Niddah 69
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦ·ΧΧΦΌ? ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ°Χ‘ΧΦΉΧ€ΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅ΧΧ Φ·Χ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ Χ‘ΧΦΉΧ€ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΦΌΧ, ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ Χ‘ΧΦΉΧ€ΦΈΧ?
according to the opinion of Rabbi Eliezer, that if they examined themselves on the first and seventh days they are considered to be pure during the intermediate days as well, what is the halakha? Do we require the first and last days of the seven, and if so, here there is an examination on the first day, and yet there is no examination on the last day, but only on the eighth day? Or perhaps Rabbi Eliezer requires an examination only on the first of the days, and this is sufficient even though there is no examination on the last of the seven days.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧͺΦΈΧ, ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ Χ€Φ΄ΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ Χ‘ΧΦΉΧ€ΦΈΧ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ°Χ‘ΧΦΉΧ€ΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅ΧΧ Φ·Χ, ΧΦΈΧΦΈΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ, Χ‘ΧΦΉΧ€ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΦΌΧ.
Rav said: This case of examining on the first and eighth days is the same as that of examining on the first and seventh days, i.e., Rabbi Eliezer requires an examination only on the first of the days, and this examination is sufficient even though there is no examination on the last of the days. And Rabbi αΈ€anina said: We require an examination on the first and last days of the seven, and here there is an examination on the first day but there is no examination on the last day. Consequently, Rabbi Eliezer would not permit a zav or a zava to count any of the days in this case.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ: ΧΦ°Χ©ΦΈΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΦ°Χ§ΧΦΌ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧ Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ Χ©Φ°ΧΧΦ΄ΧΧ Φ΄Χ ΧΦΌΧΦΈΧ¦Φ°ΧΧΦΌ ΧΦΈΧΧΦΉΧ¨, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧΦ΄ΧΧ Φ΄Χ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ. ΧΦ·ΧΧ Χ©ΦΈΧΧΦ΄ΧΧ? ΧΦΈΧΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©Φ»ΧΧ’Φ·?
The Gemara raises an objection to the opinion of Rav from a baraita: And the Sages agree with regard to a zav and a zava who examined themselves on the first day and on the eighth day and found themselves to be ritually pure, that they have only the eighth day as part of their count. The Gemara asks: Who are the Sages who agree to this? Are they not Rabbi Eliezer and Rabbi Yehoshua? These two Sages, who disagree in a case where the zav and zava examined themselves on the first and seventh days, are evidently the ones who agree in the case of a woman who performed an examination on the first and the eighth days. This seems to contradict Ravβs opinion.
ΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©Φ»ΧΧ’Φ· ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ.
The Gemara rejects this suggestion: No, the Sages referred to here are Rabbi Yehoshua and Rabbi Akiva. Both of them agree that in this case the first day is not included in the count. Conversely, Rabbi Eliezer would say that the first seven days are included in the count and the eighth day is unnecessary, as there is a presumptive status of ritual purity from her examination on the first day.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ©Φ΅ΧΧ©ΦΆΧΧͺ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: Χ Φ΄ΧΦΈΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΄Χ€Φ°Χ¨Φ΄ΧΧ©ΦΈΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΧΦ³Χ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ©Φ°ΦΌΧΧΦ΄ΧΧ©Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΦΌ β Χ‘ΧΦΉΧ€Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΦΈΧ Χ Φ°Χ§Φ΄ΧΦ΄ΦΌΧΧ.
Β§ The Gemara cites another discussion with regard to which days are included in the count of seven clean days. Rav Sheshet says that Rav Yirmeya bar Abba says that Rav says: A menstruating woman who performed the examination marking the first step in her transition from ritual impurity to ritual purity on her third day counts that day as part of the number of seven clean days.
Χ Φ΄ΧΦΈΦΌΧ, Χ‘Φ°Χ€Φ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌ? ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΦΈΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΄Χ€Φ°Χ¨Φ΄ΧΧ©ΦΈΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΧΦ³Χ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ©Φ°ΦΌΧΧΦ΄ΧΧ©Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΦΌ β Χ‘ΧΦΉΧ€Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΦΈΧ Χ Φ°Χ§Φ΄ΧΦ΄ΦΌΧΧ.
