Search

Niddah 40

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Is a birth by caesarian section considered a regular birth for laws of blood after childbirth and for sacrifice? Tana Kama says no and Rabbi Shimon says yes. The gemara brings proof from the verses in the Torah for each and discusses further (what each one does with other’s proof). Rabbi Yochanan says that in the case of an animal santified to be used as a sacrifice, Rabbi Shimon will agree that one born by caesarian birth will not be able to be sacrificed as it is not considered a regular birth. This law is derived from firstborn animals. Why is it derived from a firstborn animal and not from a human birth? The gemara brings a braita to support Rabbi Yochanan.

Today’s daily daf tools:

Niddah 40

מַתְנִי’ יוֹצֵא דּוֹפֶן — אֵין יוֹשְׁבִין עָלָיו יְמֵי טוּמְאָה וִימֵי טׇהֳרָה, וְאֵין חַיָּיבִין עָלָיו קׇרְבָּן. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: הֲרֵי זֶה כְּיָלוּד.

MISHNA: After the birth of an offspring by caesarean section, the mother does not observe seven or fourteen days of impurity and thirty-three or sixty-six days of purity for male and female offspring, respectively, and she is not obligated to bring for it the offering brought by a woman after childbirth. Rabbi Shimon says: The halakhic status of that offspring is like that of an offspring born in a standard birth.

כׇּל הַנָּשִׁים מְטַמְּאוֹת בַּבַּיִת הַחִיצוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״דָּם יִהְיֶה זוֹבָהּ בִּבְשָׂרָהּ״, אֲבָל הַזָּב וּבַעַל קֶרִי אֵינָן מְטַמְּאִין, עַד שֶׁתֵּצֵא טוּמְאָתָן לַחוּץ.

All women become ritually impure with the flow of blood from the uterus into the outer chamber, i.e., the vagina, although it did not leave the woman’s body, as it is stated: “And her issue in her flesh shall be blood, she shall be in her menstruation seven days” (Leviticus 15:19), indicating that even if her menstrual blood remains in her flesh, she becomes impure. But one who experiences a gonorrhea-like discharge [zav] and one who experiences a seminal emission do not become ritually impure until their emission of impurity emerges outside the body.

הָיָה אוֹכֵל בִּתְרוּמָה, וְהִרְגִּישׁ שֶׁנִּזְדַּעְזְעוּ אֵבָרָיו — אוֹחֵז בָּאַמָּה וּבוֹלֵעַ אֶת הַתְּרוּמָה, וּמְטַמְּאִין בְּכֹל שֶׁהוּא, אֲפִילּוּ כְּעֵין הַחַרְדָּל, וּבְפָחוֹת מִכֵּן.

If a priest was partaking of teruma, the portion of the produce designated for the priest, and sensed a quaking of his limbs indicating that a seminal emission was imminent, he should firmly hold his penis to prevent the emission from leaving his body, and swallow the teruma while ritually pure. And the emission of a zav and a seminal emission impart impurity in any amount, even like the size of a mustard seed or even smaller than that.

גְּמָ’ אָמַר רַבִּי מָנִי בַּר פַּטִּישׁ: מַאי טַעְמַיְיהוּ דְּרַבָּנַן? אָמַר קְרָא ״אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ וְיָלְדָה זָכָר״ — עַד שֶׁתֵּלֵד בִּמְקוֹם שֶׁהִיא מַזְרַעַת.

GEMARA: The mishna cites a dispute as to whether or not a birth by caesarean section is considered a birth with regard to the halakhot pertaining to childbirth. Rabbi Mani bar Patish said: What is the reason for the opinion of the Rabbis, who say that it is not considered a birth? It is because the verse states: “If a woman emitted seed and gave birth to a male, then she shall be impure seven days…And when the days of her purification are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a pigeon or a dove for a sin offering” (Leviticus 12:2–6). It is derived from here that the halakhot mentioned in that passage do not apply unless she gives birth through the place where she emits seed.

וְרַבִּי שִׁמְעוֹן? הָהִיא — דַּאֲפִילּוּ לֹא יָלְדָה אֶלָּא כְּעֵין שֶׁהִזְרִיעָה, אִמּוֹ טְמֵאָה לֵידָה.

The Gemara asks: And how does Rabbi Shimon interpret the term “emitted seed”? The Gemara answers: That word serves to teach that even if she gave birth only to a fluid that resembles the seed that she emitted, i.e., the fetus died and entirely decomposed and dissolved before emerging, its mother is ritually impure due to childbirth.

וְרַבִּי שִׁמְעוֹן, מַאי טַעְמֵיהּ? אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: אָמַר קְרָא ״תֵּלֵד״ — לְרַבּוֹת יוֹצֵא דּוֹפֶן.

The Gemara further asks: And Rabbi Shimon, what is the reason for his opinion that the halakhot of childbirth apply in the case of a caesarean section? Reish Lakish said that it is because the verse states: “But if she gives birth to a female” (Leviticus 12:5). The term “she gives birth” is superfluous in the context of the passage, as it was mentioned previously, and it therefore serves to include the birth of an offspring by caesarean section.

וְרַבָּנַן? הַאי מִבְּעֵי לֵיהּ לְרַבּוֹת טוּמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, דְּסָלְקָא דַעְתָּךְ אָמֵינָא: ״זָכָר״ וּ״נְקֵבָה״ כְּתִיב — זָכָר וַדַּאי, נְקֵבָה וַדָּאִית, וְלֹא טוּמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, קָא מַשְׁמַע לַן.

The Gemara asks: And what do the Rabbis derive from this superfluous expression? The Gemara answers: In their opinion, that expression is necessary to include the birth of a child whose sexual organs are indeterminate [tumtum] or a hermaphrodite. As it might enter your mind to say that as the words “male” (Leviticus 12:2) and “female” (Leviticus 12:5) are written in the passage, these halakhot apply only to a definite male and a definite female, but not to a tumtum or a hermaphrodite. Therefore, the term “she gives birth” teaches us that it is the birth itself, not the sex of the offspring, that matters.

וְרַבִּי שִׁמְעוֹן? נָפְקָא לֵיהּ מִדְּתָנֵי בַּר לֵיוַאי, דְּתָנֵי בַּר לֵיוַאי: ״לְבֵן״ — לְבֵן מִכׇּל מָקוֹם, ״לְבַת״ — לְבַת מִכׇּל מָקוֹם.

The Gemara asks: And from where does Rabbi Shimon derive that these halakhot apply to a tumtum and a hermaphrodite? The Gemara answers: He derives it from that which bar Livai teaches, as bar Livai teaches a baraita that discusses the verse: “And when the days of her purity are fulfilled, for a son, or for a daughter” (Leviticus 12:6). Since the verse uses the terms “son” and “daughter,” rather than male and female, it is derived from the term “for a son” that these halakhot apply to a son in any case, even if his masculinity is not definite. Similarly, the term “for a daughter” teaches that these halakhot apply to a daughter in any case, even if her femininity is not definite.

וְרַבָּנַן? הַאי מִבְּעֵי לֵיהּ לְחַיֵּיב עַל כׇּל בֵּן וּבֵן, וּלְחַיֵּיב עַל כׇּל בַּת וּבַת.

The Gemara asks: And what do the Rabbis derive from the terms “for a son” and “for a daughter”? The Gemara answers: In their opinion, that term is necessary to obligate the mother to bring an offering for each and every son to whom she gives birth, rather than one offering after having given birth to several sons; and likewise to obligate her to bring an offering for each and every daughter to whom she gives birth.

וְרַבִּי שִׁמְעוֹן? נָפְקָא לֵיהּ מִדְּתָנֵי תַּנָּא קַמֵּיהּ דְּרַב שֵׁשֶׁת: ״זֹאת תּוֹרַת הַיּוֹלֶדֶת״, מְלַמֵּד שֶׁמְּבִיאָה קׇרְבָּן אֶחָד עַל וְלָדוֹת הַרְבֵּה. יָכוֹל תָּבִיא עַל לֵידָה וְעַל זִיבָה כְּאֶחָת?

The Gemara asks: And from where does Rabbi Shimon derive this halakha? The Gemara answers that he derives it from a baraita that a tanna taught before Rav Sheshet: The verse states: “This is the law for one who gives birth, whether to a male or a female” (Leviticus 12:7). This teaches that a woman brings a single offering for many offspring born within a short time, e.g., after a multiple birth. One might have thought that she may bring an offering for her childbirth and an offering for an irregular discharge of blood from the uterus [ziva], in a case where she is required to bring one, as one, i.e., that she may fulfill her two obligations with a single offering.

אֶלָּא, יוֹלֶדֶת דְּאָכְלָה דָּם וְיוֹלֶדֶת דְּאָכְלָה חֵלֶב, בְּחַד קׇרְבָּן תִּסְגֵּי לַהּ?

The Gemara interrupts the baraita to raise a difficulty: But how could it possibly enter your mind that a woman may bring one offering for two obligations? In the case of a woman after childbirth who consumed blood, or a woman after childbirth who ate forbidden fat, is one offering sufficient for her? One who eats blood or forbidden fat is obligated to bring a sin offering for atonement (see Leviticus 7:25–27). There is no reason to think that a woman after childbirth, who is required to bring a sin offering for a reason other than her childbirth, may bring one offering for both obligations. Similarly, there are no grounds for suggesting that a single offering might suffice for both childbirth and ziva.

אֶלָּא, יָכוֹל תָּבִיא עַל לֵידָה שֶׁלִּפְנֵי מְלֹאת וְעַל לֵידָה שֶׁלְּאַחַר מְלֹאת כְּאַחַת? תַּלְמוּד לוֹמַר ״זֹאת״. וְרַבָּנַן, אַף עַל גַּב דִּכְתִיב ״זֹאת״, אִיצְטְרִיךְ ״לְבֵן אוֹ לְבַת״.

Rather, the statement of the baraita should be revised, as follows: One might have thought that a woman may bring an offering for a childbirth that occurred before the completion of her term of postpartum purity, and for a second childbirth that happened after the completion of that period, as one, i.e., she may fulfill her two obligations with a single offering. Therefore, the verse states: “This is the law for one who gives birth” (Leviticus 12:7), indicating that each birth, unless it occurred within the period of purity following another birth, requires its own offering. The Gemara asks: And how do the Rabbis respond to this derivation? The Gemara answers that in their opinion, even though it is written: “This is the law,” it was still necessary for the verse to state: “For a son, or for a daughter.”

סָלְקָא דַעְתָּךְ אָמֵינָא: בִּתְרֵי עִיבּוּרֵי (דְּחַד הָוֵי נֵפֶל), אֲבָל בְּחַד עִבּוּרָא, כְּגוֹן יְהוּדָה וְחִזְקִיָּה בְּנֵי רַבִּי חִיָּיא, אֵימַר בְּחַד קׇרְבָּן סַגִּי לַהּ — קָא מַשְׁמַע לַן.

The Gemara explains: Had the Torah stated only the verse: “This is the law,” it might enter your mind to say that one offering does not suffice for two births that occurred as a result of two pregnancies, as the second one was a miscarriage whose conception occurred during the woman’s period of purity following the first birth. But if both births occurred as a result of one pregnancy, such as in the case of Yehuda and Ḥizkiyya, the twin sons of Rabbi Ḥiyya, who were born three months apart (see 27a), I would say that one offering for both births is sufficient for her. Therefore, the verse “for a son, or for a daughter” teaches us otherwise.

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: וּמוֹדֶה רַבִּי שִׁמְעוֹן בְּקָדָשִׁים שֶׁאֵינוֹ קָדוֹשׁ. מַאי טַעְמָא? גָּמַר ״לֵידָה״ ״לֵידָה״ מִבְּכוֹר — מָה הָתָם ״פֶּטֶר רֶחֶם״, אַף כָּאן ״פֶּטֶר רֶחֶם״.

§ Rabbi Yoḥanan says: And Rabbi Shimon, who maintains that childbirth by caesarean section has the halakhic status of regular childbirth, concedes in the case of consecrated animals that if one attempts to consecrate an animal born by caesarean section, it is not consecrated. What is the reason for this opinion? He derives it by means of a verbal analogy from the word birth that is written with regard to consecrated animals (see Leviticus 22:27), and the word birth that is written in connection with a firstborn animal (see Deuteronomy 15:19). Just as there, in the case of the firstborn, the halakhot apply specifically to one who “opens the womb” (Exodus 13:15), so too here, in the case of consecrated animals, the halakhot apply only to one who opens the womb.

וְלִגְמַר ״לֵידָה״ ״לֵידָה״ מֵאָדָם — מָה הָתָם יוֹצֵא דּוֹפֶן, אַף כָּאן יוֹצֵא דּוֹפֶן!

The Gemara objects: And let Rabbi Shimon derive a different conclusion by a similar verbal analogy, as the word birth is written with regard to consecrated animals, and the word birth is also written with regard to a person, i.e., a woman who gives birth (see Leviticus 12:2): Just as there, in the case of humans, childbirth by caesarean section has the status of childbirth according to Rabbi Shimon, so too here, in the case of consecrated animals, an animal born by caesarean section is considered the same as an animal born via a natural birth.

מִסְתַּבְּרָא מִבְּכוֹר הֲוָה לֵיהּ לְמֵילַף, שֶׁכֵּן אִמּוֹ מֵ״אִמּוֹ״, אַדְּרַבָּה, מֵאָדָם הֲוָה לֵיהּ לְמֵילַף, שֶׁכֵּן פָּשׁוּט מִפָּשׁוּט!

The Gemara answers: It is more reasonable for Rabbi Shimon to derive the halakha of a consecrated animal from a firstborn animal, rather than from the halakha of childbirth, as it is written with regard to a consecrated animal: “Its mother” (Leviticus 22:27), and it is likewise written with regard to a firstborn animal: “Its mother” (Exodus 22:29). The Gemara objects: On the contrary, he should derive it from human births, as that would be a derivation of the halakha concerning consecrated animals that are ordinary, i.e., not firstborns, from the halakha concerning human births of children that are ordinary, and not firstborns.

אֶלָּא, מִבְּכוֹר הֲוָה לֵיהּ לְמֵילַף, שֶׁכֵּן אִם בֶּהֱמַת קָדָשִׁים, פִּגּוּל, נוֹתָר, וְטָמֵא.

The Gemara adopts a different line of reasoning: Rather, Rabbi Shimon should derive it from a firstborn animal, as they both share the following five characteristics: In both cases it is written: “its mother”; both are cases of a sacrificial animal; both are subject to piggul, the disqualification of an offering through improper intent during its sacrificial rites; both are subject to notar, the disqualification of sacrificial meat after a prescribed time; and finally, both are subject to disqualification by becoming ritually impure. By contrast, humans do not share any of these characteristics.

אַדְּרַבָּה, מֵאָדָם הֲוָה לֵיהּ לְמֵילַף, שֶׁכֵּן פָּשׁוּט, זָכָר, קָדוֹשׁ, בְּמַתָּנָה! הָנָךְ נְפִישָׁן.

The Gemara objects: On the contrary, he should derive it from human births, as both cases share the following four characteristics: They are both instances of ordinary, non-firstborn offspring; they both apply to the offspring of either sex, and are not exclusively males; they are both dealing with offspring that are not automatically sacred at birth; and they both apply to offspring that are not a gift to a priest, but belong to an individual non-priest. By contrast, firstborn animals do not share any of these characteristics. The Gemara answers that the comparison to firstborn animals is preferable to the comparison to human childbirth because these shared characteristics are more numerous. The comparison to consecrated animals includes five shared characteristics, whereas the comparison to human births involves only four.

אָמַר רַב חִיָּיא בְּרֵיהּ דְּרַב הוּנָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרָבָא: תַּנְיָא דִּמְסַיַּיע לֵיהּ לְרַבִּי יוֹחָנָן, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: ״זֹאת תּוֹרַת הָעוֹלָה הִיא הָעוֹלָה״ — הֲרֵי אֵלּוּ שְׁלֹשָׁה מִיעוּטִין,

Rav Ḥiyya, son of Rav Huna, said in the name of Rava: A baraita is taught which supports the statement of Rabbi Yoḥanan: Rabbi Yehuda says: “This is the law of the burnt offering; that is the burnt offering that goes up on the pyre upon the altar” (Leviticus 6:2). It is derived from this verse that the halakha is that if a part of a disqualified offering is taken up to the altar it should be burned there, rather than taken down, despite its unfit status. There are three expressions which indicate exclusion in this verse: The term “this is,” which indicates this one and not another one; the term “that is,” indicating that one and not another one; and the term “the burnt offering” instead of “a burnt offering.”

פָּרַט לְנִשְׁחֲטָה בַּלַּיְלָה, וְשֶׁנִּשְׁפַּךְ דָּמָהּ, וְשֶׁיָּצָא דָּמָהּ חוּץ לַקְּלָעִים שֶׁאִם עָלְתָה תֵּרֵד.

These three expressions allude to the exclusion of the following three cases from the above principle: An offering that was disqualified because it was slaughtered at night, and an offering whose blood spilled before it could be sprinkled on the altar, and an offering whose blood was disqualified because it was taken outside the curtains [lakela’im] surrounding the courtyard of the Tabernacle in the wilderness, i.e., it left the Temple courtyard. These three cases are excluded, as in these instances, if parts of the disqualified offering ascended, i.e., were brought upon the altar, they must descend, i.e., be taken down.

רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: עוֹלָה — אֵין לִי אֶלָּא עוֹלָה כְּשֵׁרָה, מִנַּיִן לְרַבּוֹת שֶׁנִּשְׁחֲטָה בַּלַּיְלָה, וְשֶׁנִּשְׁפַּךְ דָּמָהּ, וְשֶׁיָּצָא דָּמָהּ חוּץ לַקְּלָעִים, וְהַלָּן, וְהַיּוֹצֵא, וְהַטָּמֵא, וְהַנּוֹתָר, וְשֶׁנִּשְׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ,

Rabbi Shimon says: From the verse’s reference to a burnt offering, I have derived only that a valid burnt offering should not be taken down from the altar. From where is it derived that the verse also serves to include the following disqualified offerings: An offering that is invalid because it was slaughtered at night; and one whose blood spilled before sprinkling; and one whose blood was taken outside the curtains, i.e., the Temple courtyard; and one whose blood was left overnight; and one that was itself taken out of the Temple courtyard; and one that became ritually impure; and one that was left overnight; and one that was slaughtered with the intent to eat its flesh beyond its designated time or outside its designated area.

וְשֶׁקִּבְּלוּ פְּסוּלִין וְזָרְקוּ אֶת דָּמָן, וְהַנִּתָּנִין לְמַעְלָה שֶׁנְּתָנָן לְמַטָּה, וְהַנִּתָּנִין לְמַטָּה שֶׁנְּתָנָן לְמַעְלָה, וְהַנִּתָּנִין בַּחוּץ שֶׁנְּתָנָן בִּפְנִים, וְהַנִּתָּנִין בִּפְנִים שֶׁנְּתָנָן בַּחוּץ, וְהַפֶּסַח וְהַחַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, מִנַּיִן?

And likewise, from where is it derived that the verse serves to include offerings that those who are unfit for performing the Temple service collected or sprinkled their blood; and offerings whose blood is supposed to be placed above the red line of the altar but which one placed below that line; and offerings whose blood is supposed to be placed below the red line of the altar but which one placed above it; and offerings whose blood should be placed on the altar situated outside the Sanctuary but which one instead placed on the altar inside the Sanctuary; and offerings whose blood should be placed on the altar inside the Sanctuary but which one placed on the altar outside; and a Paschal offering and a sin offering that one slaughtered not for their own sake, i.e., while slaughtering he actually intended to sacrifice a different offering? From where is it derived that although these offerings are disqualified, if they were brought up to the altar they are not taken down?

תַּלְמוּד לוֹמַר: ״זֹאת תּוֹרַת הָעוֹלָה״ — רִיבָּה תּוֹרָה אַחַת לְכׇל הָעוֹלִין, שֶׁאִם עָלוּ לֹא יֵרְדוּ.

The verse states: “This is the law of the burnt offering.” The verse thereby included in one law all items that ascend upon the altar, even disqualified offerings, teaching that if they ascended the altar, they shall not descend.

יָכוֹל שֶׁאֲנִי מְרַבֶּה אֶת הָרוֹבֵעַ, וְהַנִּרְבָּע, וְהַמּוּקְצֶה, וְהַנֶּעֱבָד, וְאֶתְנַן, וְהַמְחִיר, וְהַכִּלְאַיִם, וְהַטְּרֵפָה, וְיוֹצֵא דּוֹפֶן? תַּלְמוּד לוֹמַר ״זֹאת״.

Rabbi Shimon continues: One might have thought that I should also include an animal that copulated with a person; and an animal that was the object of bestiality; and an animal that was set aside for idol worship; and an animal that was worshipped as a deity; and an animal that was given as payment to a prostitute or as the price of a dog; and an animal that is an offspring of diverse kinds, i.e., crossbreeding; and an animal with a wound that will cause it to die within twelve months [tereifa]; and an animal born by caesarean section. Therefore, the verse states: “This,” to exclude these disqualifications.

וּמָה רָאִיתָ לְרַבּוֹת אֶת אֵלּוּ וּלְהוֹצִיא אֶת אֵלּוּ?

Rabbi Shimon elaborates: And what did you see, i.e., what is the reason to include these particular cases and to exclude those particular cases?

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

Years ago, I attended the local Siyum HaShas with my high school class. It was inspiring! Through that cycle and the next one, I studied masekhtot on my own and then did “daf yomi practice.” The amazing Hadran Siyum HaShas event firmed my resolve to “really do” Daf Yomi this time. It has become a family goal. We’ve supported each other through challenges, and now we’re at the Siyum of Seder Moed!

Elisheva Brauner
Elisheva Brauner

Jerusalem, Israel

The first month I learned Daf Yomi by myself in secret, because I wasn’t sure how my husband would react, but after the siyyum on Masechet Brachot I discovered Hadran and now sometimes my husband listens to the daf with me. He and I also learn mishnayot together and are constantly finding connections between the different masechtot.

Laura Warshawsky
Laura Warshawsky

Silver Spring, Maryland, United States

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

I began to learn this cycle of Daf Yomi after my husband passed away 2 1/2 years ago. It seemed a good way to connect to him. Even though I don’t know whether he would have encouraged women learning Gemara, it would have opened wonderful conversations. It also gives me more depth for understanding my frum children and grandchildren. Thank you Hadran and Rabbanit Michelle Farber!!

Harriet Hartman
Harriet Hartman

Tzur Hadassah, Israel

See video

Susan Fisher
Susan Fisher

Raanana, Israel

I had tried to start after being inspired by the hadran siyum, but did not manage to stick to it. However, just before masechet taanit, our rav wrote a message to the shul WhatsApp encouraging people to start with masechet taanit, so I did! And this time, I’m hooked! I listen to the shiur every day , and am also trying to improve my skills.

Laura Major
Laura Major

Yad Binyamin, Israel

Inspired by Hadran’s first Siyum ha Shas L’Nashim two years ago, I began daf yomi right after for the next cycle. As to this extraordinary journey together with Hadran..as TS Eliot wrote “We must not cease from exploration and the end of all our exploring will be to arrive where we began and to know the place for the first time.

Susan Handelman
Susan Handelman

Jerusalem, Israel

I began learning the daf in January 2022. I initially “flew under the radar,” sharing my journey with my husband and a few close friends. I was apprehensive – who, me? Gemara? Now, 2 years in, I feel changed. The rigor of a daily commitment frames my days. The intellectual engagement enhances my knowledge. And the virtual community of learners has become a new family, weaving a glorious tapestry.

Gitta Jaroslawicz-Neufeld
Gitta Jaroslawicz-Neufeld

Far Rockaway, United States

After experiences over the years of asking to join gemara shiurim for men and either being refused by the maggid shiur or being the only women there, sometimes behind a mechitza, I found out about Hadran sometime during the tail end of Masechet Shabbat, I think. Life has been much better since then.

Madeline Cohen
Madeline Cohen

London, United Kingdom

A few years back, after reading Ilana Kurshan’s book, “If All The Seas Were Ink,” I began pondering the crazy, outlandish idea of beginning the Daf Yomi cycle. Beginning in December, 2019, a month before the previous cycle ended, I “auditioned” 30 different podcasts in 30 days, and ultimately chose to take the plunge with Hadran and Rabbanit Michelle. Such joy!

Cindy Dolgin
Cindy Dolgin

HUNTINGTON, United States

Ive been learning Gmara since 5th grade and always loved it. Have always wanted to do Daf Yomi and now with Michelle Farber’s online classes it made it much easier to do! Really enjoying the experience thank you!!

Lisa Lawrence
Lisa Lawrence

Neve Daniel, Israel

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

I attended the Siyum so that I could tell my granddaughter that I had been there. Then I decided to listen on Spotify and after the siyum of Brachot, Covid and zoom began. It gave structure to my day. I learn with people from all over the world who are now my friends – yet most of us have never met. I can’t imagine life without it. Thank you Rabbanit Michelle.

Emma Rinberg
Emma Rinberg

Raanana, Israel

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

It’s hard to believe it has been over two years. Daf yomi has changed my life in so many ways and has been sustaining during this global sea change. Each day means learning something new, digging a little deeper, adding another lens, seeing worlds with new eyes. Daf has also fostered new friendships and deepened childhood connections, as long time friends have unexpectedly become havruta.

Joanna Rom
Joanna Rom

Northwest Washington, United States

Since I started in January of 2020, Daf Yomi has changed my life. It connects me to Jews all over the world, especially learned women. It makes cooking, gardening, and folding laundry into acts of Torah study. Daf Yomi enables me to participate in a conversation with and about our heritage that has been going on for more than 2000 years.

Shira Eliaser
Shira Eliaser

Skokie, IL, United States

3 years ago, I joined Rabbanit Michelle to organize the unprecedented Siyum HaShas event in Jerusalem for thousands of women. The whole experience was so inspiring that I decided then to start learning the daf and see how I would go…. and I’m still at it. I often listen to the Daf on my bike in mornings, surrounded by both the external & the internal beauty of Eretz Yisrael & Am Yisrael!

Lisa Kolodny
Lisa Kolodny

Raanana, Israel

Hadran entered my life after the last Siyum Hashaas, January 2020. I was inspired and challenged simultaneously, having never thought of learning Gemara. With my family’s encouragement, I googled “daf yomi for women”. A perfecr fit!
I especially enjoy when Rabbanit Michelle connects the daf to contemporary issues to share at the shabbat table e.g: looking at the Kohen during duchaning. Toda rabba

Marsha Wasserman
Marsha Wasserman

Jerusalem, Israel

When I was working and taking care of my children, learning was never on the list. Now that I have more time I have two different Gemora classes and the nach yomi as well as the mishna yomi daily.

Shoshana Shinnar
Shoshana Shinnar

Jerusalem, Israel

I decided to learn one masechet, Brachot, but quickly fell in love and never stopped! It has been great, everyone is always asking how it’s going and chering me on, and my students are always making sure I did the day’s daf.

Yafit Fishbach
Yafit Fishbach

Memphis, Tennessee, United States

Niddah 40

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™’ יוֹצ֡א Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧ€ΦΆΧŸ β€” ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ™Χ•ΦΉΧ©Φ°ΧΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• Χ™Φ°ΧžΦ΅Χ™ Χ˜Χ•ΦΌΧžΦ°ΧΦΈΧ” Χ•Φ΄Χ™ΧžΦ΅Χ™ Χ˜Χ‡Χ”Φ³Χ¨ΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ—Φ·Χ™ΦΈΦΌΧ™Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• Χ§Χ‡Χ¨Φ°Χ‘ΦΈΦΌΧŸ. Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ©Φ΄ΧΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ Χ–ΦΆΧ” Χ›Φ°ΦΌΧ™ΦΈΧœΧ•ΦΌΧ“.

MISHNA: After the birth of an offspring by caesarean section, the mother does not observe seven or fourteen days of impurity and thirty-three or sixty-six days of purity for male and female offspring, respectively, and she is not obligated to bring for it the offering brought by a woman after childbirth. Rabbi Shimon says: The halakhic status of that offspring is like that of an offspring born in a standard birth.

Χ›Χ‡ΦΌΧœ הַנָּשִׁים ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦ°ΦΌΧΧ•ΦΉΧͺ Χ‘Φ·ΦΌΧ‘Φ·ΦΌΧ™Φ΄Χͺ Χ”Φ·Χ—Φ΄Χ™Χ¦Χ•ΦΉΧŸ, שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״דָּם Χ™Φ΄Χ”Φ°Χ™ΦΆΧ” Χ–Χ•ΦΉΧ‘ΦΈΧ”ΦΌ Χ‘Φ΄ΦΌΧ‘Φ°Χ©ΦΈΧ‚Χ¨ΦΈΧ”ΦΌΧ΄, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ Χ”Φ·Χ–ΦΈΦΌΧ‘ Χ•ΦΌΧ‘Φ·Χ’Φ·Χœ Χ§ΦΆΧ¨Φ΄Χ™ ΧΦ΅Χ™Χ ΦΈΧŸ ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦ°ΦΌΧΦ΄Χ™ΧŸ, Χ’Φ·Χ“ שׁ֢Χͺּ֡צ֡א Χ˜Χ•ΦΌΧžΦ°ΧΦΈΧͺָן ΧœΦ·Χ—Χ•ΦΌΧ₯.

All women become ritually impure with the flow of blood from the uterus into the outer chamber, i.e., the vagina, although it did not leave the woman’s body, as it is stated: β€œAnd her issue in her flesh shall be blood, she shall be in her menstruation seven days” (Leviticus 15:19), indicating that even if her menstrual blood remains in her flesh, she becomes impure. But one who experiences a gonorrhea-like discharge [zav] and one who experiences a seminal emission do not become ritually impure until their emission of impurity emerges outside the body.

Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧ›Φ΅Χœ Χ‘Φ΄ΦΌΧͺΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ”, וְהִרְגִּישׁ שׁ֢נִּזְדַּגְזְגוּ א֡בָרָיו β€” אוֹח֡ז Χ‘ΦΈΦΌΧΦ·ΧžΦΈΦΌΧ” Χ•ΦΌΧ‘Χ•ΦΉΧœΦ΅Χ’Φ· א֢Χͺ Χ”Φ·ΧͺΦ°ΦΌΧ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ”, Χ•ΦΌΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦ°ΦΌΧΦ΄Χ™ΧŸ Χ‘Φ°ΦΌΧ›ΦΉΧœ שׁ֢הוּא, ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ›Φ°ΦΌΧ’Φ΅Χ™ΧŸ Χ”Φ·Χ—Φ·Χ¨Φ°Χ“ΦΈΦΌΧœ, Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ€ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦ΄Χ›Φ΅ΦΌΧŸ.

If a priest was partaking of teruma, the portion of the produce designated for the priest, and sensed a quaking of his limbs indicating that a seminal emission was imminent, he should firmly hold his penis to prevent the emission from leaving his body, and swallow the teruma while ritually pure. And the emission of a zav and a seminal emission impart impurity in any amount, even like the size of a mustard seed or even smaller than that.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈ’ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧžΦΈΧ Φ΄Χ™ Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ Χ€Φ·ΦΌΧ˜Φ΄ΦΌΧ™Χ©Χ: ΧžΦ·ΧΧ™ Χ˜Φ·Χ’Φ°ΧžΦ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ? אָמַר קְרָא ״אִשָּׁה Χ›Φ΄ΦΌΧ™ ΧͺΦ·Χ–Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ’Φ· Χ•Φ°Χ™ΦΈΧœΦ°Χ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ›ΦΈΧ¨Χ΄ β€” Χ’Φ·Χ“ שׁ֢ΧͺΦ΅ΦΌΧœΦ΅Χ“ Χ‘Φ΄ΦΌΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧ שׁ֢הִיא ΧžΦ·Χ–Φ°Χ¨Φ·Χ’Φ·Χͺ.

GEMARA: The mishna cites a dispute as to whether or not a birth by caesarean section is considered a birth with regard to the halakhot pertaining to childbirth. Rabbi Mani bar Patish said: What is the reason for the opinion of the Rabbis, who say that it is not considered a birth? It is because the verse states: β€œIf a woman emitted seed and gave birth to a male, then she shall be impure seven days…And when the days of her purification are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a pigeon or a dove for a sin offering” (Leviticus 12:2–6). It is derived from here that the halakhot mentioned in that passage do not apply unless she gives birth through the place where she emits seed.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ©Φ΄ΧΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ? הָהִיא β€” Χ“Φ·ΦΌΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ לֹא Χ™ΦΈΧœΦ°Χ“ΦΈΧ” א֢לָּא Χ›Φ°ΦΌΧ’Φ΅Χ™ΧŸ שׁ֢הִזְרִיגָה, ΧΦ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉ Χ˜Φ°ΧžΦ΅ΧΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ“ΦΈΧ”.

The Gemara asks: And how does Rabbi Shimon interpret the term β€œemitted seed”? The Gemara answers: That word serves to teach that even if she gave birth only to a fluid that resembles the seed that she emitted, i.e., the fetus died and entirely decomposed and dissolved before emerging, its mother is ritually impure due to childbirth.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ©Φ΄ΧΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ, ΧžΦ·ΧΧ™ Χ˜Φ·Χ’Φ°ΧžΦ΅Χ™Χ”ΦΌ? אָמַר ר֡ישׁ ΧœΦΈΧ§Φ΄Χ™Χ©Χ: אָמַר קְרָא Χ΄ΧͺΦ΅ΦΌΧœΦ΅Χ“Χ΄ β€” ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ יוֹצ֡א Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧ€ΦΆΧŸ.

The Gemara further asks: And Rabbi Shimon, what is the reason for his opinion that the halakhot of childbirth apply in the case of a caesarean section? Reish Lakish said that it is because the verse states: β€œBut if she gives birth to a female” (Leviticus 12:5). The term β€œshe gives birth” is superfluous in the context of the passage, as it was mentioned previously, and it therefore serves to include the birth of an offspring by caesarean section.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ? הַאי ΧžΦ΄Χ‘Φ°ΦΌΧ’Φ΅Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ˜Χ•ΦΌΧžΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧ וְאַנְדְּרוֹגִינוֹב, Χ“Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧœΦ°Χ§ΦΈΧ Χ“Φ·Χ’Φ°Χͺָּךְ ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ: Χ΄Χ–ΦΈΧ›ΦΈΧ¨Χ΄ Χ•ΦΌΧ΄Χ Φ°Χ§Φ΅Χ‘ΦΈΧ”Χ΄ Χ›Φ°ΦΌΧͺΦ΄Χ™Χ‘ β€” Χ–ΦΈΧ›ΦΈΧ¨ וַדַּאי, Χ Φ°Χ§Φ΅Χ‘ΦΈΧ” וַדָּאִיΧͺ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ˜Χ•ΦΌΧžΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧ וְאַנְדְּרוֹגִינוֹב, קָא מַשְׁמַג לַן.

The Gemara asks: And what do the Rabbis derive from this superfluous expression? The Gemara answers: In their opinion, that expression is necessary to include the birth of a child whose sexual organs are indeterminate [tumtum] or a hermaphrodite. As it might enter your mind to say that as the words β€œmale” (Leviticus 12:2) and β€œfemale” (Leviticus 12:5) are written in the passage, these halakhot apply only to a definite male and a definite female, but not to a tumtum or a hermaphrodite. Therefore, the term β€œshe gives birth” teaches us that it is the birth itself, not the sex of the offspring, that matters.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ©Φ΄ΧΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ? נָ׀ְקָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧžΦ΄Χ“Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ ΧœΦ΅Χ™Χ•Φ·ΧΧ™, Χ“Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ ΧœΦ΅Χ™Χ•Φ·ΧΧ™: Χ΄ΧœΦ°Χ‘Φ΅ΧŸΧ΄ β€” ΧœΦ°Χ‘Φ΅ΧŸ ΧžΦ΄Χ›Χ‡ΦΌΧœ ΧžΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ, Χ΄ΧœΦ°Χ‘Φ·ΧͺΧ΄ β€” ΧœΦ°Χ‘Φ·Χͺ ΧžΦ΄Χ›Χ‡ΦΌΧœ ΧžΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ.

The Gemara asks: And from where does Rabbi Shimon derive that these halakhot apply to a tumtum and a hermaphrodite? The Gemara answers: He derives it from that which bar Livai teaches, as bar Livai teaches a baraita that discusses the verse: β€œAnd when the days of her purity are fulfilled, for a son, or for a daughter” (Leviticus 12:6). Since the verse uses the terms β€œson” and β€œdaughter,” rather than male and female, it is derived from the term β€œfor a son” that these halakhot apply to a son in any case, even if his masculinity is not definite. Similarly, the term β€œfor a daughter” teaches that these halakhot apply to a daughter in any case, even if her femininity is not definite.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ? הַאי ΧžΦ΄Χ‘Φ°ΦΌΧ’Φ΅Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ—Φ·Χ™Φ΅ΦΌΧ™Χ‘ גַל Χ›Χ‡ΦΌΧœ Χ‘Φ΅ΦΌΧŸ Χ•ΦΌΧ‘Φ΅ΧŸ, Χ•ΦΌΧœΦ°Χ—Φ·Χ™Φ΅ΦΌΧ™Χ‘ גַל Χ›Χ‡ΦΌΧœ Χ‘Φ·ΦΌΧͺ Χ•ΦΌΧ‘Φ·Χͺ.

The Gemara asks: And what do the Rabbis derive from the terms β€œfor a son” and β€œfor a daughter”? The Gemara answers: In their opinion, that term is necessary to obligate the mother to bring an offering for each and every son to whom she gives birth, rather than one offering after having given birth to several sons; and likewise to obligate her to bring an offering for each and every daughter to whom she gives birth.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ©Φ΄ΧΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ? נָ׀ְקָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧžΦ΄Χ“Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ Χͺַּנָּא Χ§Φ·ΧžΦ΅ΦΌΧ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ שׁ֡שׁ֢Χͺ: ״זֹאΧͺ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ·Χͺ Χ”Φ·Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧœΦΆΧ“ΦΆΧͺΧ΄, ΧžΦ°ΧœΦ·ΧžΦ΅ΦΌΧ“ Χ©ΦΆΧΧžΦ°ΦΌΧ‘Φ΄Χ™ΧΦΈΧ” Χ§Χ‡Χ¨Φ°Χ‘ΦΈΦΌΧŸ א֢חָד גַל Χ•Φ°ΧœΦΈΧ“Χ•ΦΉΧͺ Χ”Φ·Χ¨Φ°Χ‘Φ΅ΦΌΧ”. Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ Χͺָּבִיא גַל ΧœΦ΅Χ™Χ“ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ’Φ·Χœ Χ–Φ΄Χ™Χ‘ΦΈΧ” כְּא֢חָΧͺ?

The Gemara asks: And from where does Rabbi Shimon derive this halakha? The Gemara answers that he derives it from a baraita that a tanna taught before Rav Sheshet: The verse states: β€œThis is the law for one who gives birth, whether to a male or a female” (Leviticus 12:7). This teaches that a woman brings a single offering for many offspring born within a short time, e.g., after a multiple birth. One might have thought that she may bring an offering for her childbirth and an offering for an irregular discharge of blood from the uterus [ziva], in a case where she is required to bring one, as one, i.e., that she may fulfill her two obligations with a single offering.

א֢לָּא, Χ™Χ•ΦΉΧœΦΆΧ“ΦΆΧͺ Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧ›Φ°ΧœΦΈΧ” דָּם Χ•Φ°Χ™Χ•ΦΉΧœΦΆΧ“ΦΆΧͺ Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧ›Φ°ΧœΦΈΧ” Χ—Φ΅ΧœΦΆΧ‘, Χ‘Φ°ΦΌΧ—Φ·Χ“ Χ§Χ‡Χ¨Φ°Χ‘ΦΈΦΌΧŸ ΧͺΦ΄ΦΌΧ‘Φ°Χ’Φ΅ΦΌΧ™ ΧœΦ·Χ”ΦΌ?

The Gemara interrupts the baraita to raise a difficulty: But how could it possibly enter your mind that a woman may bring one offering for two obligations? In the case of a woman after childbirth who consumed blood, or a woman after childbirth who ate forbidden fat, is one offering sufficient for her? One who eats blood or forbidden fat is obligated to bring a sin offering for atonement (see Leviticus 7:25–27). There is no reason to think that a woman after childbirth, who is required to bring a sin offering for a reason other than her childbirth, may bring one offering for both obligations. Similarly, there are no grounds for suggesting that a single offering might suffice for both childbirth and ziva.

א֢לָּא, Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ Χͺָּבִיא גַל ΧœΦ΅Χ™Χ“ΦΈΧ” Χ©ΦΆΧΧœΦ΄ΦΌΧ€Φ°Χ Φ΅Χ™ מְלֹאΧͺ Χ•Φ°Χ’Φ·Χœ ΧœΦ΅Χ™Χ“ΦΈΧ” Χ©ΦΆΧΧœΦ°ΦΌΧΦ·Χ—Φ·Χ¨ מְלֹאΧͺ כְּאַחַΧͺ? ΧͺΦ·ΦΌΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ ״זֹאΧͺΧ΄. Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ, אַף גַל Χ’Φ·ΦΌΧ‘ Χ“Φ΄ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ ״זֹאΧͺΧ΄, ΧΦ΄Χ™Χ¦Φ°Χ˜Φ°Χ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° Χ΄ΧœΦ°Χ‘Φ΅ΧŸ אוֹ ΧœΦ°Χ‘Φ·ΧͺΧ΄.

Rather, the statement of the baraita should be revised, as follows: One might have thought that a woman may bring an offering for a childbirth that occurred before the completion of her term of postpartum purity, and for a second childbirth that happened after the completion of that period, as one, i.e., she may fulfill her two obligations with a single offering. Therefore, the verse states: β€œThis is the law for one who gives birth” (Leviticus 12:7), indicating that each birth, unless it occurred within the period of purity following another birth, requires its own offering. The Gemara asks: And how do the Rabbis respond to this derivation? The Gemara answers that in their opinion, even though it is written: β€œThis is the law,” it was still necessary for the verse to state: β€œFor a son, or for a daughter.”

בָלְקָא Χ“Φ·Χ’Φ°Χͺָּךְ ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ: Χ‘Φ΄ΦΌΧͺΦ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ’Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨Φ΅Χ™ (Χ“Φ°ΦΌΧ—Φ·Χ“ Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™ נ֡׀֢ל), ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ Χ‘Φ°ΦΌΧ—Φ·Χ“ גִבּוּרָא, Χ›Φ°ΦΌΧ’Χ•ΦΉΧŸ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ—Φ΄Χ–Φ°Χ§Φ΄Χ™ΦΈΦΌΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧ Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ חִיָּיא, ΧΦ΅Χ™ΧžΦ·Χ¨ Χ‘Φ°ΦΌΧ—Φ·Χ“ Χ§Χ‡Χ¨Φ°Χ‘ΦΈΦΌΧŸ Χ‘Φ·Χ’Φ΄ΦΌΧ™ ΧœΦ·Χ”ΦΌ β€” קָא מַשְׁמַג לַן.

The Gemara explains: Had the Torah stated only the verse: β€œThis is the law,” it might enter your mind to say that one offering does not suffice for two births that occurred as a result of two pregnancies, as the second one was a miscarriage whose conception occurred during the woman’s period of purity following the first birth. But if both births occurred as a result of one pregnancy, such as in the case of Yehuda and αΈ€izkiyya, the twin sons of Rabbi αΈ€iyya, who were born three months apart (see 27a), I would say that one offering for both births is sufficient for her. Therefore, the verse β€œfor a son, or for a daughter” teaches us otherwise.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ•ΦΌΧžΧ•ΦΉΧ“ΦΆΧ” Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ©Φ΄ΧΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ בְּקָדָשִׁים שׁ֢א֡ינוֹ קָדוֹשׁ. ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא? Χ’ΦΈΦΌΧžΦ·Χ¨ Χ΄ΧœΦ΅Χ™Χ“ΦΈΧ”Χ΄ Χ΄ΧœΦ΅Χ™Χ“ΦΈΧ”Χ΄ ΧžΦ΄Χ‘Φ°ΦΌΧ›Χ•ΦΉΧ¨ β€” ΧžΦΈΧ” Χ”ΦΈΧͺָם ״׀ּ֢ט֢ר ר֢ח֢ם״, אַף Χ›ΦΈΦΌΧΧŸ ״׀ּ֢ט֢ר ר֢ח֢ם״.

Β§ Rabbi YoαΈ₯anan says: And Rabbi Shimon, who maintains that childbirth by caesarean section has the halakhic status of regular childbirth, concedes in the case of consecrated animals that if one attempts to consecrate an animal born by caesarean section, it is not consecrated. What is the reason for this opinion? He derives it by means of a verbal analogy from the word birth that is written with regard to consecrated animals (see Leviticus 22:27), and the word birth that is written in connection with a firstborn animal (see Deuteronomy 15:19). Just as there, in the case of the firstborn, the halakhot apply specifically to one who β€œopens the womb” (Exodus 13:15), so too here, in the case of consecrated animals, the halakhot apply only to one who opens the womb.

Χ•Φ°ΧœΦ΄Χ’Φ°ΧžΦ·Χ¨ Χ΄ΧœΦ΅Χ™Χ“ΦΈΧ”Χ΄ Χ΄ΧœΦ΅Χ™Χ“ΦΈΧ”Χ΄ ΧžΦ΅ΧΦΈΧ“ΦΈΧ β€” ΧžΦΈΧ” Χ”ΦΈΧͺָם יוֹצ֡א Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧ€ΦΆΧŸ, אַף Χ›ΦΈΦΌΧΧŸ יוֹצ֡א Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧ€ΦΆΧŸ!

The Gemara objects: And let Rabbi Shimon derive a different conclusion by a similar verbal analogy, as the word birth is written with regard to consecrated animals, and the word birth is also written with regard to a person, i.e., a woman who gives birth (see Leviticus 12:2): Just as there, in the case of humans, childbirth by caesarean section has the status of childbirth according to Rabbi Shimon, so too here, in the case of consecrated animals, an animal born by caesarean section is considered the same as an animal born via a natural birth.

מִבְΧͺַּבְּרָא ΧžΦ΄Χ‘Φ°ΦΌΧ›Χ•ΦΉΧ¨ Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧœΦ·Χ£, Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ ΧΦ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉ ΧžΦ΅Χ΄ΧΦ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉΧ΄, אַדְּרַבָּה, ΧžΦ΅ΧΦΈΧ“ΦΈΧ Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧœΦ·Χ£, Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ Χ€ΦΈΦΌΧ©ΧΧ•ΦΌΧ˜ ΧžΦ΄Χ€ΦΈΦΌΧ©ΧΧ•ΦΌΧ˜!

The Gemara answers: It is more reasonable for Rabbi Shimon to derive the halakha of a consecrated animal from a firstborn animal, rather than from the halakha of childbirth, as it is written with regard to a consecrated animal: β€œIts mother” (Leviticus 22:27), and it is likewise written with regard to a firstborn animal: β€œIts mother” (Exodus 22:29). The Gemara objects: On the contrary, he should derive it from human births, as that would be a derivation of the halakha concerning consecrated animals that are ordinary, i.e., not firstborns, from the halakha concerning human births of children that are ordinary, and not firstborns.

א֢לָּא, ΧžΦ΄Χ‘Φ°ΦΌΧ›Χ•ΦΉΧ¨ Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧœΦ·Χ£, Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ אִם Χ‘ΦΆΦΌΧ”Φ±ΧžΦ·Χͺ קָדָשִׁים, Χ€Φ΄ΦΌΧ’ΦΌΧ•ΦΌΧœ, Χ Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ¨, Χ•Φ°Χ˜ΦΈΧžΦ΅Χ.

The Gemara adopts a different line of reasoning: Rather, Rabbi Shimon should derive it from a firstborn animal, as they both share the following five characteristics: In both cases it is written: β€œits mother”; both are cases of a sacrificial animal; both are subject to piggul, the disqualification of an offering through improper intent during its sacrificial rites; both are subject to notar, the disqualification of sacrificial meat after a prescribed time; and finally, both are subject to disqualification by becoming ritually impure. By contrast, humans do not share any of these characteristics.

אַדְּרַבָּה, ΧžΦ΅ΧΦΈΧ“ΦΈΧ Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧœΦ·Χ£, Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ Χ€ΦΈΦΌΧ©ΧΧ•ΦΌΧ˜, Χ–ΦΈΧ›ΦΈΧ¨, קָדוֹשׁ, Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ·ΧͺΦΈΦΌΧ ΦΈΧ”! Χ”ΦΈΧ ΦΈΧšΦ° Χ Φ°Χ€Φ΄Χ™Χ©ΦΈΧΧŸ.

The Gemara objects: On the contrary, he should derive it from human births, as both cases share the following four characteristics: They are both instances of ordinary, non-firstborn offspring; they both apply to the offspring of either sex, and are not exclusively males; they are both dealing with offspring that are not automatically sacred at birth; and they both apply to offspring that are not a gift to a priest, but belong to an individual non-priest. By contrast, firstborn animals do not share any of these characteristics. The Gemara answers that the comparison to firstborn animals is preferable to the comparison to human childbirth because these shared characteristics are more numerous. The comparison to consecrated animals includes five shared characteristics, whereas the comparison to human births involves only four.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ חִיָּיא Χ‘Φ°ΦΌΧ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ הוּנָא ΧžΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧžΦ΅Χ™Χ”ΦΌ דְּרָבָא: Χͺַּנְיָא Χ“Φ΄ΦΌΧžΦ°Χ‘Φ·Χ™Φ·ΦΌΧ™Χ’ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ, Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ״זֹאΧͺ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ·Χͺ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” הִיא Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”Χ΄ β€” Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ©Φ°ΧΧœΦΉΧ©ΦΈΧΧ” ΧžΦ΄Χ™Χ’Χ•ΦΌΧ˜Φ΄Χ™ΧŸ,

Rav αΈ€iyya, son of Rav Huna, said in the name of Rava: A baraita is taught which supports the statement of Rabbi YoαΈ₯anan: Rabbi Yehuda says: β€œThis is the law of the burnt offering; that is the burnt offering that goes up on the pyre upon the altar” (Leviticus 6:2). It is derived from this verse that the halakha is that if a part of a disqualified offering is taken up to the altar it should be burned there, rather than taken down, despite its unfit status. There are three expressions which indicate exclusion in this verse: The term β€œthis is,” which indicates this one and not another one; the term β€œthat is,” indicating that one and not another one; and the term β€œthe burnt offering” instead of β€œa burnt offering.”

׀ָּרַט ΧœΦ°Χ Φ΄Χ©Φ°ΧΧ—Φ²Χ˜ΦΈΧ” Χ‘Φ·ΦΌΧœΦ·ΦΌΧ™Φ°ΧœΦΈΧ”, Χ•Φ°Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ€Φ·ΦΌΧšΦ° Χ“ΦΈΦΌΧžΦΈΧ”ΦΌ, וְשׁ֢יָּצָא Χ“ΦΈΦΌΧžΦΈΧ”ΦΌ Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧœΦ·Χ§Φ°ΦΌΧœΦΈΧ’Φ΄Χ™Χ שׁ֢אִם גָלְΧͺΦΈΧ” ΧͺΦ΅ΦΌΧ¨Φ΅Χ“.

These three expressions allude to the exclusion of the following three cases from the above principle: An offering that was disqualified because it was slaughtered at night, and an offering whose blood spilled before it could be sprinkled on the altar, and an offering whose blood was disqualified because it was taken outside the curtains [lakela’im] surrounding the courtyard of the Tabernacle in the wilderness, i.e., it left the Temple courtyard. These three cases are excluded, as in these instances, if parts of the disqualified offering ascended, i.e., were brought upon the altar, they must descend, i.e., be taken down.

Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ©Φ΄ΧΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” β€” ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧœΦ΄Χ™ א֢לָּא Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” כְּשׁ֡רָה, ΧžΦ΄Χ Φ·ΦΌΧ™Φ΄ΧŸ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ—Φ²Χ˜ΦΈΧ” Χ‘Φ·ΦΌΧœΦ·ΦΌΧ™Φ°ΧœΦΈΧ”, Χ•Φ°Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ€Φ·ΦΌΧšΦ° Χ“ΦΈΦΌΧžΦΈΧ”ΦΌ, וְשׁ֢יָּצָא Χ“ΦΈΦΌΧžΦΈΧ”ΦΌ Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧœΦ·Χ§Φ°ΦΌΧœΦΈΧ’Φ΄Χ™Χ, Χ•Φ°Χ”Φ·ΧœΦΈΦΌΧŸ, וְהַיּוֹצ֡א, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ˜ΦΈΦΌΧžΦ΅Χ, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ ΦΌΧ•ΦΉΧͺΦΈΧ¨, Χ•Φ°Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ—Φ·Χ˜ Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧœΦ΄Χ–Φ°ΧžΦ·Χ ΦΌΧ•ΦΉ Χ•Φ°Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧœΦ΄ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉ,

Rabbi Shimon says: From the verse’s reference to a burnt offering, I have derived only that a valid burnt offering should not be taken down from the altar. From where is it derived that the verse also serves to include the following disqualified offerings: An offering that is invalid because it was slaughtered at night; and one whose blood spilled before sprinkling; and one whose blood was taken outside the curtains, i.e., the Temple courtyard; and one whose blood was left overnight; and one that was itself taken out of the Temple courtyard; and one that became ritually impure; and one that was left overnight; and one that was slaughtered with the intent to eat its flesh beyond its designated time or outside its designated area.

Χ•Φ°Χ©ΦΆΧΧ§Φ΄ΦΌΧ‘Φ°ΦΌΧœΧ•ΦΌ Χ€Φ°ΦΌΧ‘Χ•ΦΌΧœΦ΄Χ™ΧŸ Χ•Φ°Χ–ΦΈΧ¨Φ°Χ§Χ•ΦΌ א֢Χͺ Χ“ΦΈΦΌΧžΦΈΧŸ, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ Φ΄ΦΌΧͺΦΈΦΌΧ Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ” שׁ֢נְּΧͺָנָן ΧœΦ°ΧžΦ·Χ˜ΦΈΦΌΧ”, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ Φ΄ΦΌΧͺΦΈΦΌΧ Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ°ΧžΦ·Χ˜ΦΈΦΌΧ” שׁ֢נְּΧͺָנָן ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ”, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ Φ΄ΦΌΧͺΦΈΦΌΧ Φ΄Χ™ΧŸ Χ‘Φ·ΦΌΧ—Χ•ΦΌΧ₯ שׁ֢נְּΧͺָנָן בִּ׀ְנִים, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ Φ΄ΦΌΧͺΦΈΦΌΧ Φ΄Χ™ΧŸ בִּ׀ְנִים שׁ֢נְּΧͺָנָן Χ‘Φ·ΦΌΧ—Χ•ΦΌΧ₯, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ€ΦΆΦΌΧ‘Φ·Χ— Χ•Φ°Χ”Φ·Χ—Φ·Χ˜ΦΈΦΌΧΧͺ Χ©ΦΆΧΧ©Φ°ΦΌΧΧ—ΦΈΧ˜ΦΈΧŸ שׁ֢לֹּא לִשְׁמָן, ΧžΦ΄Χ Φ·ΦΌΧ™Φ΄ΧŸ?

And likewise, from where is it derived that the verse serves to include offerings that those who are unfit for performing the Temple service collected or sprinkled their blood; and offerings whose blood is supposed to be placed above the red line of the altar but which one placed below that line; and offerings whose blood is supposed to be placed below the red line of the altar but which one placed above it; and offerings whose blood should be placed on the altar situated outside the Sanctuary but which one instead placed on the altar inside the Sanctuary; and offerings whose blood should be placed on the altar inside the Sanctuary but which one placed on the altar outside; and a Paschal offering and a sin offering that one slaughtered not for their own sake, i.e., while slaughtering he actually intended to sacrifice a different offering? From where is it derived that although these offerings are disqualified, if they were brought up to the altar they are not taken down?

ΧͺΦ·ΦΌΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨: ״זֹאΧͺ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ·Χͺ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”Χ΄ β€” Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΈΦΌΧ” ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” אַחַΧͺ ΧœΦ°Χ›Χ‡Χœ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦ΄Χ™ΧŸ, שׁ֢אִם Χ’ΦΈΧœΧ•ΦΌ לֹא Χ™Φ΅Χ¨Φ°Χ“Χ•ΦΌ.

The verse states: β€œThis is the law of the burnt offering.” The verse thereby included in one law all items that ascend upon the altar, even disqualified offerings, teaching that if they ascended the altar, they shall not descend.

Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ שׁ֢אֲנִי ΧžΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΆΦΌΧ” א֢Χͺ Χ”ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ’Φ·, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ Φ΄ΦΌΧ¨Φ°Χ‘ΦΈΦΌΧ’, Χ•Φ°Χ”Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΌΧ§Φ°Χ¦ΦΆΧ”, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ ΦΆΦΌΧ’Φ±Χ‘ΦΈΧ“, וְא֢Χͺְנַן, Χ•Φ°Χ”Φ·ΧžΦ°Χ—Φ΄Χ™Χ¨, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ›Φ΄ΦΌΧœΦ°ΧΦ·Χ™Φ΄Χ, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ˜Φ°ΦΌΧ¨Φ΅Χ€ΦΈΧ”, וְיוֹצ֡א Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧ€ΦΆΧŸ? ΧͺΦ·ΦΌΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ ״זֹאΧͺΧ΄.

Rabbi Shimon continues: One might have thought that I should also include an animal that copulated with a person; and an animal that was the object of bestiality; and an animal that was set aside for idol worship; and an animal that was worshipped as a deity; and an animal that was given as payment to a prostitute or as the price of a dog; and an animal that is an offspring of diverse kinds, i.e., crossbreeding; and an animal with a wound that will cause it to die within twelve months [tereifa]; and an animal born by caesarean section. Therefore, the verse states: β€œThis,” to exclude these disqualifications.

Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” רָאִיΧͺΦΈ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ א֢Χͺ ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ•ΦΌΧœΦ°Χ”Χ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™Χ א֢Χͺ ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ?

Rabbi Shimon elaborates: And what did you see, i.e., what is the reason to include these particular cases and to exclude those particular cases?

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete