Search

Kiddushin 68

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Hannah Piotrkowski. “Thank you to Michelle’s consistent learning in the first weeks of war despite everything. Praying for our soldiers, captives and those injured.”

The derivation that there is no betrothal in a case of a forbidden relationship from the case of a man who marries his wife’s sister as the last verse compared all cases of forbidden relationships. But why would we not derive it from a man who betroths a woman who is a nidda where the betrothal would be valid as she is also one of the forbidden relationships? Even though the Gemara brings an answer to the question, Rav Acha Bar Yaakov offers a different source – derived from a yevama. Why then, wouldn’t we learn from there to all cases of negative prohibitions? There is a different verse from which we derive that a marriage that is forbidden by a negative prohibition is a valid marriage. Only Rabbi Akiva holds it is not – what does he do with that verse?  From where do we that betrothal to a Canaanite slave or gentile woman is not valid and that the child follows the mother?

Today’s daily daf tools:

Kiddushin 68

אֲפִילּוּ נִדָּה נָמֵי! אַלְּמָה אָמַר אַבָּיֵי: הַכֹּל מוֹדִים בְּבָא עַל הַנִּדָּה וְעַל הַסּוֹטָה, שֶׁאֵין הַוָּלָד מַמְזֵר? אָמַר חִזְקִיָּה: אָמַר קְרָא ״וּתְהִי נִדָּתָהּ עָלָיו״, אֲפִילּוּ בִּשְׁעַת נִדָּתָהּ – תְּהֵא בָּהּ הֲוָיָה.

then even if he betrothed a menstruating woman as well, his betrothal should not be effective and the offspring should be a mamzer, as a menstruating woman is included in the list in that chapter of those with whom sexual intercourse is forbidden. If so, why did Abaye say: All concede with regard to one who engages in intercourse with a menstruating woman or with a sota, a woman forbidden to her husband on suspicion of being unfaithful to him, that the offspring is not a mamzer? Ḥizkiyya said: In the case of a menstruating woman, the verse states: “And her impurity be [ut’hi] upon him” (Leviticus 15:24), from which it is derived that even at the time of her impurity, the type of becoming [havaya] stated with regard to betrothal (see Deuteronomy 24:2) should apply to her. The Gemara is interpreting the connection between the words ut’hi and havaya, as both share the same Hebrew root.

מִכְּדֵי אִיכָּא לְאַקּוֹשַׁהּ לְנִדָּה, וְאִיכָּא לְאַקּוֹשַׁהּ לַאֲחוֹת אִשָּׁה, מַאי חָזֵית דְּמַקְּשַׁתְּ לְהוּ לַאֲחוֹת אִשָּׁה? אַקְּשַׁהּ לְנִדָּה! קוּלָּא וְחוּמְרָא – לְחוּמְרָא מַקְּשִׁינַן.

The Gemara asks: After all, there is the possibility of juxtaposing all other forbidden relatives to a menstruating woman, and there is also the possibility of juxtaposing them to a wife’s sister. What did you see that you juxtaposed them to a wife’s sister? Why not juxtapose them instead to a menstruating woman? The Gemara answers: When there is an option of juxtaposing a case in a manner that leads to a leniency, or juxtaposing it to a halakha that entails a stringency, we juxtapose it in a fashion that leads to a stringency.

רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב אָמַר: אָתְיָא בְּקַל וָחוֹמֶר מִיבָמָה: וּמָה יְבָמָה, שֶׁהִיא בְּלָאו – לָא תָּפְסִי בָּהּ קִידּוּשִׁין, חַיָּיבֵי מִיתוֹת וְחַיָּיבֵי כָרֵיתוֹת לֹא כׇּל שֶׁכֵּן? אִי הָכִי, שְׁאָר חַיָּיבֵי לָאוִין נָמֵי!

Rav Aḥa bar Ya’akov said that there is a different source for the halakha that betrothal is ineffective with forbidden relatives: This principle is derived by means of an a fortiori inference from the case of a yevama: Just as a yevama, before she is released from the yavam through ḥalitza, is forbidden by a mere prohibition, which entails lashes, and yet betrothal is not effective with her, with regard to those people with whom sexual intercourse renders one liable to receive the death penalty or liable to be punished with karet, is it not all the more so the case that betrothal should not be effective in these cases? The Gemara asks: If so, meaning that this is the source, one should also derive that betrothal is ineffective with any other people with whom one is only liable for violating a prohibition of engaging in intercourse, by means of the same analogy.

אָמַר רַב פָּפָּא: חַיָּיבֵי לָאוִין בְּהֶדְיָא כְּתִיב בְּהוּ – ״כִּי תִהְיֶיןָ לְאִישׁ שְׁתֵּי נָשִׁים הָאַחַת אֲהוּבָה וְהָאַחַת שְׂנוּאָה״, וְכִי יֵשׁ שְׂנוּאָה לִפְנֵי הַמָּקוֹם וַאֲהוּבָה לִפְנֵי הַמָּקוֹם? אֶלָּא: ״אֲהוּבָה״ – אֲהוּבָה בְּנִישּׂוּאֶיהָ, ״שְׂנוּאָה״ – שְׂנוּאָה בְּנִישּׂוּאֶיהָ. וְקָאָמַר רַחֲמָנָא: ״כִּי תִהְיֶיןָ״.

Rav Pappa says: It is written explicitly in the Torah that a man can betroth women with whom he is liable for violating ordinary prohibitions of intercourse. The Torah states in a different context: “If a man has two wives, the one beloved and the one hated” (Deuteronomy 21:15). Rav Pappa asks rhetorically: But is there one who is hated before the Omnipresent and one who is beloved before the Omnipresent? Rather, “beloved” means beloved in her marriage, i.e., her marriage is permitted; “hated” means hated in her marriage, i.e., her marriage involves the violation of a prohibition. And despite the fact that the latter marriage is between a man and a woman who are forbidden to one another, their union still has the status of a marriage, as the Merciful One states: “If a man has two wives,” i.e., he is married to both of them.

וּלְרַבִּי עֲקִיבָא דְּאָמַר: אֵין קִידּוּשִׁין תּוֹפְסִין בְּחַיָּיבֵי לָאוִין, ״כִּי תִהְיֶיןָ״ בְּמַאי מוֹקֵים? בְּאַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, וּכְרַבִּי סִימַאי.

The Gemara asks: And according to the opinion of Rabbi Akiva, who says: Betrothal does not take effect even with those women with whom one is only liable for violating a prohibition of engaging in intercourse, with regard to what case does he establish the verse: “If a man has two wives”? The Gemara answers: He explains that this verse is referring to a widow married to a High Priest, and this is in accordance with the opinion of Rabbi Simai.

דְּתַנְיָא, רַבִּי סִימַאי אוֹמֵר: מִן הַכֹּל הָיָה רַבִּי עֲקִיבָא עוֹשֶׂה מַמְזֵר חוּץ מֵאַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, שֶׁהֲרֵי אָמְרָה תּוֹרָה: ״לֹא יְחַלֵּל״ – חִילּוּלִים עוֹשֶׂה, וְאֵין עוֹשֶׂה מַמְזֵרוּת.

As it is taught in a baraita that Rabbi Simai says: From all relationships that involve prohibitions, Rabbi Akiva would render the offspring a mamzer, except for the marriage of a widow to a High Priest, as the Torah said: “And he shall not profane [yeḥallel]” (Leviticus 21:15), which teaches that he renders them profane [ḥillulim], i.e., his children from this marriage are ḥalalim, but he does not render them labeled with mamzer status.

וּלְרַבִּי יְשֵׁבָב, דְּאָמַר: בּוֹאוּ וְנִצְוַוח עַל עֲקִיבָא בֶּן יוֹסֵף שֶׁהָיָה אוֹמֵר: כֹּל שֶׁאֵין לוֹ בִּיאָה בְּיִשְׂרָאֵל – הַוָּלָד מַמְזֵר? הָנִיחָא לְרַבִּי יְשֵׁבָב אִי לְאַפּוֹקֵי מִדְּרַבִּי סִימַאי קָאָתֵי – שַׁפִּיר.

The Gemara asks: And what can be said according to the opinion of Rabbi Yeshevav, who says: Come, let us shout at Akiva ben Yosef, who would say: In every case where a Jew may not engage in intercourse with a particular woman, and he does so, the offspring that results from this union is a mamzer, even the child of a widow and a High Priest? This works out well even according to the opinion of Rabbi Yeshevav if he comes to exclude the reason of Rabbi Simai, i.e., if he means to take issue with the ruling of Rabbi Akiva in the specific case mentioned by Rabbi Simai, that of a widow married to a High Priest, then Rabbi Yeshevav too concedes that according to the opinion of Rabbi Akiva, betrothal does take effect in a case where a positive mitzva is violated by the betrothal. Accordingly, one can establish the phrase “and the one hated” (Deuteronomy 21:15) as referring to those whose marriage entailed the violation of a positive mitzva.

אֶלָּא אִי טַעְמָא דְנַפְשֵׁיהּ קָאָמַר, וַאֲפִילּוּ חַיָּיבֵי עֲשֵׂה, בְּמַאי מוֹקֵים לַהּ?

But if he states a reasoning of his own, i.e., he states an independent statement critical of Rabbi Akiva’s ruling that the child of any illicit union is a mamzer, and it is a categorical statement that applies to all illicit unions, even those liable for violating a positive mitzva, i.e., Rabbi Akiva holds that even the offspring of this relationship is a mamzer, with regard to what case does he interpret the “hated” woman of the above verse?

בִּבְעוּלָה לְכֹהֵן גָּדוֹל. וּמַאי שְׁנָא? מִשּׁוּם דְּהָוֵי לֵיהּ עֲשֵׂה שֶׁאֵין שָׁוֶה בַּכֹּל.

The Gemara answers: Rabbi Yeshevav would say that the verse is referring to a non-virgin married to a High Priest, as there is a positive mitzva that a High Priest should marry a virgin. The Gemara asks: And in what way is this case different from the previous ones? If Rabbi Yeshevav holds that a child born of any act of intercourse prohibited by a positive mitzva is a mamzer, the marriage of a non-virgin to a High Priest likewise involves the violation of a positive mitzva. The Gemara answers: Because it is a positive mitzva that is not equally applicable to all, and since this command applies only to a High Priest and not to other Jews, its violation is considered less severe than that of other positive mitzvot.

וְרַבָּנַן, אַדְּמוֹקֵי לַהּ בְּחַיָּיבֵי לָאוִין, נוֹקְמַהּ בְּחַיָּיבֵי עֲשֵׂה!

The Gemara asks: And with regard to the Rabbis, who disagree with Rabbi Akiva’s opinion, rather than establishing the verse: “If a man has two wives, the one beloved and the one hated” (Deuteronomy 21:15), as referring to those who are liable for violating prohibitions, let them establish it as referring to those liable for violating a positive mitzva. In other words, betrothal should not be effective if it involves the violation of a prohibition. And as for the “hated” woman whose marriage is nevertheless valid, mentioned in that verse, this is referring to one whose engaging in sexual intercourse violates a positive mitzva.

הָנֵי חַיָּיבֵי עֲשֵׂה, בְּמַאי נִינְהוּ? אִי שְׁתֵּיהֶן מִצְרִיּוֹת – שְׁתֵּיהֶן שְׂנוּאוֹת, אִי אַחַת מִצְרִית וְאַחַת יִשְׂרְאֵלִית – שְׁתֵּי נָשִׁים מֵעַם אֶחָד בָּעֵינַן, אִי בְּעוּלָה לְכֹהֵן גָּדוֹל – מִי כְּתִיב ״תִּהְיֶיןָ לְכֹהֵן״?

The Gemara responds: These cases where they are liable for violating a positive mitzva, what are they? If you say that both wives are Egyptian converts, they are both hated, as both marriages are prohibited. If you claim that one is an Egyptian woman and the other a Jewish woman of unflawed lineage, this cannot be the case, as we require “two wives” from the same nation, since the Torah equates the two women. If the hated one is a non-virgin married to a High Priest, this too is problematic, as, is it written: If a priest has two wives? The verse merely says: “If a man has two wives.” Consequently, the verse cannot be interpreted as referring to those who are liable for violating a positive mitzva.

וְרַבִּי עֲקִיבָא? בְּעַל כּוּרְחֵיךְ שִׁבְקֵיהּ לִקְרָא דְּהָוֵי דָּחֵיק, וּמוֹקֵי אַנַּפְשֵׁיהּ.

The Gemara asks: But according to the opinion of Rabbi Akiva, that betrothal that involves a prohibition does not take effect, this verse can be referring only to a non-virgin who marries a High Priest, or marriage to a female Egyptian convert, which involve the violation of positive mitzvot. Can the verse really be interpreted as concerning such unlikely cases? The Gemara answers: You are forced to leave this verse aside, as it establishes itself as dealing with a difficult case. In other words, as Rabbi Akiva claims that betrothal is ineffective if any prohibition is involved, he has no choice but to explain the verse that says: “If a man has two wives,” in this forced manner.

וְכׇל מִי שֶׁאֵין לָהּ עָלָיו וְכוּ׳. שִׁפְחָה כְּנַעֲנִית מְנָלַן? אָמַר רַב הוּנָא: אָמַר קְרָא: ״שְׁבוּ לָכֶם פֹּה עִם הַחֲמוֹר״ – עַם הַדּוֹמֶה לַחֲמוֹר. אַשְׁכְּחַן דְּלָא תָּפְסִי בַּהּ קִדּוּשֵׁי,

§ The mishna teaches: And in any case where a woman cannot join in betrothal with him or with others, the offspring is like her. This ruling refers specifically to a Canaanite maidservant or a gentile woman. The Gemara asks: From where do we derive that betrothal with a Canaanite maidservant is ineffective? Rav Huna says: The verse states that Abraham commanded his slaves: “You abide here with [im] the donkey” (Genesis 22:5), which alludes to the fact that his slaves belong to a nation [am] similar to a donkey; just as betrothal is ineffective with animals, it is likewise ineffective with Canaanite maidservants. The Gemara comments: We have found that betrothal is ineffective with a Canaanite maidservant;

וְלָדָהּ כְּמוֹתָהּ מְנָלַן? דְּאָמַר קְרָא: ״הָאִשָּׁה וִילָדֶיהָ תִּהְיֶה לַאדֹנֶיהָ״.

from where do we derive that her offspring is like her? The Gemara answers: As the verse states with regard to a Hebrew slave who marries a Canaanite maidservant: “The wife and her children shall be her master’s” (Exodus 21:4). This indicates that the offspring of a Canaanite maidservant and a Hebrew slave are slaves, as she is.

נׇכְרִית מְנָלַן? אָמַר קְרָא: ״לֹא תִתְחַתֵּן בָּם״. אַשְׁכַּחְנָא דְּלָא תָּפְסִי בַּהּ קִידּוּשֵׁי, וְלָדָהּ כְּמוֹתָהּ מְנָלַן?

§ The Gemara asks: From where do we derive that betrothal with a gentile woman is ineffective? The verse states: “Neither shall you make marriages with them” (Deuteronomy 7:3), which teaches that marrying gentile women is halakhically meaningless. The Gemara asks: We have found that betrothal is ineffective with her; from where do we derive that her offspring is like her?

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי: דְּאָמַר קְרָא: ״כִּי יָסִיר אֶת בִּנְךָ מֵאַחֲרַי״ – בִּנְךָ הַבָּא מִיִּשְׂרְאֵלִית קָרוּי בִּנְךָ, וְאֵין בִּנְךָ הַבָּא מִן הַנׇּכְרִית קָרוּי בִּנְךָ, אֶלָּא בְּנָהּ.

Rabbi Yoḥanan says in the name of Rabbi Shimon ben Yoḥai: As the verse states with regard to the same issue: “Your daughter you shall not give to his son…for he will turn away your son from following Me” (Deuteronomy 7:3–4). Since the verse is concerned that after one’s daughter marries a gentile, the father will lead his children away from the service of God, this indicates that your son, i.e., your grandson, from a Jewish woman is called “your son” by the Torah, but your son from a gentile woman is not called your son, but her son.

אָמַר רָבִינָא: שְׁמַע מִינַּהּ: בֶּן בִּתְּךָ הַבָּא מִן הַנׇּכְרִי – קָרוּי בִּנְךָ. נֵימָא קָסָבַר רָבִינָא נׇכְרִי וְעֶבֶד הַבָּא עַל בַּת יִשְׂרָאֵל – הַוָּלָד מַמְזֵר?

Ravina said: Learn from it that the son of your daughter, born to a gentile, is called your son in all regards. The Gemara asks: Shall we say that Ravina holds that with regard to a gentile or a Canaanite slave who engaged in sexual intercourse with a Jewish woman, the offspring is a mamzer? One can infer from the fact that the offspring of this union is called “your son” that he is a Jew, and therefore the principle stated in the mishna should apply: If a woman cannot join in betrothal with someone, their child is a mamzer.

נְהִי דְּכָשֵׁר לָא הָוֵי, מַמְזֵר לָא הָוֵי, פָּסוּל מִיקְּרֵי.

The Gemara rejects this suggestion: Although he is not a fit offspring, he is also not a mamzer. Rather, he is merely called disqualified. Since betrothal is inapplicable to a gentile, a gentile is not included in the category of someone with whom a Jewish woman cannot personally join in betrothal, as no Jewish women can be betrothed to him. Nevertheless, as their child’s birth is the result of a transgression, he is considered disqualified.

הָהוּא בְּשִׁבְעָה גּוֹיִם כְּתִיב, שְׁאָר אוּמּוֹת מְנָלַן? אָמַר קְרָא: ״כִּי יָסִיר אֶת בִּנְךָ״ – לְרַבּוֹת כׇּל הַמְּסִירִים.

The Gemara asks a question with regard to Rabbi Yoḥanan’s statement. That verse: “Neither shall you make marriages with them” (Deuteronomy 7:3), is written with regard to the seven nations of Canaan. From where do we derive that betrothal does not take effect with the other nations? The Gemara answers: The verse states as a reason for prohibiting intermarriages: “For he will turn away your son from following Me,” which serves to include all those who might turn a child away, no matter from which nation.

הָנִיחָא לְרַבִּי שִׁמְעוֹן, דְּדָרֵישׁ טַעְמָא דִּקְרָא. אֶלָּא לְרַבָּנַן, מַאי טַעְמָא?

The Gemara asks: This works out well according to the opinion of Rabbi Shimon, who expounds the reason for the mitzvot of the verse and rules accordingly. Since the reason is that the gentile might turn away the son’s heart, there should be no distinction between the Canaanite nations and other gentiles. But according to the opinion of the Rabbis, who do not expound the reason for the mitzvot of the verse and rule accordingly, since the verse mentions only the Canaanite nations, what is the reason, the source for the prohibition, with regard to the other nations?

אָמַר קְרָא: ״וְאַחַר כֵּן תָּבוֹא אֵלֶיהָ וּבְעַלְתָּהּ וְגוֹ׳״ – מִכְּלָל דְּמֵעִיקָּרָא לָא תָּפְסִי בַּהּ קִידּוּשִׁין.

The Gemara answers: The verse states with regard to a beautiful captive woman: “And after that you may go in to her and be her husband, and she shall be your wife” (Deuteronomy 21:13). One can derive from here by inference that at the outset, before she became a Jew, betrothal would not take effect with her, despite the fact that he had already brought her into his house, and according to some opinions, had even engaged in sexual intercourse with her.

אַשְׁכְּחַן דְּלָא תָּפְסִי בַּהּ קִידּוּשִׁין, וְלָדָהּ כְּמוֹתָהּ מְנָלַן? אָמַר קְרָא: ״כִּי תִהְיֶיןָ לְאִישׁ… וְיָלְדוּ לוֹ״ – כֹּל הֵיכָא דְּקָרֵינַן בֵּיהּ ״כִּי תִּהְיֶינָה״, קָרֵינַן בֵּיהּ ״וְיָלְדוּ לוֹ״. וְכֹל הֵיכָא דְּלָא קָרֵינַן בֵּיהּ ״כִּי תִּהְיֶינָה״ – לָא קָרֵינַן בֵּיהּ ״וְיָלְדוּ לוֹ״.

The Gemara asks another question: We found a source for the halakha that betrothal is ineffective with her; from where do we derive that her child is like her? The Gemara answers that the verse states: “If a man has two wives, the one beloved and the one hated, and they have borne him children” (Deuteronomy 21:15), from which it is derived: Anywhere that we read: “If he has,” i.e., that a woman can be betrothed, we also read: “And they have borne him,” meaning that their children follow his lineage. And anywhere that we do not read: “If he has,” we likewise do not read: “And they have borne him,” as the offspring inherit their mother’s status.

אִי הָכִי, שִׁפְחָה נָמֵי! אִין הָכִי נָמֵי. אֶלָּא ״הָאִשָּׁה וִילָדֶיהָ תִּהְיֶה לַאדֹנֶיהָ״ לְמָה לִי? לְכִדְתַנְיָא:

The Gemara asks: If so, one should learn from here with regard to a Canaanite maidservant too, that her child is like her, which means that the earlier proof from the verse: “The wife and her children” (Exodus 21:4), is not necessary. The Gemara answers: Yes, it is indeed so; this source also teaches the halakha that the offspring of a maidservant is like her. The Gemara asks: But if so, why do I need the verse “The wife and her children shall be her master’s”? This verse apparently teaches nothing new with regard to the halakhot of lineage. The Gemara answers: It is required for that which is taught in a baraita:

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

Geri Goldstein got me started learning daf yomi when I was in Israel 2 years ago. It’s been a challenge and I’ve learned a lot though I’m sure I miss a lot. I quilt as I listen and I want to share what I’ve been working on.

Rebecca Stulberg
Rebecca Stulberg

Ottawa, Canada

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

Last cycle, I listened to parts of various מסכתות. When the הדרן סיום was advertised, I listened to Michelle on נידה. I knew that בע”ה with the next cycle I was in (ב”נ). As I entered the סיום (early), I saw the signs and was overcome with emotion. I was randomly seated in the front row, and I cried many times that night. My choice to learn דף יומי was affirmed. It is one of the best I have made!

Miriam Tannenbaum
Miriam Tannenbaum

אפרת, Israel

When the new cycle began, I thought, If not now, when? I’d just turned 72. I feel like a tourist on a tour bus passing astonishing scenery each day. Rabbanit Michelle is my beloved tour guide. When the cycle ends, I’ll be 80. I pray that I’ll have strength and mind to continue the journey to glimpse a little more. My grandchildren think having a daf-learning savta is cool!

Wendy Dickstein
Wendy Dickstein

Jerusalem, Israel

When I started studying Hebrew at Brown University’s Hillel, I had no idea that almost 38 years later, I’m doing Daf Yomi. My Shabbat haburah is led by Rabbanit Leah Sarna. The women are a hoot. I’m tracking the completion of each tractate by reading Ilana Kurshan’s memoir, If All the Seas Were Ink.

Hannah Lee
Hannah Lee

Pennsylvania, United States

See video

Susan Fisher
Susan Fisher

Raanana, Israel

I started learning Daf Yomi in January 2020 after watching my grandfather, Mayer Penstein z”l, finish shas with the previous cycle. My grandfather made learning so much fun was so proud that his grandchildren wanted to join him. I was also inspired by Ilana Kurshan’s book, If All the Seas Were Ink. Two years in, I can say that it has enriched my life in so many ways.

Leeza Hirt Wilner
Leeza Hirt Wilner

New York, United States

I started learning Daf Yomi inspired by תָּפַסְתָּ מְרוּבֶּה לֹא תָּפַסְתָּ, תָּפַסְתָּ מוּעָט תָּפַסְתָּ. I thought I’d start the first page, and then see. I was swept up into the enthusiasm of the Hadran Siyum, and from there the momentum kept building. Rabbanit Michelle’s shiur gives me an anchor, a connection to an incredible virtual community, and an energy to face whatever the day brings.

Medinah Korn
Medinah Korn

בית שמש, Israel

When we heard that R. Michelle was starting daf yomi, my 11-year-old suggested that I go. Little did she know that she would lose me every morning from then on. I remember standing at the Farbers’ door, almost too shy to enter. After that first class, I said that I would come the next day but couldn’t commit to more. A decade later, I still look forward to learning from R. Michelle every morning.

Ruth Leah Kahan
Ruth Leah Kahan

Ra’anana, Israel

I started learning when my brother sent me the news clip of the celebration of the last Daf Yomi cycle. I was so floored to see so many women celebrating that I wanted to be a part of it. It has been an enriching experience studying a text in a language I don’t speak, using background knowledge that I don’t have. It is stretching my learning in unexpected ways, bringing me joy and satisfaction.

Jodi Gladstone
Jodi Gladstone

Warwick, Rhode Island, United States

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

I began Daf Yomi with the last cycle. I was inspired by the Hadran Siyum in Yerushalayim to continue with this cycle. I have learned Daf Yomi with Rabanit Michelle in over 25 countries on 6 continents ( missing Australia)

Barbara-Goldschlag
Barbara Goldschlag

Silver Spring, MD, United States

I went to day school in Toronto but really began to learn when I attended Brovenders back in the early 1980’s. Last year after talking to my sister who was learning Daf Yomi, inspired, I looked on the computer and the Hadran site came up. I have been listening to each days shiur in the morning as I work. I emphasis listening since I am not sitting with a Gamara. I listen while I work in my studio.

Rachel Rotenberg
Rachel Rotenberg

Tekoa, Israel

In my Shana bet at Migdal Oz I attended the Hadran siyum hash”as. Witnessing so many women so passionate about their Torah learning and connection to God, I knew I had to begin with the coming cycle. My wedding (June 24) was two weeks before the siyum of mesechet yoma so I went a little ahead and was able to make a speech and siyum at my kiseh kallah on my wedding day!

Sharona Guggenheim Plumb
Sharona Guggenheim Plumb

Givat Shmuel, Israel

After experiences over the years of asking to join gemara shiurim for men and either being refused by the maggid shiur or being the only women there, sometimes behind a mechitza, I found out about Hadran sometime during the tail end of Masechet Shabbat, I think. Life has been much better since then.

Madeline Cohen
Madeline Cohen

London, United Kingdom

The first month I learned Daf Yomi by myself in secret, because I wasn’t sure how my husband would react, but after the siyyum on Masechet Brachot I discovered Hadran and now sometimes my husband listens to the daf with me. He and I also learn mishnayot together and are constantly finding connections between the different masechtot.

Laura Warshawsky
Laura Warshawsky

Silver Spring, Maryland, United States

Having never learned Talmud before, I started Daf Yomi in hopes of connecting to the Rabbinic tradition, sharing a daily idea on Instagram (@dafyomiadventures). With Hadran and Sefaria, I slowly gained confidence in my skills and understanding. Now, part of the Pardes Jewish Educators Program, I can’t wait to bring this love of learning with me as I continue to pass it on to my future students.

Hannah-G-pic
Hannah Greenberg

Pennsylvania, United States

Retirement and Covid converged to provide me with the opportunity to commit to daily Talmud study in October 2020. I dove into the middle of Eruvin and continued to navigate Seder Moed, with Rabannit Michelle as my guide. I have developed more confidence in my learning as I completed each masechet and look forward to completing the Daf Yomi cycle so that I can begin again!

Rhona Fink
Rhona Fink

San Diego, United States

When I began learning Daf Yomi at the beginning of the current cycle, I was preparing for an upcoming surgery and thought that learning the Daf would be something positive I could do each day during my recovery, even if I accomplished nothing else. I had no idea what a lifeline learning the Daf would turn out to be in so many ways.

Laura Shechter
Laura Shechter

Lexington, MA, United States

What a great experience to learn with Rabbanit Michelle Farber. I began with this cycle in January 2020 and have been comforted by the consistency and energy of this process throughout the isolation period of Covid. Week by week, I feel like I am exploring a treasure chest with sparkling gems and puzzling antiquities. The hunt is exhilarating.

Marian Frankston
Marian Frankston

Pennsylvania, United States

Kiddushin 68

אֲפִילּוּ נִדָּה נָמֵי! אַלְּמָה אָמַר אַבָּיֵי: הַכֹּל מוֹדִים בְּבָא עַל הַנִּדָּה וְעַל הַסּוֹטָה, שֶׁאֵין הַוָּלָד מַמְזֵר? אָמַר חִזְקִיָּה: אָמַר קְרָא ״וּתְהִי נִדָּתָהּ עָלָיו״, אֲפִילּוּ בִּשְׁעַת נִדָּתָהּ – תְּהֵא בָּהּ הֲוָיָה.

then even if he betrothed a menstruating woman as well, his betrothal should not be effective and the offspring should be a mamzer, as a menstruating woman is included in the list in that chapter of those with whom sexual intercourse is forbidden. If so, why did Abaye say: All concede with regard to one who engages in intercourse with a menstruating woman or with a sota, a woman forbidden to her husband on suspicion of being unfaithful to him, that the offspring is not a mamzer? Ḥizkiyya said: In the case of a menstruating woman, the verse states: “And her impurity be [ut’hi] upon him” (Leviticus 15:24), from which it is derived that even at the time of her impurity, the type of becoming [havaya] stated with regard to betrothal (see Deuteronomy 24:2) should apply to her. The Gemara is interpreting the connection between the words ut’hi and havaya, as both share the same Hebrew root.

מִכְּדֵי אִיכָּא לְאַקּוֹשַׁהּ לְנִדָּה, וְאִיכָּא לְאַקּוֹשַׁהּ לַאֲחוֹת אִשָּׁה, מַאי חָזֵית דְּמַקְּשַׁתְּ לְהוּ לַאֲחוֹת אִשָּׁה? אַקְּשַׁהּ לְנִדָּה! קוּלָּא וְחוּמְרָא – לְחוּמְרָא מַקְּשִׁינַן.

The Gemara asks: After all, there is the possibility of juxtaposing all other forbidden relatives to a menstruating woman, and there is also the possibility of juxtaposing them to a wife’s sister. What did you see that you juxtaposed them to a wife’s sister? Why not juxtapose them instead to a menstruating woman? The Gemara answers: When there is an option of juxtaposing a case in a manner that leads to a leniency, or juxtaposing it to a halakha that entails a stringency, we juxtapose it in a fashion that leads to a stringency.

רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב אָמַר: אָתְיָא בְּקַל וָחוֹמֶר מִיבָמָה: וּמָה יְבָמָה, שֶׁהִיא בְּלָאו – לָא תָּפְסִי בָּהּ קִידּוּשִׁין, חַיָּיבֵי מִיתוֹת וְחַיָּיבֵי כָרֵיתוֹת לֹא כׇּל שֶׁכֵּן? אִי הָכִי, שְׁאָר חַיָּיבֵי לָאוִין נָמֵי!

Rav Aḥa bar Ya’akov said that there is a different source for the halakha that betrothal is ineffective with forbidden relatives: This principle is derived by means of an a fortiori inference from the case of a yevama: Just as a yevama, before she is released from the yavam through ḥalitza, is forbidden by a mere prohibition, which entails lashes, and yet betrothal is not effective with her, with regard to those people with whom sexual intercourse renders one liable to receive the death penalty or liable to be punished with karet, is it not all the more so the case that betrothal should not be effective in these cases? The Gemara asks: If so, meaning that this is the source, one should also derive that betrothal is ineffective with any other people with whom one is only liable for violating a prohibition of engaging in intercourse, by means of the same analogy.

אָמַר רַב פָּפָּא: חַיָּיבֵי לָאוִין בְּהֶדְיָא כְּתִיב בְּהוּ – ״כִּי תִהְיֶיןָ לְאִישׁ שְׁתֵּי נָשִׁים הָאַחַת אֲהוּבָה וְהָאַחַת שְׂנוּאָה״, וְכִי יֵשׁ שְׂנוּאָה לִפְנֵי הַמָּקוֹם וַאֲהוּבָה לִפְנֵי הַמָּקוֹם? אֶלָּא: ״אֲהוּבָה״ – אֲהוּבָה בְּנִישּׂוּאֶיהָ, ״שְׂנוּאָה״ – שְׂנוּאָה בְּנִישּׂוּאֶיהָ. וְקָאָמַר רַחֲמָנָא: ״כִּי תִהְיֶיןָ״.

Rav Pappa says: It is written explicitly in the Torah that a man can betroth women with whom he is liable for violating ordinary prohibitions of intercourse. The Torah states in a different context: “If a man has two wives, the one beloved and the one hated” (Deuteronomy 21:15). Rav Pappa asks rhetorically: But is there one who is hated before the Omnipresent and one who is beloved before the Omnipresent? Rather, “beloved” means beloved in her marriage, i.e., her marriage is permitted; “hated” means hated in her marriage, i.e., her marriage involves the violation of a prohibition. And despite the fact that the latter marriage is between a man and a woman who are forbidden to one another, their union still has the status of a marriage, as the Merciful One states: “If a man has two wives,” i.e., he is married to both of them.

וּלְרַבִּי עֲקִיבָא דְּאָמַר: אֵין קִידּוּשִׁין תּוֹפְסִין בְּחַיָּיבֵי לָאוִין, ״כִּי תִהְיֶיןָ״ בְּמַאי מוֹקֵים? בְּאַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, וּכְרַבִּי סִימַאי.

The Gemara asks: And according to the opinion of Rabbi Akiva, who says: Betrothal does not take effect even with those women with whom one is only liable for violating a prohibition of engaging in intercourse, with regard to what case does he establish the verse: “If a man has two wives”? The Gemara answers: He explains that this verse is referring to a widow married to a High Priest, and this is in accordance with the opinion of Rabbi Simai.

דְּתַנְיָא, רַבִּי סִימַאי אוֹמֵר: מִן הַכֹּל הָיָה רַבִּי עֲקִיבָא עוֹשֶׂה מַמְזֵר חוּץ מֵאַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, שֶׁהֲרֵי אָמְרָה תּוֹרָה: ״לֹא יְחַלֵּל״ – חִילּוּלִים עוֹשֶׂה, וְאֵין עוֹשֶׂה מַמְזֵרוּת.

As it is taught in a baraita that Rabbi Simai says: From all relationships that involve prohibitions, Rabbi Akiva would render the offspring a mamzer, except for the marriage of a widow to a High Priest, as the Torah said: “And he shall not profane [yeḥallel]” (Leviticus 21:15), which teaches that he renders them profane [ḥillulim], i.e., his children from this marriage are ḥalalim, but he does not render them labeled with mamzer status.

וּלְרַבִּי יְשֵׁבָב, דְּאָמַר: בּוֹאוּ וְנִצְוַוח עַל עֲקִיבָא בֶּן יוֹסֵף שֶׁהָיָה אוֹמֵר: כֹּל שֶׁאֵין לוֹ בִּיאָה בְּיִשְׂרָאֵל – הַוָּלָד מַמְזֵר? הָנִיחָא לְרַבִּי יְשֵׁבָב אִי לְאַפּוֹקֵי מִדְּרַבִּי סִימַאי קָאָתֵי – שַׁפִּיר.

The Gemara asks: And what can be said according to the opinion of Rabbi Yeshevav, who says: Come, let us shout at Akiva ben Yosef, who would say: In every case where a Jew may not engage in intercourse with a particular woman, and he does so, the offspring that results from this union is a mamzer, even the child of a widow and a High Priest? This works out well even according to the opinion of Rabbi Yeshevav if he comes to exclude the reason of Rabbi Simai, i.e., if he means to take issue with the ruling of Rabbi Akiva in the specific case mentioned by Rabbi Simai, that of a widow married to a High Priest, then Rabbi Yeshevav too concedes that according to the opinion of Rabbi Akiva, betrothal does take effect in a case where a positive mitzva is violated by the betrothal. Accordingly, one can establish the phrase “and the one hated” (Deuteronomy 21:15) as referring to those whose marriage entailed the violation of a positive mitzva.

אֶלָּא אִי טַעְמָא דְנַפְשֵׁיהּ קָאָמַר, וַאֲפִילּוּ חַיָּיבֵי עֲשֵׂה, בְּמַאי מוֹקֵים לַהּ?

But if he states a reasoning of his own, i.e., he states an independent statement critical of Rabbi Akiva’s ruling that the child of any illicit union is a mamzer, and it is a categorical statement that applies to all illicit unions, even those liable for violating a positive mitzva, i.e., Rabbi Akiva holds that even the offspring of this relationship is a mamzer, with regard to what case does he interpret the “hated” woman of the above verse?

בִּבְעוּלָה לְכֹהֵן גָּדוֹל. וּמַאי שְׁנָא? מִשּׁוּם דְּהָוֵי לֵיהּ עֲשֵׂה שֶׁאֵין שָׁוֶה בַּכֹּל.

The Gemara answers: Rabbi Yeshevav would say that the verse is referring to a non-virgin married to a High Priest, as there is a positive mitzva that a High Priest should marry a virgin. The Gemara asks: And in what way is this case different from the previous ones? If Rabbi Yeshevav holds that a child born of any act of intercourse prohibited by a positive mitzva is a mamzer, the marriage of a non-virgin to a High Priest likewise involves the violation of a positive mitzva. The Gemara answers: Because it is a positive mitzva that is not equally applicable to all, and since this command applies only to a High Priest and not to other Jews, its violation is considered less severe than that of other positive mitzvot.

וְרַבָּנַן, אַדְּמוֹקֵי לַהּ בְּחַיָּיבֵי לָאוִין, נוֹקְמַהּ בְּחַיָּיבֵי עֲשֵׂה!

The Gemara asks: And with regard to the Rabbis, who disagree with Rabbi Akiva’s opinion, rather than establishing the verse: “If a man has two wives, the one beloved and the one hated” (Deuteronomy 21:15), as referring to those who are liable for violating prohibitions, let them establish it as referring to those liable for violating a positive mitzva. In other words, betrothal should not be effective if it involves the violation of a prohibition. And as for the “hated” woman whose marriage is nevertheless valid, mentioned in that verse, this is referring to one whose engaging in sexual intercourse violates a positive mitzva.

הָנֵי חַיָּיבֵי עֲשֵׂה, בְּמַאי נִינְהוּ? אִי שְׁתֵּיהֶן מִצְרִיּוֹת – שְׁתֵּיהֶן שְׂנוּאוֹת, אִי אַחַת מִצְרִית וְאַחַת יִשְׂרְאֵלִית – שְׁתֵּי נָשִׁים מֵעַם אֶחָד בָּעֵינַן, אִי בְּעוּלָה לְכֹהֵן גָּדוֹל – מִי כְּתִיב ״תִּהְיֶיןָ לְכֹהֵן״?

The Gemara responds: These cases where they are liable for violating a positive mitzva, what are they? If you say that both wives are Egyptian converts, they are both hated, as both marriages are prohibited. If you claim that one is an Egyptian woman and the other a Jewish woman of unflawed lineage, this cannot be the case, as we require “two wives” from the same nation, since the Torah equates the two women. If the hated one is a non-virgin married to a High Priest, this too is problematic, as, is it written: If a priest has two wives? The verse merely says: “If a man has two wives.” Consequently, the verse cannot be interpreted as referring to those who are liable for violating a positive mitzva.

וְרַבִּי עֲקִיבָא? בְּעַל כּוּרְחֵיךְ שִׁבְקֵיהּ לִקְרָא דְּהָוֵי דָּחֵיק, וּמוֹקֵי אַנַּפְשֵׁיהּ.

The Gemara asks: But according to the opinion of Rabbi Akiva, that betrothal that involves a prohibition does not take effect, this verse can be referring only to a non-virgin who marries a High Priest, or marriage to a female Egyptian convert, which involve the violation of positive mitzvot. Can the verse really be interpreted as concerning such unlikely cases? The Gemara answers: You are forced to leave this verse aside, as it establishes itself as dealing with a difficult case. In other words, as Rabbi Akiva claims that betrothal is ineffective if any prohibition is involved, he has no choice but to explain the verse that says: “If a man has two wives,” in this forced manner.

וְכׇל מִי שֶׁאֵין לָהּ עָלָיו וְכוּ׳. שִׁפְחָה כְּנַעֲנִית מְנָלַן? אָמַר רַב הוּנָא: אָמַר קְרָא: ״שְׁבוּ לָכֶם פֹּה עִם הַחֲמוֹר״ – עַם הַדּוֹמֶה לַחֲמוֹר. אַשְׁכְּחַן דְּלָא תָּפְסִי בַּהּ קִדּוּשֵׁי,

§ The mishna teaches: And in any case where a woman cannot join in betrothal with him or with others, the offspring is like her. This ruling refers specifically to a Canaanite maidservant or a gentile woman. The Gemara asks: From where do we derive that betrothal with a Canaanite maidservant is ineffective? Rav Huna says: The verse states that Abraham commanded his slaves: “You abide here with [im] the donkey” (Genesis 22:5), which alludes to the fact that his slaves belong to a nation [am] similar to a donkey; just as betrothal is ineffective with animals, it is likewise ineffective with Canaanite maidservants. The Gemara comments: We have found that betrothal is ineffective with a Canaanite maidservant;

וְלָדָהּ כְּמוֹתָהּ מְנָלַן? דְּאָמַר קְרָא: ״הָאִשָּׁה וִילָדֶיהָ תִּהְיֶה לַאדֹנֶיהָ״.

from where do we derive that her offspring is like her? The Gemara answers: As the verse states with regard to a Hebrew slave who marries a Canaanite maidservant: “The wife and her children shall be her master’s” (Exodus 21:4). This indicates that the offspring of a Canaanite maidservant and a Hebrew slave are slaves, as she is.

נׇכְרִית מְנָלַן? אָמַר קְרָא: ״לֹא תִתְחַתֵּן בָּם״. אַשְׁכַּחְנָא דְּלָא תָּפְסִי בַּהּ קִידּוּשֵׁי, וְלָדָהּ כְּמוֹתָהּ מְנָלַן?

§ The Gemara asks: From where do we derive that betrothal with a gentile woman is ineffective? The verse states: “Neither shall you make marriages with them” (Deuteronomy 7:3), which teaches that marrying gentile women is halakhically meaningless. The Gemara asks: We have found that betrothal is ineffective with her; from where do we derive that her offspring is like her?

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי: דְּאָמַר קְרָא: ״כִּי יָסִיר אֶת בִּנְךָ מֵאַחֲרַי״ – בִּנְךָ הַבָּא מִיִּשְׂרְאֵלִית קָרוּי בִּנְךָ, וְאֵין בִּנְךָ הַבָּא מִן הַנׇּכְרִית קָרוּי בִּנְךָ, אֶלָּא בְּנָהּ.

Rabbi Yoḥanan says in the name of Rabbi Shimon ben Yoḥai: As the verse states with regard to the same issue: “Your daughter you shall not give to his son…for he will turn away your son from following Me” (Deuteronomy 7:3–4). Since the verse is concerned that after one’s daughter marries a gentile, the father will lead his children away from the service of God, this indicates that your son, i.e., your grandson, from a Jewish woman is called “your son” by the Torah, but your son from a gentile woman is not called your son, but her son.

אָמַר רָבִינָא: שְׁמַע מִינַּהּ: בֶּן בִּתְּךָ הַבָּא מִן הַנׇּכְרִי – קָרוּי בִּנְךָ. נֵימָא קָסָבַר רָבִינָא נׇכְרִי וְעֶבֶד הַבָּא עַל בַּת יִשְׂרָאֵל – הַוָּלָד מַמְזֵר?

Ravina said: Learn from it that the son of your daughter, born to a gentile, is called your son in all regards. The Gemara asks: Shall we say that Ravina holds that with regard to a gentile or a Canaanite slave who engaged in sexual intercourse with a Jewish woman, the offspring is a mamzer? One can infer from the fact that the offspring of this union is called “your son” that he is a Jew, and therefore the principle stated in the mishna should apply: If a woman cannot join in betrothal with someone, their child is a mamzer.

נְהִי דְּכָשֵׁר לָא הָוֵי, מַמְזֵר לָא הָוֵי, פָּסוּל מִיקְּרֵי.

The Gemara rejects this suggestion: Although he is not a fit offspring, he is also not a mamzer. Rather, he is merely called disqualified. Since betrothal is inapplicable to a gentile, a gentile is not included in the category of someone with whom a Jewish woman cannot personally join in betrothal, as no Jewish women can be betrothed to him. Nevertheless, as their child’s birth is the result of a transgression, he is considered disqualified.

הָהוּא בְּשִׁבְעָה גּוֹיִם כְּתִיב, שְׁאָר אוּמּוֹת מְנָלַן? אָמַר קְרָא: ״כִּי יָסִיר אֶת בִּנְךָ״ – לְרַבּוֹת כׇּל הַמְּסִירִים.

The Gemara asks a question with regard to Rabbi Yoḥanan’s statement. That verse: “Neither shall you make marriages with them” (Deuteronomy 7:3), is written with regard to the seven nations of Canaan. From where do we derive that betrothal does not take effect with the other nations? The Gemara answers: The verse states as a reason for prohibiting intermarriages: “For he will turn away your son from following Me,” which serves to include all those who might turn a child away, no matter from which nation.

הָנִיחָא לְרַבִּי שִׁמְעוֹן, דְּדָרֵישׁ טַעְמָא דִּקְרָא. אֶלָּא לְרַבָּנַן, מַאי טַעְמָא?

The Gemara asks: This works out well according to the opinion of Rabbi Shimon, who expounds the reason for the mitzvot of the verse and rules accordingly. Since the reason is that the gentile might turn away the son’s heart, there should be no distinction between the Canaanite nations and other gentiles. But according to the opinion of the Rabbis, who do not expound the reason for the mitzvot of the verse and rule accordingly, since the verse mentions only the Canaanite nations, what is the reason, the source for the prohibition, with regard to the other nations?

אָמַר קְרָא: ״וְאַחַר כֵּן תָּבוֹא אֵלֶיהָ וּבְעַלְתָּהּ וְגוֹ׳״ – מִכְּלָל דְּמֵעִיקָּרָא לָא תָּפְסִי בַּהּ קִידּוּשִׁין.

The Gemara answers: The verse states with regard to a beautiful captive woman: “And after that you may go in to her and be her husband, and she shall be your wife” (Deuteronomy 21:13). One can derive from here by inference that at the outset, before she became a Jew, betrothal would not take effect with her, despite the fact that he had already brought her into his house, and according to some opinions, had even engaged in sexual intercourse with her.

אַשְׁכְּחַן דְּלָא תָּפְסִי בַּהּ קִידּוּשִׁין, וְלָדָהּ כְּמוֹתָהּ מְנָלַן? אָמַר קְרָא: ״כִּי תִהְיֶיןָ לְאִישׁ… וְיָלְדוּ לוֹ״ – כֹּל הֵיכָא דְּקָרֵינַן בֵּיהּ ״כִּי תִּהְיֶינָה״, קָרֵינַן בֵּיהּ ״וְיָלְדוּ לוֹ״. וְכֹל הֵיכָא דְּלָא קָרֵינַן בֵּיהּ ״כִּי תִּהְיֶינָה״ – לָא קָרֵינַן בֵּיהּ ״וְיָלְדוּ לוֹ״.

The Gemara asks another question: We found a source for the halakha that betrothal is ineffective with her; from where do we derive that her child is like her? The Gemara answers that the verse states: “If a man has two wives, the one beloved and the one hated, and they have borne him children” (Deuteronomy 21:15), from which it is derived: Anywhere that we read: “If he has,” i.e., that a woman can be betrothed, we also read: “And they have borne him,” meaning that their children follow his lineage. And anywhere that we do not read: “If he has,” we likewise do not read: “And they have borne him,” as the offspring inherit their mother’s status.

אִי הָכִי, שִׁפְחָה נָמֵי! אִין הָכִי נָמֵי. אֶלָּא ״הָאִשָּׁה וִילָדֶיהָ תִּהְיֶה לַאדֹנֶיהָ״ לְמָה לִי? לְכִדְתַנְיָא:

The Gemara asks: If so, one should learn from here with regard to a Canaanite maidservant too, that her child is like her, which means that the earlier proof from the verse: “The wife and her children” (Exodus 21:4), is not necessary. The Gemara answers: Yes, it is indeed so; this source also teaches the halakha that the offspring of a maidservant is like her. The Gemara asks: But if so, why do I need the verse “The wife and her children shall be her master’s”? This verse apparently teaches nothing new with regard to the halakhot of lineage. The Gemara answers: It is required for that which is taught in a baraita:

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete