢Χͺ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧͺΧ•ΦΉ. Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° אַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ”Χ³ Χ Χ•ΦΉΧͺ֡ן Χ”Φ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”Χ΄. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ”Φ·ΧžΦ°Χ Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ: Χ–Χ•ΦΉ הִיא ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ” שׁ֢בַּבְּרָכוֹΧͺ.

And Rav Hamnuna said an additional formula: Who has chosen us from all the peoples and given us His Torah. Blessed are You, Lord, Giver of the Torah. With regard to this formula, Rav Hamnuna said: This concise blessing is the most outstanding of all the blessings over the Torah, as it combines thanks to God for giving us the Torah as well as acclaim for the Torah and for Israel.

Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° ΧœΦ΅Χ™ΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΌ.

Since several formulas for the blessing over Torah were suggested, each with its own distinct advantage, the Gemara concludes: Therefore, let us recite them all as blessings over the Torah.

Χͺְּנַן Χ”ΦΈΧͺָם: אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ Χ”Φ·ΧžΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ ΦΌΦΆΧ”: Χ΄Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Φ°Χ›Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” אַחַΧͺ!Χ΄. וְה֡ם Χ‘ΦΌΦ΅Χ¨Φ°Χ›Χ•ΦΌ. וְקָרְאוּ Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ”Φ·Χ“ΦΌΦ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΉΧͺ, ״שְׁמַג״, Χ΄Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” אִם Χ©ΧΦΈΧžΧ•ΦΉΧ’Φ·Χ΄, Χ΄Χ•Φ·Χ™ΦΌΦΉΧΧžΦΆΧ¨Χ΄. Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ¨Φ°Χ›Χ•ΦΌ א֢Χͺ הָגָם שָׁלֹשׁ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧͺ, ״אֱמ֢Χͺ Χ•Φ°Χ™Φ·Χ¦ΦΌΦ΄Χ™Χ‘Χ΄, Χ•Φ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ”, Χ•ΦΌΧ‘Φ΄Χ¨Φ°Χ›ΦΌΦ·Χͺ כֹּהֲנִים. וּבְשַׁבָּΧͺ ΧžΧ•ΦΉΧ‘Φ΄Χ™Χ€Φ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” אַחַΧͺ לַמִּשְׁמָר הַיּוֹצ֡א.

The Gemara returns to dealing with the blessings that accompany Shema, and describes the practice in the Temple. We learned there, in a mishna in tractate Tamid: In the morning the deputy High Priest appointed to oversee activity in the Temple, said to the priests who were members of the priestly watch [mishmar] on duty that week: Recite a single blessing. The members of the priestly watch recited a blessing, and read the Ten Commandments, Shema, VeHaya im Shamoa and VaYomer, the standard recitation of Shema. Additionally, they blessed the people with three blessings. These blessings were: True and Firm, the blessing of redemption recited after Shema; Avoda, service, the special blessing recited over God’s acceptance of the sacrifices with favor, similar to the blessing of Temple Service recited in the Amida prayer; and the priestly benediction, recited in the form of a prayer without the outstretched hands that usually accompany that blessing (Tosafot). And on Shabbat one blessing is added to bless the outgoing priestly watch, as the watch serving in the Temple was replaced on Shabbat.

ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” אַחַΧͺΧ΄? Χ›ΦΌΦ΄Χ™ הָא Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אַבָּא Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ אַבָּא ΧΦ΄Χ§ΦΌΦ°ΧœΦ·Χ’Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ”Χ•ΦΌΧ אַΧͺְרָא, Χ‘ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΉ ΧžΦ΄Χ ΦΌΦ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ: ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” אַחַΧͺΧ΄? לָא Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ“Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ. וַאֲΧͺΧ•ΦΉ Χ©ΧΦ·Χ™Φ°Χ™ΧœΧ•ΦΌΧ”Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ מַΧͺΦ°Χ ΦΈΧ” לָא Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ. אֲΧͺΧ•ΦΉ Χ©ΧΦ·Χ™Φ°Χ™ΧœΧ•ΦΌΧ”Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”. אֲמַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ: Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ אָמַר Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ, ״אַהֲבָה Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ”Χ΄.

Certain details in this mishna are not sufficiently clear. First, what is the single blessing that the deputy High Priest instructed the guards to recite? The Gemara relates: It is like the incident where Rabbi Abba and Rabbi Yosei bar Abba happened to visit a certain unnamed place, and the people there asked them: What is the single blessing mentioned in the mishna? They did not have an answer readily available. So they came and asked Rav Mattana, and he too did not have an answer readily available. They came and asked Rav Yehuda, and he told them: Shmuel said as follows: An abounding love is the single blessing recited by the priestly watch.

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ זְרִיקָא, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ™, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ ΧœΦΈΧ§Φ΄Χ™Χ©Χ: Χ΄Χ™Χ•ΦΉΧ¦Φ΅Χ¨ אוֹר״. Χ›ΦΌΦ΄Χ™ אֲΧͺָא Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£, אָמַר, הָא Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ זְרִיקָא ΧœΦΈΧΧ• בְּ׀֡ירוּשׁ אִΧͺְּמַר א֢לָּא ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœΦΈΧ אִΧͺְּמַר. Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ זְרִיקָא אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ™, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ ΧœΦΈΧ§Φ΄Χ™Χ©Χ: זֹאΧͺ ΧΧ•ΦΉΧžΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧͺ ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ°Χ’Φ·Χ›ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧͺ Χ–Χ•ΦΉ א֢Χͺ Χ–Χ•ΦΉ.

Rabbi Zerika said that Rabbi Ami said that Rabbi Shimon ben Lakish said a different answer: This single blessing is: Who creates light. That was how Rabbi Shimon ben Lakish’s statement was received in Babylonia, yet when Rav YitzαΈ₯ak bar Yosef came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said that this halakha was not a direct quote of a statement by Rabbi Shimon ben Lakish. That which Rabbi Zerika said was not stated explicitly by Rabbi Shimon ben Lakish, but rather it was inferred from another statement. As Rabbi Zerika said that Rabbi Ami said that Rabbi Shimon ben Lakish said: From the expression: Recite a single blessing, in the mishna in tractate Tamid, it follows that failure to recite one of the blessings recited before Shema does not prevent one from reciting the other. This means that if only one of the blessings was recited, the obligation to recite that blessing was fulfilled, as the two blessings are not mutually dependent.

אִי אָמְרַΧͺΦΌΦ° Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦΈΧ Χ΄Χ™Χ•ΦΉΧ¦Φ΅Χ¨ אוֹר״ Χ”Φ²Χ•Χ•ΦΉ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™, Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧͺ ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ°Χ’Φ·Χ›ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧͺ Χ–Χ•ΦΉ א֢Χͺ Χ–Χ•ΦΉ, Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ קָא ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ ״אַהֲבָה Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ”Χ΄.

The conclusion was drawn from Rabbi Shimon ben Lakish’s statement that he held that the single blessing recited was: Who creates light. The considerations that led the Sages to that conclusion were: Granted, if you say that they would recite: Who creates light, then the conclusion of Reish Lakish, that failure to recite one of the blessings recited before Shema does not prevent one from reciting the other, is understandable, as they recited: Who creates light, and did not recite: An abounding love, and they nonetheless fulfilled their obligation.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete