Eruvin 22
Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ·Χ’Φ²Χ¨Φ΄ΧΧ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ©Χ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨ Χ€ΦΌΦΈΧ ΦΈΧΧ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°Χ’ΧΦΉΧ¨Φ΅Χ.
who, for the Torahβs sake, gets up early in the morning [shaαΈ₯ar] and stays late in the evening [erev] in the study hall. Rabba said: In him who, for the Torahβs sake, blackens his face like a raven, i.e., who fasts and deprives himself for the sake of Torah study.
Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ©ΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΄Χ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧΧ ΧΦ°Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺΧΦΉ ΧΦΌΦ°Χ’ΧΦΉΧ¨Φ΅Χ. ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·Χ, ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺΦ°ΧΧΦΌ: ΧΦΈΧ ΧΦΉΧ§Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧΦ° ΧΦ·ΧΧ ΧΦΆΧ’Φ±ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌ? ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ: ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΌ Χ§ΧΦΌΧ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ?
Rava said: In him who makes himself cruel to his sons and other members of his household like a raven for the sake of Torah. This was the case with Rav Adda bar Mattana, who was about to go to the study hall to learn Torah, and his wife said to him: What shall I do for your children? How shall I feed them in your absence? He said to her: Are all the rushes [kurmei] in the marsh already gone? If there is no other bread, let them eat food prepared from rushes.
Χ΄ΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧ Φ°ΧΦΈΧΧ ΧΦΆΧ Χ€ΦΌΦΈΧ ΦΈΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧΧΦΉΧ΄, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©ΧΦ»Χ’Φ· ΧΦΌΦΆΧ ΧΦ΅ΧΦ΄Χ: ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧͺΧΦΌΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧ€Φ°Χ©ΧΦΈΧ¨ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨ΧΦΉ β ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΧΦΉΧ©ΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΧΦΉΧ Χ’Φ·Χ Χ€ΦΌΦΈΧ ΦΈΧΧ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ§ΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦΌΦΆΧ ΦΌΧΦΌ.
The Gemara proceeds to interpret a different verse homiletically: βAnd He repays them that hate Him to His face to destroy them; He will not be slack to him that hates Him, He will repay him to his faceβ (Deuteronomy 7:10). Rabbi Yehoshua ben Levi said: Were the verse not written in this manner, it would be impossible to utter it, in deference to God, for it could be understood, as it were, like a person who bears a burden on his face, and wishes to throw it off. Written slightly differently, the verse could have been understood as implying that God is unable, as it were, to bear the situation, but must punish the wicked immediately.
Χ΄ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨ ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧ Φ°ΧΧΦΉΧ΄, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ: ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧ Φ°ΧΦΈΧΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨ ΧΦ·Χ¦ΦΌΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ.
With regard to the words βHe shall not be slack to him that hates Him,β Rabbi Ila said: He will not be slack in bringing punishment to him that hates Him, but He will be slack in rewarding those who are absolutely righteous, as the reward of the righteous does not arrive immediately, but only in the World-to-Come.
ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©ΧΦ»Χ’Φ· ΧΦΌΦΆΧ ΧΦ΅ΧΦ΄Χ: ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ ΧΦΈΧ ΦΉΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ¦Φ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΧ΄, Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺΦΈΧ, Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ.
And that is what Rabbi Yehoshua ben Levi said: What is the meaning of that which is written: βAnd you shall keep the commandments, and the statutes, and the judgments which I command you today to do themβ (Deuteronomy 7:11)? It means: Today is the time to do them, in this world, and tomorrow is not the time to do them, as there is no obligation or opportunity to fulfill mitzvot in the World-to-Come. Furthermore, it means: Today is the time to do them, but only tomorrow, in the ultimate future, is the time to receive reward for doing them.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ Φ΄Χ: ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦ·Χ€ΦΌΦ·ΧΦ΄ΧΧ΄? Χ΄ΧΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦ·Χ£Χ΄ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ!
In a similar vein, Rabbi αΈ€aggai said, and some say it was Rabbi Shmuel bar NaαΈ₯mani: What is the meaning of that which is written: βAnd the Lord passed by before him, and proclaimed: The Lord, the Lord, merciful and gracious, long-suffering [erekh appayim], and abundant in love and truthβ (Exodus 34:6)? Why does it say βerekh appayim,β using a plural form? It should have said erekh af, using the singular form.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦ·Χ€ΦΌΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ¦Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ, ΧΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦ·Χ€ΦΌΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ¨Φ°Χ©ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ.
What this means is that God is long-suffering in two ways: He is long-suffering toward the righteous, i.e., He delays payment of their reward; and He is also long-suffering toward the wicked, i.e., He does not punish them immediately.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ Χ‘ΦΈΧΧͺΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ³. ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌ: ΧΦΌΧΦΉΧ¨ ΧΦΌΧ€Φ·Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨, ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉΧ¨ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ€ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨?
The mishna stated that Rabbi Yehuda says: The area may be expanded up to an area of two beit seβa, an area of five thousand square cubits. A dilemma was raised before the Sages in clarification of this statement: Did he speak of the area of the cistern itself and that enclosed by the upright boards, that the total area enclosed by the upright boards may be expanded up to, but may not exceed, an area of two beit seβa? Or perhaps he spoke of the area of the cistern without that enclosed by the upright boards, that the cistern itself may be expanded up to an area of two beit seβa? In that case, the total area enclosed by the boards could exceed an area of two beit seβa.
ΧΦΈΧΦΈΧ Χ ΧΦΉΧͺΦ΅Χ Χ’Φ΅ΧΧ ΦΈΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΧΦΉ, ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧͺΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΧΦΉΧͺΦ΅Χ¨ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ Χ‘ΦΈΧΧͺΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ€ΦΌΦ΅Χ£;
The underlying rationale of each side of this dilemma is as follows: Does one fix his eyes on his cistern, keeping in mind that the partition is made because of it, and therefore, since the area of the cistern is not greater than an area of two beit seβa, we do not decree lest he come to carry also in an enclosure [karpef], an enclosed storage space behind the house that was not originally surrounded by a fence for the purpose of residence, even when it is more than an area of two beit seβa?
ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦΈΧ Χ ΧΦΉΧͺΦ΅Χ Χ’Φ΅ΧΧ ΦΈΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΧΦΉ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧͺΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ€Φ΅Χ ΧΧΦΉΧͺΦ΅Χ¨ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ Χ‘ΦΈΧΧͺΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ€ΦΌΦ΅Χ£.
Or perhaps a person fixes his eyes on his partition, and does not pay attention to the cistern, but only to the area enclosed by the partition. And in this case we do decree, lest he come to confuse this case with that of a karpef that is larger than an area of two beit seβa, and come to carry there, because of the similarity between them.
ΧͺΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’: ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΅Χ ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨ΦΉΧΧ©ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧΦΌΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΅Χ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ β ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΧΦΉΧ¨ ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΧΦΉΧ¨Φ·ΧΦ΄ΧΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ Χ‘ΦΈΧΧͺΦ·ΧΦ΄Χ β ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨, ΧΦΈΧͺΦ΅Χ¨ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ Χ‘ΦΈΧΧͺΦ·ΧΦ΄Χ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨.
In order to resolve this question, the Gemara cites a proof: Come and hear what was taught in a baraita: How close may the boards be to the well? They may be as close as the length of the head and most of the body of a cow. And how far may they be from the well? The enclosed area may be expanded even to the area of a beit kor and even two beit kor, provided that one adds more upright boards or increases their size so as to reduce the size of the gaps between them. Rabbi Yehuda says: Up to an area of two beit seβa, it is permitted to enclose the area in this manner; more than an area of two beit seβa, it is prohibited.
ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ: ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ°Χ‘Φ·ΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΌΧ§Φ°Χ¦ΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨, ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ ΧΦ²ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ ΧΦΌΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ΅ΧΧͺ Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦΌΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨.
The other Rabbis said to Rabbi Yehuda: Do you not concede with regard to a pen, a stable, a backyard, and a courtyard, that even one the size of five beit kor and even of ten beit kor is permitted for use?
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ: ΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ Χ€ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧ.
Rabbi Yehuda said to them: A distinction can be made between the cases, for this, the wall surrounding the pen, the stable or the yard, is a proper partition, and hence it is permitted to carry in them even if they are more than an area of two beit seβa. However, these are only upright boards, and they only allow one to carry if the area they enclose is not more than an area of two beit seβa.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΧΦΉΧ¨ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ Χ‘ΦΈΧΧͺΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ Χ‘ΦΈΧΧͺΦ·ΧΦ΄Χ β ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ§ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨ΦΉΧΧ©ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧΦΌΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ.
Rabbi Shimon ben Elazar says: A cistern the length of two beit seβa by the width of two beit seβa is permitted, and they only said to distance the upright boards from the cistern as much as the length of the head and most of the body of a cow.
ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΧΦΉΧ¨ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ€ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧ, ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉΧ¨ ΧΦΌΧ€Φ·Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨. ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉΧ¨ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ Χ€ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨.
The Gemara tries to draw an inference from this baraita: From the fact that Rabbi Shimon ben Elazar spoke only of the cistern itself and not of the upright boards, we can infer that Rabbi Yehuda spoke of both the cistern itself and the area enclosed by the upright boards. The Gemara rejects this argument: It is not so. When Rabbi Yehuda said that the area may be expanded up to an area of two beit seβa, he was, in fact, speaking of the area of the cistern without that which is enclosed by the upright boards.
ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨! ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧ Φ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ ΧΦ²Χ¨Φ΄ΧΧΦ° ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ.
The Gemara asks: If so, that is exactly what Rabbi Shimon ben Elazar said. The Gemara answers: There is a practical halakhic difference between them in a case where the enclosed area is long and narrow. Rabbi Yehuda permits using it, whereas Rabbi Shimon ben Elazar requires that the area be square.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨: ΧΦΌΧΧ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¨ Χ©ΧΦΆΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ°Χ‘Φ·ΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΌΧ§Φ°Χ¦ΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨, ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ ΧΦ²ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ ΧΦΌΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ΅ΧΧͺ Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦΌΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ β ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨.
The Gemara adds: Rabbi Shimon ben Elazar stated a principle: With regard to any enclosed space that is used as a dwelling, such as a pen, a stable, a backyard, or a courtyard, even if it lacks a roof and even if the structure has the area of five beit kor and even ten beit kor, it is permitted to carry in it.
ΧΦ°ΧΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¨, ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ Φ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ Χ‘ΦΈΧΧͺΦ·ΧΦ΄Χ β ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨, ΧΦΆΧͺΦΆΧ¨ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ Χ‘ΦΈΧΧͺΦ·ΧΦ΄Χ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨.
And with regard to any dwelling that is used for the space outside it, i.e., whose partitions were arranged not so that it could be lived in, but for the sake of the field or yard outside, such as field huts, if its area was two beit seβa, it is permitted to carry in it; but if its area was more than two beit seβa, it is prohibited to do so.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ€Φ°Χ‘Φ·Χ§Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ β ΧΦ°Χ‘Φ·ΧΦΌΦ°Χ§ΦΆΧ ΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ. ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ°.
MISHNA: Rabbi Yehuda says: If the path of the public domain passes through the area of the upright boards surrounding a well and obstructs it, one must divert the path to the sides, so that the public will circumvent the enclosed area; otherwise, the partition is invalid and the enclosed area cannot be regarded as a private domain. And the Rabbis say: One need not divert the path of the public domain, for the partition is valid even if many people pass through it.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧͺΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΧΧΦ°ΧΧΧΦΌ: ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ’Φ²ΧΦΈ ΧΦΌΧΦΉΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΌΧΦΉΧͺ.
GEMARA: Rabbi YoαΈ₯anan and Rabbi Elazar both said: Here, the Rabbis informed you of the strength of partitions; although a path of the public domain passes through the partitions and the partitions do not constitute effective barriers, they are still strong enough to allow one to carry.
ΧΦΌΦΈΧΧ, ΧΦΌΧ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ? ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ, ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧͺΦΆΧΧΦΈ Χ Φ΄Χ Φ°Χ’ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ.
The Gemara wishes to clarify the meaning of Rabbi YoαΈ₯ananβs statement: Did he mean here that the Rabbis expressed this idea, and he agrees with them that a public thoroughfare does not invalidate a partition? Didnβt Rabba bar bar αΈ€ana say that Rabbi YoαΈ₯anan said: With regard to Jerusalem, even though it is walled, were it not for the fact that its doors are locked at night, one would be liable for carrying in it on Shabbat because its thoroughfares are regarded as the public domain? Apparently, Rabbi YoαΈ₯anan maintains that a partition is not strong enough to overcome the passage of many people.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ: ΧΦΌΦΈΧΧ β ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ.
Rather, Rabbi YoαΈ₯ananβs statement must be understood as follows: Here, the Rabbis expressed this idea, although he does not agree with them.
ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ. ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ.
The Gemara raised a contradiction between this statement of Rabbi Yehuda and another statement of Rabbi Yehuda, and raised a contradiction between this statement of the Rabbis and another statement of the Rabbis.
ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧͺΦ΅Χ¨ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ: ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΧΦΌ ΧΧΦΉ Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΈΧͺΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦ°Χ Φ΅Χ Χ¦Φ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ, Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΧΦΉ ΧΦΆΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦ°ΧΦΆΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ, ΧΧΦΉ Χ§ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ, ΧΦ°Χ ΧΦΉΧ©ΧΦ΅Χ ΧΦ°Χ ΧΦΉΧͺΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧΦ°Χ¦Φ·Χ’. ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΧΦΉ: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°.
The other statements are as it was taught in the Tosefta: Furthermore, Rabbi Yehuda said: If one had two houses on the two sides of the public domain, and he wishes to carry from one house to the other on Shabbat via the public domain, he may place a side post from here, perpendicular to the public domain, and an additional side post from here, on the other side of the public domain, or he may place a cross beam from here, from one end of one house to the end of the house opposite it, and another cross beam from here, from the other side of the house, and carry objects and place them in the area between them because the two added partitions turn the area in the middle into a private domain. The Rabbis said to him: One cannot make the public domain fit for carrying by means of an eiruv in this manner, i.e., by means of a side post alone, when many people continue to walk through the public thoroughfare in the middle.
Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ, Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ.
Consequently, there is a contradiction between one statement of Rabbi Yehuda and the other statement of Rabbi Yehuda, and there is also a contradiction between one statement of the Rabbis and the other statement of the Rabbis.
ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦΈΧͺΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧͺΦΈΧ. ΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧͺΦΈΧ,
The Gemara answers: Between one statement of Rabbi Yehuda and the other statement of Rabbi Yehuda there is no contradiction, because one can differentiate between them. There, in the case of the two houses, there are two proper partitions, for the houses are real partitions, and two partitions suffice to establish a separate domain. However, here, in the case of the upright boards, there are not two proper partitions, for the upright boards are not real partitions.
ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ [Χ ΦΈΧΦ΅Χ] ΧΦΈΧ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ·Χ’ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΌΧΦΉΧͺ, ΧΦΈΧͺΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ·Χ’ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΌΧΦΉΧͺ.
Between one statement of the Rabbis and the other statement of the Rabbis there is also no contradiction, as here, with regard to the upright boards, there is a nominal set of four partitions; on all four sides side there are at least two cubits of some form of partition, so the cistern is regarded as enclosed by four partitions. However, there, with regard to the two houses, there is not a nominal set of four partitions.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ. ΧΦΈΧͺΦ΅ΧΧ Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ§ΦΈΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ. ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΄Χ: ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ?
Rabbi YitzαΈ₯ak bar Yosef said that Rabbi YoαΈ₯anan said: In Eretz Yisrael one is not liable for carrying in the public domain. Rav Dimi sat and recited this halakha. Abaye said to Rav Dimi: What is the reason underlying this ruling?
ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ§ΦΌΦ΅ΧΧ£ ΧΦ·ΧΦΌ Χ‘ΧΦΌΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¦ΧΦΉΧ¨ ΧΦ΅ΧΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ΄ΧΧ‘ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ·ΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ¨ ΧΦ΅ΧΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ΄ΧΧ‘ΦΈΧ β ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ·Χ§ΦΌΦ΄ΧΧ£ ΧΦ΅ΧΦΌ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧͺ ΧΦ΅ΧΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ΄ΧΧ‘ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦ·Χͺ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ‘ΦΈΧ! ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΦΈΧ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ΄ΧΧ£ ΧΧΦΉΧ§Φ°ΧΦΈΧΧ ΧΦΉΧ‘! ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ°?
If you say this law because Eretz Yisrael is surrounded by the Ladder of Tyre on one side and the slope of Gader on the other side, each formation being over ten handbreadths high and constituting a valid partition, then Babylonia, which is also surrounded by the Euphrates River on one side and the Tigris River on the other side, should not be considered a public domain either. Moreover, the entire world is also surrounded by the ocean, and therefore there should be no public domain anywhere in the world. Rather, perhaps you spoke of the ascents and descents of Eretz Yisrael, which are not easy to traverse and hence should not have the status of a public domain?
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§Φ·Χ€Φ°Χ ΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧͺΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ©ΧΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ΅Χ Χ’Φ·ΧΦΌΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ.
Rav Dimi said to him: Man of great skull, i.e., man of distinction, I saw your head between the pillars of the study hall when Rabbi YoαΈ₯anan taught this halakha, meaning you grasped the meaning as though you actually were present in the study hall and heard the statement from Rabbi YoαΈ₯anan himself.
ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨ Χ ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ²ΧͺΦΈΧ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΧΦΌ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ€Φ΄Χ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ¨.
It was also stated that when Ravin came from Eretz Yisrael he said that Rabbi YoαΈ₯anan said, and some say it was Rabbi Abbahu who said that Rabbi YoαΈ₯anan said: In the case of the ascents and descents of Eretz Yisrael, one is not liable for carrying in the public domain, because they are not like the banners in the desert. To be regarded as a public domain, a place must be similar to the area in which the banners of the tribes of Israel passed in the desert, i.e., it must be level and suitable for the passage of large numbers of people.
ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΅Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧͺΦΌΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·Χ§ΦΌΦ΅Χ Χ’Φ²Χ©ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧͺΦΌΧΦΉΧΦ° ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ·Χ’, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΉΧ§Φ°Χ’Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ, ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ?
RaαΈ₯ava raised a dilemma before Rava: In the case of a mound that rises to a height of ten handbreadths within four cubits, thereby fulfilling the conditions that create a private domain, but many people traverse it, is one liable for carrying in the public domain or is one not liable?
ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ΄ΧΧΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ°: ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ, ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΌ β ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦΈΧ ΧΦΈΧͺΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ, ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΌ β ΧΦΉΧ ΧΦΌΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ!
The Gemara explains: According to the opinion of the Rabbis, this should not be a dilemma for you. Just as there, with regard to the upright boards surrounding a well, where the use of the public domain is convenient, the Rabbis say that the public does not come and invalidate the partition; here, where its use is inconvenient due to the slope, all the more so should the mound be considered partitioned off as a private domain, and the passage of the public should not invalidate it.
ΧΦΌΦ΄Χ ΧͺΦΌΦ΄ΧΧΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ° ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ. ΧΦ·ΧΧ, ΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°Χ Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΌ β ΧΦΈΧ ΧΦΈΧͺΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ? ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ? ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦ΄ΧΧ.
Where there should be a dilemma for you is according to the opinion of Rabbi Yehuda. What is the halakha? Does he maintain his position only there, because the use of the public domain is convenient, whereas here, where its use is inconvenient, he too would agree that the public does not come and invalidate the partition? Or perhaps there is no difference? Rava said to RaαΈ₯ava: In such a case, one is liable for carrying in a public domain.
ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ Χ’ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧΦΆΧ? ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ΄ΧΧ. ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ ΧΦΈΧ¨ΧΦΉΧ?! ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ΄ΧΧ.
RaαΈ₯ava asked him: And do you issue this ruling even in the case of a slope that is so steep that in order to climb it one must ascend it by means of a rope? He said to him: Yes. He asked him further: And even in the case of the ascents of Beit Meron, which are exceedingly steep? He said to him: Yes.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ Χ Φ΄ΧΦ°Χ ΦΈΧ‘Φ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¦Φ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉ β Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΧ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ.
RaαΈ₯ava raised an objection to Ravaβs opinion from the Tosefta: A courtyard that was properly surrounded by partitions, into which many people enter on this side and exit on that other side, is treated like the public domain with regard to ritual impurity, so that in cases of doubt, the person is considered ritually pure, as uncertainty concerning ritual impurity only renders a person impure in an area defined as a private domain; however, it is still treated like the private domain with regard to Shabbat.
ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ, ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧͺΦΈΧ β ΧΦΌΦ°Χ Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ: ΧΦΈΧ ΧΦΈΧͺΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ, ΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦΉΧ ΧΦΌΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ!
He proceeds to clarify the Tosefta: Who is the author of this statement? If you say it was the Rabbis, there is a difficulty: Just as there, with regard to the upright boards surrounding a well, where the use of the public domain is convenient, the Rabbis say that the public does not come and invalidate the partition; here, in the case of the courtyard, where its use as a path for a public domain is inconvenient, all the more so should they say that the passage of many people does not invalidate the partition and therefore there would be no need to discuss this case.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΧ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ?
Rather, is it not in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda? This indicates that even Rabbi Yehuda differentiates between different paths in the public domain.
ΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ, ΧΦΌΧ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ¦Φ°ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ.
Rava replied: No; actually, you can explain that this Tosefta was taught in accordance with the opinion of the Rabbis. As to the question raised with regard to the novelty of this case according to their approach, it was necessary for them to teach us that such a courtyard is treated like the public domain with regard to ritual impurity, even though it is considered a private domain with respect to Shabbat.
ΧͺΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’: ΧΦ°ΧΧΦΉΧΧΦΉΧͺ ΧΦ·ΧΦ°Χ€ΧΦΌΧΦΌΦΈΧ©ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ¨ΧΦΉΧͺ β Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ ΧΦΌΧ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ.
RaαΈ₯ava attempts to cite a proof again, this time from a mishna: Come and hear the following teaching: Alleyways that open in cisterns, ditches or caves constitute the private domain with regard to Shabbat and the public domain with regard to ritual impurity.
Χ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΧΦΉΧͺΧ΄ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ°? ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ: ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΧΦΉΧͺ β Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ ΧΦΌΧ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ.
The Gemara first clarifies the wording of the mishna: Should it enter your mind to say that the correct reading is in cisterns [baborot]; is it possible to speak of alleyways that open inside cisterns? Rather, it should be corrected as follows: Alleyways that open out into cisterns [laborot] constitute the private domain with regard to Shabbat and the public domain with regard to ritual impurity.
ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ, ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧͺΦΈΧ β ΧΦΌΦ°Χ Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦΈΧ ΧΦΈΧͺΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌ, ΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦΉΧ ΧΦΌΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ! ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ?
RaαΈ₯ava proceeds to clarify the matter: Who is the author of this mishna? Now, if you say it is the Rabbis, there is a difficulty: Just as there, with regard to the upright boards surrounding a well, where the use of the public thoroughfare is convenient, the Rabbis say that the public does not come and invalidate the partition; here, in the case of an alleyway, where its use as a public thoroughfare is inconvenient, all the more so should they say that the passage of many people does not invalidate the partition, and so there was no need to discuss this case. Rather, isnβt it in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda?
ΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ, ΧΦΌΧ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ¦Φ°ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ.
Rava refutes this argument: No; actually, you can explain that this mishna was taught in accordance with the opinion of the Rabbis. It does present a novel teaching, as it was necessary for them to teach us that such an alleyway has the status of the public domain with regard to ritual impurity. Although it is not a convenient place to cross, it is considered a public domain with respect to impurity, since many people are found there.
ΧͺΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’: Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΌΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ¦Φ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ β Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ ΧΦΌΧ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ.
Once again RaαΈ₯ava attempts to cite a proof from a mishna: Come and hear the following teaching: The paths of Beit Gilgul, which are difficult to traverse, and similar ones have the status of the private domain with regard to Shabbat, and that of the public domain with regard to ritual impurity.
ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧΦΌ Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΌΧΦΌΧ? ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·Χ ΦΌΦ·ΧΧ: ΧΦΌΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧ’ΦΆΧΦΆΧ ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΉΧ Χ‘Φ°ΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ Χ‘Φ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ.
The Gemara asks: And what paths are like the paths of Beit Gilgul? The school of Rabbi Yannai say: This is any path in which a slave [eved] is unable to take up a seβa of wheat by hand and run before an officer [sardeyot], despite his fear of him.
ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ, ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧͺΦΈΧ β ΧΦΌΦ°Χ Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ: ΧΦΈΧ ΧΦΈΧͺΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ. ΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ, ΧΦΉΧ ΧΦΌΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ! ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΧ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ?
RaαΈ₯ava proceeds to clarify the issue: Who is the author of this mishna? Now, if you say it is the Rabbis, there is a difficulty: Just as there, with regard to the upright boards surrounding a well, where the use of the public thoroughfare is convenient, the Rabbis say that the public does not come and invalidate the partition; here, in the case of the paths of Beit Gilgul, where their use as a public pathway is inconvenient, all the more so should they say that the passage of many people does not invalidate the partitions. Rather, is it not in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda?
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΌΧΦΌΧ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ°? ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©ΧΦ»Χ’Φ· ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦΈΧ, Χ’ΦΈΧΦ·Χ ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ§ΦΌΦ΅Χ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧ‘Φ°Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦΉΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ β ΧΦ°Χ‘ΦΈΧ¨ΦΈΧΦΌ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦΉΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ β ΧΦ°Χ‘ΦΈΧ¨ΦΈΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ.
Rava said to him: Did you say the paths of Beit Gilgul? Joshua, who conquered the land and divided it among the tribes, was a lover of Israel. He rose up and established roads and highways for them; any place that was convenient to use he handed over to the public, and any place that was inconvenient to use he handed over to an individual. Therefore, the roads of Eretz Yisrael, which like the paths of Beit Gilgul are not easy to use, have the status of a private domain. However, there is no general rule in other places that roads that are difficult to traverse do not have the status of a public domain.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉΧ¨ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΅Χ¨ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΅Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ β Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦΆΧ Χ€ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧ.
MISHNA: In the case of a public cistern containing collected water, as well as a public well containing spring water, and even a private well, one may arrange upright boards around them in order to allow one to carry in the enclosed area, as delineated above.
ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ β Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧΦΌΦ· Χ’Φ²Χ©ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ.
But in the case of a private cistern, there are two deficiencies: It belongs to an individual, and it does not contain spring water. Consequently, it is impossible to permit drawing from it on Shabbat by means of boards set up in the corners; rather, one must construct for it a proper partition ten handbreadths high; this is the statement of Rabbi Akiva.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΅ΧΧ Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ Χ€ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅Χ¨ ΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ, ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ¨ β Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧΦΌΦ· Χ’Φ²Χ©ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧΦ΄ΧΧ.
Rabbi Yehuda ben Bava says: One may arrange upright boards only for a public well. But for the others, that is, a public cistern or a private well, one must set up a belt, i.e., a partition consisting of ropes, ten handbreadths high. Such an arrangement creates a proper partition based on the principle of lavud, namely, that solid surfaces with gaps between them smaller than three handbreadths are considered joined.