The Gemara asks: Why does a menstruating woman require any kind of counting? If this is during her days when she is expected to menstruate she may immerse after the conclusion of seven days, whether or not those days were clean. Rather, say that Rav meant as follows: A zava who performed the examination marking the first step in her transition from ritual impurity to ritual purity on her third day counts that day as part of the number of seven clean days.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·Χ Χ©Φ΅ΧΧ©ΦΆΧΧͺ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ: Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧͺΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦ΅ΦΌΧΧΦΌ? ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧ€ΦΌΧΦΉΧ‘ΦΆΧ§ΦΆΧͺ ΧΦΌΧΦΉ Χ‘ΧΦΉΧ€Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΦΈΧ!
Rav Sheshet said to Rav Yirmeya bar Abba: Did Rav say his halakha in accordance with the opinion of the Samaritans, who say that the day on which a zava ceases to experience the emission of ziva counts toward the number of seven clean days, and she does not need to count seven complete days?
ΧΦ΄ΦΌΧ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ, ΧΦ°ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧΦ΄ΧΧ©Φ΄ΧΧ. ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧΦ΄ΧΧ©Φ΄ΧΧ? Χ€Φ°ΦΌΧ©Φ΄ΧΧΧΦΈΧ! ΧΦΈΧ Χ¦Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΉΧ ΧΦΈΦΌΧΦ°Χ§ΦΈΧ Χ’Φ·Χ Χ©Φ°ΧΧΦ΄ΧΧ’Φ΄Χ.
Rav Yirmeya bar Abba replied: When Rav says his halakha, he meant apart from the third day. Rav Sheshet challenged: If Rav meant apart from the third day, that is obvious; there is no need for him to issue such a statement at all. Rav Yirmeya bar Abba replied: No, the statement that she begins counting immediately after the third day is necessary for a case where once she saw that she was clean after the third day of her ziva emissions she did not examine herself again until the seventh day.
ΧΦ°ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦΈΧͺΦΈΧ β ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧͺΦΈΧ, ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ Χ€Φ΄ΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ Χ‘ΧΦΉΧ€ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ β Χ‘ΧΦΉΧ€ΦΈΧ, ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ Χ€Φ΄ΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧͺΦΈΧ.
And Rav is teaching us two halakhot. There, in the previous discussion with regard to the opinion of Rabbi Eliezer, Rav stated that an examination at the beginning is sufficient, even though there is no examination at the end of the seven days. And here he teaches us that an examination at the end of the seven days is sufficient, even though there is no examination at the beginning of the seven days, but only on the day when she ceased experiencing bleeding.
ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ Χ€Φ΄ΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ Χ‘ΧΦΉΧ€ΦΈΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ Φ·Χ, ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΆΧΦ°Χ§Φ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ‘ΧΦΉΧ€ΦΈΧ ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ Χ€Φ΄ΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧͺΦΈΧ β ΧΦΈΧ, Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ.
Rav Yirmeya adds that it is necessary to teach both halakhot, lest you say that we say that an examination at the beginning is sufficient even though there is no examination at the end of the seven days, as we establish the clean days in accordance with their presumptive status. But one might have thought that Rav would not permit her to consider all the days to have been clean in a case of an examination at the end of the seven days even though there is no examination at the beginning of the seven days, where no presumptive status was established. Therefore, this second statement of Rav teaches us that even if she only examined herself at the end of the seven clean days it is sufficient.
ΧΦ΄ΧΧ Φ΄Χ? ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ²ΧͺΦΈΧ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅ΧͺΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΦΈΧ Χ΄ΧΧΦΉΧ’ΦΈΧΧ΄.
The Gemara raises a difficulty with regard to Rav Yirmeyaβs explanation. Is that so? But when Ravin came from Eretz Yisrael he said: Rabbi Yosei, son of Rabbi αΈ€anina, raised an objection to the opinion of Rabbi Yehoshua ben Levi, that a woman who is uncertain whether or not she miscarried an actual fetus must bring an offering (see 29a). The reason is that the majority of pregnant women carry actual fetuses. Rabbi Yosef objected to this from the case of a woman who was forgetful, i.e., a woman who left town when she was pregnant, and later returned no longer pregnant. It is unknown whether she miscarried an actual fetus, and if it was a fetus, whether it was male or female. The conclusion there was that she does not have any days when blood she discharges is considered ritually pure, which is the halakha following a birth, as her miscarriage might not have been a fetus at all. Apparently, here one does not follow the principle that the majority of pregnant women carry actual fetuses.
ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ’Φ°Χ ΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦ°ΧͺΦ΅ΦΌΧΧΦΌ, ΧΦ°ΦΌΧ§Φ·ΧΦ°ΧΧΦΈΧ ΧΦ·Χ: Χ©ΦΈΧΧΧΦΌΧ’Φ· Χ§Φ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧͺΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦ·ΦΌΧ β ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌ, ΧΦ΄ΦΌΧΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌ.
Ravin continues: And I do not know what his objection is, as the reason that she does not have any days when blood she discharges is considered ritually pure is not only due to the uncertainty as to whether or not she miscarried a fetus, but because it is also unknown when that miscarriage occurred, i.e., even if she miscarried a fetus, perhaps the days when blood she discharges is considered ritually pure had already been completed. As we maintain that the first week that she comes before us, when the court is uncertain with regard to her impurity, we tell her to immerse every night of that week, in the manner of a woman purifying herself after menstruation or childbirth, but we do not tell her to immerse during the daytime, as she has not counted seven clean days (see 29b).
ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΈΦΌΧΦ° ΧΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅ΧΧ Φ·Χ Χ‘Φ°Χ€ΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ Φ΅ΧΧ ΧΦΌ, ΧΦ΄ΦΌΧΧΦΈΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ Φ·ΧΦΌ, ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌ Χ‘Φ°Χ€ΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ! ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΧ Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ Φ·ΦΌΧΦΌ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅ΧΧ Φ·Χ Χ‘Φ°Χ€ΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ€ΦΈΧ Φ΅ΧΧ ΧΦΌ!
The Gemara explains how this discussion apparently contradicts Rav Yirmeyaβs explanation. And if it enters your mind that we do not require all seven clean days to be counted before us, i.e., if an examination on the seventh day is sufficient, let us tell her to immerse also during the daytime, as perhaps she gave birth to a male baby during her days of ziva, and already performed her seven days of counting before she came before the court. The Gemara concludes: Rather, must one not conclude from this statement of Ravin that we require that her seven clean days be counted before us, which is why the court does not instruct her to immerse during the daytime.
ΧΦ°ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ§Φ΅ΧΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅ΧΧ Φ·Χ Χ‘Φ°Χ€ΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ Φ΅ΧΧ ΧΦΌ?!
The Gemara rejects this contention. But didnβt we interpret that the baraita is in accordance with the opinion of Rabbi Akiva, who said that we require her seven clean days to be counted before us? By contrast, Ravβs statement was in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, who holds that the days do not need to be counted before us.
ΧΦΌΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧͺΦ΅ΦΌΧΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ ΧΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅ΧΧ Φ·Χ Χ‘Φ°Χ€ΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ Φ΅ΧΧ ΧΦΌ? ΧΦ΄ΦΌΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΧΦΉΧ’ΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ΄ΧΧΦΉΧ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧ΄, ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧͺΦ΅ΦΌΧ©Φ·ΧΧ’ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΉΧͺ.
Β§ The Gemara stated earlier that according to the opinion of the Rabbis, the seven clean days do not need to be counted before us. The Gemara analyzes their opinion: And from where do you say that according to the opinion of the Rabbis we do not require that the seven days be counted before us? This is as we learned in a baraita: With regard to a woman who was forgetful and does not know whether she is now in her days of menstruation or days of ziva, who said: I saw blood on one day of impurity, the court instructs her to immerse nine immersions.
Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦΌΧͺΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ. Χ΄ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ·Χ©Φ°ΦΌΧΧΦΈΧ©ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΈΧΦ΅Χ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧ΄ β ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΉΧͺ.
The baraita clarifies: Since there is no way of knowing whether she is a woman purifying herself after menstruation or after ziva, she must immerse seven immersions on the following seven nights, for purification from menstruation, as each of these days might be the last of the seven days of menstruation. And she must also immerse during two days as purification from ziva, i.e., on the day that she arrives, in case she experienced bleeding the day before, and on the following day, as perhaps she experienced bleeding on the day of her arrival. But if this woman says: I saw blood at twilight that renders me impure, the court instructs her to immerse eleven immersions.
ΧΦ·ΧΦ·Χͺ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΧ Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΧΦΌ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ΄ΦΌΧ€Φ°ΧͺΦ΄ΦΌΧ: ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΧͺ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ Φ΅ΧΧ ΧΦΌ ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ·Χ©Φ°ΦΌΧΧΦΈΧ©ΧΧΦΉΧͺ,
The Gemara asks: These eleven days, what is their purpose? If she would normally require nine immersions, why does she require an extra two immersions if she experienced bleeding at twilight? Rav Yirmeya of Difti said: The baraita is referring specifically to a case where she came before us at twilight and says that she also experienced bleeding at twilight, but it is not clear whether she experienced bleeding on a previous day at twilight, or today at twilight.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧΧ ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧͺΦ°ΧΦΈΧͺ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ.
Rav Yirmeya explains: Therefore, she requires eight immersions to purify herself from menstruation, seven in case each of the following nights is the night after the seventh day of menstruation, and the eighth in case she experienced bleeding during twilight of the day she arrived, and this occurred in a time which was actually part of the next day, such that she needs to immerse also on the eighth night from her arrival, and three additional immersions during the day to purify herself from ziva. She must immerse during the day three times: She must immerse immediately, because if she experienced bleeding on the previous day during twilight it may have still been day, and right now, at twilight, it might still be day; she must immerse on the next day, because if she experienced bleeding on the previous day during twilight it may have already been night; and she must immerse during the day following the next day, because perhaps she experienced bleeding this twilight after it was night.
Χ΄ΧΦΉΧ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦ΄Χ ΧΧΦΌΧ Χ’Φ΄ΧΧ§ΦΈΦΌΧ¨Χ΄ β ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ²ΧΦ΅Χ©Χ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΉΧͺ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ·ΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΦΈΧ, ΧΦΈΦΌΧΦ°ΧΧ Φ΄Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ β ΧΦ΄ΧΧ¨Φ°Χ’Φ΅Χ ΧΦ·Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ β ΧΦ΄ΧΧ¨Φ°Χ’Φ΅Χ ΧͺΦ°ΦΌΧ¨Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ.
If this woman who is forgetful with regard to her cycle of menstruation and ziva says: I have not seen any blood at all, the court instructs her to immerse fifteen immersions. Rava said, in reference to this final halakha in the baraita: This halakha is not a logical halakha. Rather, it is like the halakha that they judge in a place named GalaαΈ₯i. In that place they follow the behavior of Sodom, and say that with regard to one who has one ox, he must shepherd the local flocks one day, and one who does not have an ox must shepherd the local flocks for two days. It is not logical that a woman who has not experienced a flow of blood must immerse more times than one who has experienced a flow of blood.
ΧΦ΄ΧͺΦ°Χ¨Φ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧͺΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧ, ΧΦΈΧΦ²ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨Φ΅Χ, ΧΦ²ΧΦ·Χ Χ Φ·ΧΦ°Χ‘Φ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ. ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌ: ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ β ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧ§ΧΦΉΧ ΧΦ·Χ ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ β ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧ§ΧΦΉΧ ΧͺΦ°ΦΌΧ¨Φ΅Χ ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦ΅Χ. ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ§ΦΈΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦ°ΦΌ? ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌ: Χ‘ΧΦΉΧ£ ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧͺΦ°ΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧͺ ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΦΈΧ, ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧͺ ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΦΈΧ β ΧΦΈΧΧ ΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ£? Χ‘ΧΦΉΧ£ ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ β ΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ’ΦΈΧΦ΄ΧΧ£.
Apropos the mention of GalaαΈ₯i, the Gemara relates an incident that occurred in that place. There was an orphan in that town, the son of a widow [armelata], who had no oxen of his own. The people of that town gave him their oxen to shepherd. This orphan went and slaughtered all of the oxen. He said to the townspeople: Whoever has an ox should take one skin, while one who does not have an ox should take two skins. The people of GalaαΈ₯i said to the orphan: What is this that you are saying, i.e., what is the reason? He said to them: The end of the law is like the beginning of the law: Isnβt the beginning of the law that one who has no ox is preferred, and must shepherd the oxen for two days? So too, with regard to the end of the law, one who has no ox is preferred and should receive two hides.
ΧΦΈΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ΄Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧ΄ β Χ‘Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ΅Χ©Φ·ΧΧ’ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ·Χͺ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΉΧͺ, ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ§ΦΈΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ Χ΄ΧΦΈΧ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧ΄ β ΧΦΈΦΌΧ’Φ²ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦ΅Χ©Χ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΉΧͺ?
The Gemara returns to discuss Ravaβs comment with regard to the ruling of the baraita: Here too one can claim: And if in a case where she says: I saw blood, it is sufficient for her to immerse either nine immersions or eleven immersions, so too, in a case where she says: I did not see any flow of blood at all, is it logical that she requires fifteen immersions?
ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΄Χ: Χ΄Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Φ΄Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ’Φ· ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦ΄Χ, ΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ΅Χ Χ Φ΄ΧΦΈΦΌΧ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦ΄Χ ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧ΄ β ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ²ΧΦ΅Χ©Χ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΉΧͺ. ΧΦ²ΧͺΦ·ΧΧ Χ§Φ·ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦΈΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌ Χ©Φ·ΧΧ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦΈΦΌΧ
Rather, say that this is what the baraita means: If a woman says: I saw a flow of blood but I do not know how many days I saw blood, and likewise I do not know whether I saw the flow during the days of menstruation or if I saw the flow during the days of ziva, in such a case, the court instructs her to immerse fifteen immersions. The reason for these immersions is as follows: If she comes before us during the daytime, we give her seven immersions, beginning from that night, to remove the impurity of menstruation. Any of those seven nights might be the night after the last of her days of menstruation.
ΧΦ°ΧͺΦ·ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦ²ΧͺΦ·ΧΧ Χ§Φ·ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦΈΧͺΦΈΧ β ΧΦΈΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌ ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ©Φ·ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ.
And she requires eight immersions during the day to purify her from her ziva, as it is possible that she experienced bleeding for three consecutive days, rendering her a greater zava, and one of those was on this day that she came before the court, and it is also possible that the day she arrived she did not experience bleeding, and she was a zava during her last clean day and had to immerse that day. If she comes before us at night, we give her eight immersions to purify herself from her menstruation, including one on the night that she comes before the court, and seven immersions during the day to purify herself from her ziva.
ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ, ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΈΦΌΧ’Φ²ΧΦΈΧ! ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ: ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ β Χ©Φ·ΧΧ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΧͺΦ·ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ.
The Gemara raises a difficulty: With regard to her ziva, she still requires eight immersions. Since it is possible that she experienced bleeding for the third day on the day before coming to the court, she might be a greater zava, who starts her clean days only the day after she arrived. In addition, any of the first seven days may be the last clean day, on which she has to immerse herself. The Gemara answers: Rather, in both this case and that case she requires seven immersions to purify herself from the impurity of menstruation, and eight immersions to purify herself from the impurity of ziva.
ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦΈΧͺΦΈΧ, ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ!
The Gemara raises a further difficulty: If the woman comes at night to the court, she requires eight immersions to purify herself from her impurity of menstruation. Why does the baraita require her to immerse a total of only fifteen times when there are cases where she must immerse sixteen times?
ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧ€Φ°Χ‘Φ΄ΧΧ§ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ Χ©Φ°ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΈΧͺΦ°ΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦΈΧ Χ©Φ°ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΈΧͺΦ°ΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧΦ°ΧΦΈΧ β ΧΦ²Χ©Φ΄ΧΧΧ ΧΦ·ΧΦΌ. Χ Φ΄ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ Χ€Φ°ΦΌΧ‘Φ΄ΧΧ§ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ ΧΦΈΧͺΦ°ΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦΈΧͺΦΈΧ β ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°Χ Φ΅Χ, ΧΦ΄ΦΌΧΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧΦΈΧ’Φ΅Χ ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°Χ Φ΅Χ, ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧΦΈΧ©Φ΅ΧΧΧ ΧΦ·ΧΦΌ.
The Gemara answers: With regard to purifying herself from the impurity of ziva, which can be taught in a distinct manner, as there is no difference whether she comes before us during the day and there is no difference whether she comes before us at night, the baraita counts the fixed amount of eight immersions. By contrast, with regard to purifying herself from menstruation, which the tanna cannot teach in a distinct manner, as when she comes before us at night she requires eight immersions but if she comes before us during the day she does not require eight immersions, the tanna did not count both options, but mentioned only seven immersions, which is the minimum number required.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΈΦΌΧΦ° Χ‘Φ°Χ€ΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ Φ΅ΧΧ ΧΦΌ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅ΧΧ Φ·Χ β ΧΦΉΦΌΧ ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΉΧͺ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ? ΧͺΦ΄ΦΌΧ‘Φ°Χ€ΦΌΧΦΉΧ¨ Χ©Φ·ΧΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧͺΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦΌΧΦΉΧ! ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΧ Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ Φ·ΦΌΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅ΧΧ Φ·Χ Χ‘Φ°Χ€ΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ Φ΅ΧΧ ΧΦΌ.
The Gemara returns to the initial purpose of this discussion, which was to indicate that the Rabbis do not require all seven days of counting before the court. And if it enters your mind that we require seven days of counting before us, why do I need all of these immersions? She should count seven clean days and only afterward immerse. Rather, must one not conclude from this that the baraita is in accordance with the opinion of the Rabbis, who disagree with Rabbi Akiva and who say that we do not require seven days of counting before us?
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©Φ΅ΧΧ: ΧΦΈΧΧ ΧͺΦΈΦΌΧ¨ΧΦΉΧ¦Φ΅Χ Χ§ΦΈΧΦ°ΧͺΦΈΧ¨Φ°Χ¦Φ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌ? ΧͺΦΈΦΌΧ¨Φ΅ΧΧ₯ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΄Χ: Χ΄Χ‘ΦΈΧ€Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Φ΄Χ ΧΧΦΉΧΦ·Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ Χ‘ΦΈΧ€Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦ΄ΦΌΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ΅Χ Χ Φ΄ΧΦΈΦΌΧ Χ‘ΦΈΧ€Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ‘ΦΈΧ€Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ΄ β ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ²ΧΦ΅Χ©Χ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΉΧͺ.
Rav AαΈ₯a, son of Rav Yosef, said to Rav Ashi, in rejection of this proof: But didnβt you resolve a difficulty in the baraita? Since you admit that the baraita in any event requires revision, resolve this difficulty too, and say this: If a woman comes and says: I counted clean days but I do not know how many days I counted, and I do not know whether I counted during the days of menstruation or whether I counted during the days of ziva, the court instructs her to immerse fifteen immersions. If so, there is no proof that the Rabbis hold that the counting does not need to be before the court.
Χ΄Χ‘ΦΈΧ€Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Φ΄Χ ΧΧΦΉΧΦ·Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ Χ‘ΦΈΧ€Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ΄ β ΧΦ·Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧ€Φ°Χ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ Χ‘ΦΈΧ€Φ°Χ¨ΦΈΧ, ΧΦΈΧ‘Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ!
The Gemara raises a difficulty with regard to this interpretation of the baraita: If it is referring to a case where the woman said: I counted clean days but I do not know how many days I counted, it is impossible that she did not count at least one clean day. If so, she should not be required to immerse on the eighth day, in which case she is lacking one immersion, as the baraita rules that she must immerse fifteen times.
ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: Χ΄ΧΦ΅ΧΧ Φ΄Χ ΧΧΦΉΧΦ·Χ’Φ·Χͺ ΧΦ΄Χ Χ‘ΦΈΧ€Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΉΧ Χ‘ΦΈΧ€Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ΄.
The Gemara answers: Rather, say that she claims: I do not know if I counted any clean days or I did not count any clean days. Likewise, she does not know whether she saw the blood during her days of menstruation or during her days of ziva. Therefore, she must immerse fifteen times, as it is possible that she has not yet counted at all.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄Χ’ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ Φ΄ΦΌΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¦ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ’ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧͺΧΦΌ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ©ΦΈΦΌΧΧ, Χ’Φ·Χ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΦΌΧΦΌΧΦΉΧ§ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ©ΦΈΧΧ¨. Χ ΧΧΦ°Χ¨Φ΄Χ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧͺ β ΧΦΈΧΧΦΉΧ¨ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧ.
MISHNA: The corpses of a zav, and a zava, and a menstruating woman, and a woman after childbirth, and a leper, who died, transmit ritual impurity by carrying their corpses, until the flesh decays. With regard to the corpse of a gentile who died, although when alive he transmits impurity like a zav, once he dies he is ritually pure and is prevented from transmitting impurity.
ΧΦ΅ΦΌΧΧͺ Χ©Φ·ΧΧΦ·ΦΌΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΧΦΌΧ ΧΦ·Χ ΦΈΦΌΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΦ΅ΧͺΧΦΉΧͺ Χ Φ΄ΧΦΌΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΄ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦ΅ΧΧ Χ Φ΄ΧΦΈΦΌΧ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧͺΦΈΧ Χ Φ΄ΧΦΈΦΌΧ.
Beit Shammai say: The status of all women when they die is as though they were menstruating women at the time of death. Therefore, the garments that they were wearing before they died are impure and require immersion. And Beit Hillel say: Only a woman who died with the impurity of a menstruating woman has the status of a menstruating woman after death.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈ’ ΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ©ΦΈΦΌΧΧ? ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ©ΦΈΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ©Χ β ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌ ΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΅Χͺ ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ©ΦΈΦΌΧΧ!
GEMARA: The mishna teaches that the corpse of one of these impure people transmits ritual impurity by carrying. The Gemara asks: What does the mishna mean by the term: By carrying? If we say that it literally means by carrying, that is difficult: Is that to say that every other corpse does not impart ritual impurity by carrying? Since every corpse imparts impurity through carrying, why does the mishna need to specify this halakha in these specific cases?
ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ©ΦΈΦΌΧΧ? ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ°Χ‘ΦΈΧΦΈΧ,
Rather, what does the mishna mean when it states: By carrying [bemassa]? It means imparting impurity through a very heavy stone [even mesama]. There is a unique halakha with regard to the ritual impurity of a zav and a menstruating woman. If they sit on an item, even one that cannot become ritually impure, and beneath that item there is a vessel, although the weight of the zav or the menstruating woman has no physical effect on the vessel, it becomes ritually impure.
ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺΦΈΧΦ΄Χͺ ΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΧΦΌΧΦ·Χͺ Χ’Φ·Χ Χ€ΦΌΧΦΌΧ ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΧ΄.
The Gemara notes that the word mesama is based on a verse, as it is written: βAnd a stone was brought and placed [vesumat] upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet and with the signet of his lords, that nothing might be changed concerning Danielβ (Daniel 6:18). Accordingly, the mishna is teaching that although a corpse does not normally impart ritual impurity to vessels under a heavy stone, these specific types of corpses do transmit impurity in this manner.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ¨ΦΈΧ, Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧͺΦ°Χ’Φ·ΧΦ°ΦΌΧ€ΦΆΧ.
The Gemara asks: What is the reason that the Sages decreed that these specific types of corpses impart ritual impurity through a heavy stone? Rav said: It is a decree due to the possibility that perhaps one of these people might faint while sitting on the heavy stone, and it might be mistakenly thought they are dead and do not impart impurity to the vessels beneath.
ΧͺΦΈΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ: Χ’Φ·Χ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΦΌΧΦΈΦΌΧ§Φ·Χ’ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧ‘ΧΦΉ.
A tanna taught in a baraita that the Sages said in the name of Rabbi Eliezer: All of these types of corpses listed in the mishna impart ritual impurity through a heavy stone until the belly of the corpse bursts. The Sages imposed their decree only in cases where the corpse resembles a person who has fainted. Once the corpse is clearly no longer alive, it no longer imparts ritual impurity through a heavy stone.
Χ ΧΧΦ°Χ¨Φ΄Χ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧͺ [ΧΦΌΧΦΌΧ³]. ΧͺΦ·ΦΌΧ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ: ΧΦ΄Χ€Φ°ΦΌΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ Χ ΧΧΦ°Χ¨Φ΄Χ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧͺ ΧΦΈΧΧΦΉΧ¨ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ©ΦΈΦΌΧΧ? ΧΦ°Χ€Φ΄Χ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧͺΧΦΉ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦ΄ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧͺΧΦΉΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ‘ΧΦΉΧ€Φ°Χ¨Φ΄ΧΧ.
Β§ The mishna teaches: With regard to the corpse of a gentile who died, although when alive he transmits impurity like a zav, once he dies he is ritually pure and is prevented from transmitting impurity. It is taught in a baraita that Rabbi Yehuda HaNasi said: For what reason did the Sages say that the corpse of a gentile who died is ritually pure and is prevented from transmitting impurity by carrying? Because his impurity that he transmits even when alive is not by Torah law, but by rabbinic law. The Sages decreed that every living gentile imparts ritual impurity in the manner of a zav; they did not extend their decree to include the corpse of a gentile in the manner of the corpse of a zav.
ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ: Χ©Φ°ΧΧ Φ΅ΧΧ Χ’ΦΈΧ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΦΈΧΧΦ²ΧΧΦΌ ΧΦ·Χ Φ°Χ©Φ΅ΧΧ ΧΦ²ΧΦΆΧΦ°ΦΌΧ‘Φ·Χ Φ°ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΄ΧΦΈΦΌΧ ΧΦΆΧͺ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©Φ»ΧΧ’Φ· ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΦΌΧ ΦΈΧ, Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ©ΦΈΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ, Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ©ΦΈΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ, Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ©ΦΈΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΧΦΌΧ¨ΧΦΌΧͺ, Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ©ΦΈΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯.
Β§ The Sages taught: The wise people of Alexandria asked twelve matters of Rabbi Yehoshua ben αΈ€innana. Three of them were matters of wisdom, three were matters of aggada, three were matters of ignorance, and three were matters of behavior.
Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ©ΦΈΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ Φ΄ΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¦ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ’ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧͺΧΦΌ, Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧͺΦ·Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ©ΦΈΦΌΧΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ: Χ’Φ·Χ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΦΌΧΦΌΧΦΉΧ§ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ©ΦΈΧΧ¨.
The Gemara lists the questions. Three were matters of wisdom: The first question was with regard to a zav and a zava and a menstruating woman and a woman after childbirth and the leper, who died: Until when do they transmit ritual impurity by carrying? Rabbi Yehoshua said to them: Until the flesh decays. This is the halakha taught in the mishna.
ΧΦ·ΦΌΧͺ ΧΦ°Χ©ΧΧΦΌΧΦ·ΦΌΧΦ·Χͺ, ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΉΧΦ΅Χ?
The second question referred to the daughter of a wife who had been sent away by her husband, i.e., divorced, who then married another, but after her divorce from her second husband or his death she returned and remarried her first husband, to whom she is forbidden (see Deuteronomy 24:1β4), and a daughter was born from this marriage. What is her, i.e., the daughterβs, status with regard to marrying a priest?
ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ Φ·Χ Χ§Φ·Χ ΧΦΈΧΧΦΉΧΦΆΧ¨, ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧΦΌ Χ©ΦΈΧΧΦΆΧ ΧΦ·ΦΌΧΦΉΦΌΧ β ΧΦ°ΦΌΧ ΦΈΧΦΌ Χ€ΦΈΦΌΧΧΦΌΧ, ΧΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧΦΌ Χ©ΦΈΧΧΦΆΧ ΧΦ·ΦΌΧΦΉΦΌΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦ΄ΦΌΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧ ΦΈΧΦΌ Χ€ΦΈΦΌΧΧΦΌΧ? ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧ β Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧͺ.
Do we say an a fortiori inference: And if in the case of a widow married to a High Priest, whose prohibition does not apply to all, i.e., it is prohibited for her only to marry a High Priest (see Leviticus 21:13β15), and yet the lineage of her son is flawed, as he is disqualified from the priesthood, then in the case of this daughter of a remarried divorcΓ©e, whose prohibition applies equally to all men, is it not right that her son should be of flawed lineage? Or perhaps this comparison can be refuted: What is notable about a widow married to a High Priest? It is notable in that she herself is disqualified from the priesthood, i.e., if a High Priest engages in intercourse with her she is disqualified from partaking of teruma, whereas a remarried divorcΓ©e is not disqualified from partaking of teruma.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ:
Rabbi Yehoshua said to them: