Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

November 1, 2019 | ג׳ במרחשוון תש״פ

Niddah 9

When is a woman considered pregnant to determine that she is considered as one who doesn’t bleed and we don’t retroactively invalidate her pure items she had dealt with before she saw blood? Are bodily signs of pregnancy taken into consideration? When is a woman considered “nursing” who is assumed not to have a regular period? Does it depend on whether or not she is nursing or is it up to 24 months after childbirth, regardless of whether one is nursing? When is a woman considered “old”? The gemara brings various subjective definitions, relating to how they are perceived in the eyes of others. What happens to an older woman who stops and then starts bleeding again somewhat regularly? What about a young girl who starts bleeding – at what point is she considered to have a regular cycle and her pure items are retroactively deemed impure? Who does the law differ for a young girl who is of the age where girls generally start menstruating from a girl who is not of the age? What happens if they start seeing regularly and then stop?


If the lesson doesn't play, click "Download"

תוכן זה תורגם גם ל: עברית

קושי סמוך ללידה רחמנא טהריה אמר רב פפי הנח מעת לעת דרבנן


as with regard to blood emitted while experiencing labor pain close to the time of a proper birth, the Merciful One deems it pure, and it should not be treated as the blood of a zava. Rav Pappi says: The miscarriage is not considered a proper birth and therefore her blood is considered the blood of a zava. And leave aside the first baraita and do not raise a contradiction from it, as the halakha that a woman who sees menstrual blood is retroactively impure for a twenty-four-hour period, which is the topic under discussion in that baraita, applies by rabbinic law, and they did not impose this stringency in the case of a woman who miscarries.


רב פפא אמר מידי הוא טעמא אלא משום דראשה כבד עליה ואבריה כבדין עליה הכא נמי ראשה ואבריה כבדין עליה


Rav Pappa says: That reason for the halakha that a pregnant woman is not retroactively impure when she experiences bleeding is only because her head and limbs feel heavy to her. Her physical state is compromised, which also causes her regular menstrual cycle to cease. Here, too, in the case of a pregnancy that precedes a miscarriage, even if it is not considered a proper birth, her head and limbs felt heavy to her during her pregnancy, and therefore it can be assumed that she did not experience a prior menstrual flow.


בעא מיניה רבי ירמיה מרבי זירא ראתה ואחר כך הוכר עוברה מהו כיון דבעידנא דחזאי לא הוכר עוברה מטמיא או דלמא כיון דסמוך לה חזאי לא מטמיא


With regard to the mishna’s ruling that the time of a pregnant woman is sufficient, Rabbi Yirmeya asked Rabbi Zeira: If she saw blood and only afterward her fetus became known to all who see her, what is the halakha? One can claim that since at the time when she saw the blood her fetus was not yet known, therefore she becomes impure; or perhaps, since she saw blood in close proximity to the time that her fetus became known, she does not become impure.


אמר ליה מידי הוא טעמא אלא משום דראשה כבד עליה ואבריה כבדין עליה בעידנא דחזאי אין ראשה כבד עליה ואין אבריה כבדין עליה


Rabbi Zeira said to him: That reason for the halakha that a pregnant woman’s time is sufficient is only because her head and limbs feel heavy to her. In this case, where she was yet unaware of her pregnancy at the time when she saw her menstrual flow, neither her head nor her limbs felt heavy to her. Therefore she is impure retroactively, like any other woman.


בעא מיניה ההוא סבא מרבי יוחנן הגיע עת וסתה בימי עבורה ולא בדקה מהו קא מיבעיא לי אליבא דמאן דאמר וסתות דאורייתא מאי כיון דוסתות דאורייתא בעיא בדיקה או דלמא כיון דדמיה מסולקין לא בעיא בדיקה


§ A certain elder asked Rabbi Yoḥanan: If the time of a woman’s fixed menstrual cycle arrived during her pregnancy and she did not perform an examination, what is the halakha? I raise this dilemma only according to the opinion of the one who said that the obligation for a woman to perform a self-examination during her fixed menstrual cycle applies by Torah law. What is the halakha? According to that opinion, one can claim that since the obligation of an examination during one’s fixed menstrual cycle is by Torah law, she is required to perform an examination even during her pregnancy. Or perhaps, since her blood has stopped, as a pregnant woman generally does not experience a flow of menstrual blood, she is not required to perform an examination.


אמר ליה תניתוה רבי מאיר אומר אם היתה במחבא והגיע שעת וסתה ולא בדקה טהורה שחרדה מסלקת את הדמים טעמא דאיכא חרדה הא ליכא חרדה והגיע וסתה ולא בדקה טמאה


Rabbi Yoḥanan said to him: You learned the answer to your dilemma from a mishna (39a): Rabbi Meir says: If a woman was in hiding from danger, and the time of her fixed menstrual cycle came and she did not examine herself, nevertheless she is ritually pure, as it may be assumed that she did not experience bleeding because fear dispels the flow of menstrual blood. Rabbi Yoḥanan explains the proof: The reason she is pure is that there is fear, from which it may be inferred that in a case where there is no fear and the time of her fixed menstrual cycle arrived and she did not examine herself, she would be impure.


אלמא וסתות דאורייתא וכיון דאיכא חרדה דמיה מסולקין ולא בעיא בדיקה הכא נמי דמיה מסולקין ולא בעיא בדיקה


Rabbi Yoḥanan concludes: Evidently, from the fact that Rabbi Meir rules that a woman is impure if the time of her period passed without a proper examination, he maintains that the obligation for a woman to perform an examination at the time of her fixed menstrual cycle applies by Torah law. And, nevertheless, since there is fear, her blood has stopped and she is not required to perform an examination. Here, too, in the case of a pregnant woman, her blood has stopped and therefore she is not required to perform an examination.


מניקה עד שתגמול וכו׳ תנו רבנן מניקה שמת בנה בתוך עשרים וארבע חדש הרי היא ככל הנשים ומטמאה מעת לעת ומפקידה לפקידה לפיכך אם היתה מניקתו והולכת ארבע או חמש שנים דיה שעתה דברי רבי מאיר


§ The mishna teaches: The time of a nursing woman is sufficient until she weans her child from nursing. The Sages taught in a baraita (see Tosefta 2:1): With regard to a nursing woman whose child dies within twenty-four months of his birth, she is like all other women with regard to her impurity status after seeing menstrual blood, and therefore she transmits ritual impurity retroactively for a twenty-four-hour period or from examination to examination. Therefore, if a woman continued to nurse her child for four or five years, her time is sufficient and she does not retroactively transmit impurity for the entire four or five years. This is the statement of Rabbi Meir.


רבי יהודה ורבי יוסי ורבי שמעון אומרים דיין שעתן כל עשרים וארבע חדש לפיכך אם היתה מניקתו ארבע וחמש שנים מטמאה מעת לעת ומפקידה לפקידה


Rabbi Yehuda and Rabbi Yosei and Rabbi Shimon all say: With regard to nursing women, their time is sufficient for an entire twenty-four months. Therefore, if she nursed him for four or five years, then after the first twenty-four months have passed, she transmits ritual impurity retroactively for a twenty-four-hour period or from examination to examination.


כשתמצא לומר לדברי רבי מאיר דם נעכר ונעשה חלב לדברי רבי יוסי ורבי יהודה ורבי שמעון אבריה מתפרקין ואין נפשה חוזרת עד עשרים וארבע חדש


The Gemara discusses the reasoning of each opinion: When you analyze the matter you will find that one must say that according to the statement of Rabbi Meir the case is that menstrual blood spoils and becomes milk. Therefore, it follows that this status continues for as long as she is nursing. By contrast, according to the statement of Rabbi Yosei and Rabbi Yehuda and Rabbi Shimon, her limbs become dislocated and her spirit, i.e., her full strength and her regular menstrual cycle, does not return to her until twenty-four months have passed.


לפיכך דרבי מאיר למה לי משום לפיכך דרבי יוסי


The Gemara asks: Why do I need the statement of Rabbi Meir: Therefore, if a woman continued to nurse her child for four or five years, her time is sufficient? Since his reasoning is that the menstrual blood of a nursing woman spoils and becomes milk, it is obvious that this applies as long as she continues to nurse him. The Gemara answers: This statement is indeed extraneous. It merely serves to form a parallel between the statement of Rabbi Meir and that of the other Sages. In other words, it was appended due to the statement: Therefore, if she was nursing him for four or five years, then after the first twenty-four months have passed, she transmits ritual impurity retroactively for a twenty-four-hour period or from examination to examination, which is referring to the opinion of Rabbi Yosei.


ולפיכך דרבי יוסי למה לי מהו דתימא רבי יוסי תרתי אית ליה קא משמע לן


The Gemara further asks: And why do I need the statement: Therefore, if she was nursing him for four or five years, then after the first twenty-four months have passed, she transmits ritual impurity retroactively for a twenty-four-hour period or from examination to examination, which is referring to the opinion of Rabbi Yosei? The Gemara explains that this clause is necessary, lest you say that Rabbi Yosei holds that there are two reasons that a pregnant woman’s time is sufficient, both because her blood spoils and because her limbs become dislocated. Therefore, the additional clause teaches us that Rabbi Yosei maintains that the reason is only that her limbs become dislocated, and consequently she transmits retroactive impurity after twenty-four months.


תניא נמי הכי דם נעכר ונעשה חלב דברי רבי מאיר רבי יוסי אומר אבריה מתפרקין ואין נפשה חוזרת עליה עד עשרים וארבע חדש אמר רבי אלעאי מאי טעמא דרבי מאיר דכתיב מי יתן טהור מטמא לא אחד


That explanation is also taught in a baraita: Menstrual blood spoils and becomes milk; this is the statement of Rabbi Meir. Rabbi Yosei says: Her limbs become dislocated and her spirit does not return to her until twenty-four months have passed. The Gemara analyzes their respective reasons. Rabbi Ilai says: What is the reason of Rabbi Meir? It is based upon a verse, as it is written: “Who can bring a pure thing out of an impure? Is it not the One?” (Job 14:4). In other words, is it not true that the One, i.e., God, can bring a pure thing, such as milk, out of an impure thing, such as menstrual blood?


ורבנן אמר רבי יוחנן זו שכבת זרע שהוא טמא ואדם הנוצר ממנו טהור


The Gemara asks: And the other Sages, i.e., Rabbi Yosei, Rabbi Yehuda, and Rabbi Shimon, how do they interpret this verse? Rabbi Yoḥanan says that according to those Sages this verse is referring to semen, which is impure, and yet the person that is formed from it is pure.


ורבי אלעזר אומר אלו מי הנדה שהמזה ומזין עליו טהור ונוגע טמא ומזה טהור והכתיב ומזה מי הנדה יכבס בגדיו מאי מזה נוגע


And Rabbi Elazar says: Those Sages maintain that this verse is referring to the water of sprinkling, i.e., the purification water mixed with the ashes of the red heifer. As the individual who sprinkles the water and the one upon whom the water is sprinkled are both pure, and yet one who touches the purification water is rendered impure. The Gemara asks: Is the one who sprinkles the water actually pure? But isn’t it written: “He who sprinkles the water of sprinkling will wash his clothes, and he who touches the water of sprinkling will be impure until evening” (Numbers 19:21)? The Gemara responds: What is the meaning of the term: “He who sprinkles”? It means: He who touches.


והכתיב מזה והכתיב נוגע ועוד מזה בעי כבוס נוגע לא בעי כבוס אלא מאי מזה נושא


The Gemara asks: But it is written: “He who sprinkles,” and it is written in the same verse: “And he who touches.” How can these two terms be referring to the same individual? And furthermore, that verse states that one who sprinkles requires the washing of his clothes, indicating a severe level of impurity, whereas one who touches does not require the washing of his clothes. Evidently, the phrase “he who sprinkles” is not referring to one who touches. Rather, the Gemara explains: What is the meaning of: “He who sprinkles”? This is referring to one who carries the purification waters.


וליכתוב נושא קא משמע לן דעד דדרי כשיעור הזאה הניחא למאן דאמר הזאה צריכה שיעור אלא למאן דאמר אין צריכה שיעור מאי איכא למימר


The Gemara asks: But if so, let the Torah write explicitly: One who carries. Why does it state “he who sprinkles” when it is referring to carrying? The Gemara answers: The use of the term sprinkling in reference to carrying teaches us that one becomes impure only by carrying the measure required for sprinkling. The Gemara asks: This works out well according to the one who said that sprinkling requires a minimum measure of water. But according to the one who said that sprinkling does not require a minimum measure of water, what can be said? According to this opinion, there is apparently no concept of a measure required for sprinkling.


אפילו למאן דאמר אינה צריכה שיעור הני מילי אגבא דגברא אבל במנא בעינא שיעור כדתנן כמה יהיו במים ויהא בהן כדי הזאה כדי שיטבול ראשי גבעולין ויזה


The Gemara answers: Even according to the one who said that sprinkling does not require a minimum measure of water, that statement applies only to the measure of purification water that must be sprinkled onto the back, i.e., onto the body, of the impure man. In this regard, any amount will suffice. But with regard to the vessel into which one dips the hyssop in order to sprinkle the water, it requires a certain measure of water. As we learned in a mishna (Para 12:5): How much water must be in the vessel so that it will be enough for sprinkling? It must be enough to dip the tops of the stems of the hyssop branch, used in the rite of purification, into the water and sprinkle it.


והיינו דאמר שלמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני


The Gemara concludes the discussion of the purification waters with the following observation: And that is the meaning of that which King Solomon said: “I said I would become wise, but it eludes me” (Ecclesiastes 7:23). According to tradition, even Solomon in his great wisdom could not understand the contradictory nature of the sprinkling of purification water, as it renders an impure person pure, and a pure person impure.


איזו היא זקנה כל שעברו עליה שלש עונות [סמוך לזקנתה] היכי דמי סמוך לזקנתה אמר רב יהודה כל שחברותיה אומרות עליה זקנה היא ורבי שמעון אומר


§ The mishna teaches: Who is the woman characterized as an elderly woman in this context? It is any woman for whom three typical menstrual cycles of thirty days passed at a stage of her life close to her old age, during which she saw no menstrual blood. The Gemara asks: What is considered close to old age? Rav Yehuda says: Any woman about whom her friends say that she is an elderly woman. And Rabbi Shimon says:


כל שקורין לה אמא אמא ואינה בושה רבי זירא ורבי שמואל בר רב יצחק חד אמר כל שאינה מקפדת וחד אמר כל שאינה בושה מאי בינייהו איכא בינייהו בושה ואינה מקפדת


It is any woman who is old enough that people call her: Mother [Imma], Mother, and she is not embarrassed. Rabbi Zeira and Rabbi Shmuel bar Rav Yitzḥak disagree with regard to this matter. One says that the definition is any woman who does not take offense about being called: Mother, Mother. And the other one says that it is any woman who is not embarrassed by this. The Gemara asks: What is the difference between their definitions? The Gemara answers: The practical difference between them is in a case where a woman is embarrassed but she does not take offense when called: Mother.


וכמה עונה אמר ריש לקיש משום רבי יהודה נשיאה עונה בינונית שלשים יום ורבא אמר רב חסדא עשרים יום ולא פליגי מר קחשיב ימי טומאה וימי טהרה ומר לא חשיב ימי טומאה


The Gemara asks: And how long is a typical menstrual cycle? Reish Lakish says in the name of Rabbi Yehuda Nesia: The average menstrual cycle is thirty days long. And Rava says that Rav Ḥisda says: It is twenty days. The Gemara notes: And they do not disagree. One Sage, Rav Yehuda Nesia, counts all the days of her cycle, including the days of impurity and days of purity. And the other Sage, Rav Ḥisda, does not count the days of impurity, i.e., the seven days of impurity of a menstruating woman and the three days of the sighting of ziva.


תנו רבנן זקנה שעברו עליה שלש עונות וראתה דיה שעתה ועוד עברו עליה שלש עונות וראתה דיה שעתה ועוד עברו עליה שלש עונות וראתה הרי היא ככל הנשים ומטמאה מעת לעת ומפקידה לפקידה


§ The Sages taught in a baraita: With regard to an elderly woman for whom three typical menstrual cycles of thirty days passed and then she saw a discharge of menstrual blood, her time is sufficient. And if a further three typical menstrual cycles of thirty days passed for her and she subsequently saw a discharge of menstrual blood, her time is sufficient. And if yet a further three typical menstrual cycles of thirty days passed for her and then she saw a discharge of menstrual blood, after this third time she is now like all normal women, and she transmits impurity retroactively for a twenty-four-hour period or from examination to examination.


ולא (מיבעיא) שכוונה אלא אפילו פיחתה (ואפילו) והותירה


The baraita continues: And it is not necessary to teach this halakha in a case where she experienced the three sightings in even intervals of ninety days, as in such a case it is obvious that she assumes the status of a normal woman who transmits impurity retroactively. Rather, even if she had intervals where she decreased, i.e., experienced bleeding at intervals smaller than that, or even if she increased and experienced bleeding at greater intervals, she still assumes the status of a woman who transmits impurity retroactively.


אפילו פיחתה ולא מבעיא כוונה אדרבה כי כוונה קבעה לה וסתה ודיה שעתה


The Gemara infers: The wording of the baraita: Even if she had intervals where she decreased, indicates that it is not necessary to teach the halakha in the case of a woman who experienced bleeding at even intervals. This is puzzling, as on the contrary, if she experienced bleeding at even intervals she thereby fixes her menstrual cycle as being every thirty days, and according to Rabbi Dosa (4b) the halakha is that her time is sufficient.


וכי תימא רבנן היא דפליגי עליה דרבי דוסא דאמרי אשה שיש לה וסת מטמאה מעת לעת איפכא מבעי ליה ולימא ולא שפיחתה והותירה אלא אפילו כוונה


And if you would say that this is in accordance with the opinion of the Rabbis, who disagree with Rabbi Dosa, as they say that a woman who has a fixed menstrual cycle transmits impurity retroactively for a twenty-four-hour period, then the baraita should have been written in the opposite fashion: Let it say: And the halakha that an elderly woman who sees menstrual blood at intervals returns to the status of normal women and transmits impurity retroactively applies not only to a case where she had intervals where she decreased or increased, i.e., she experienced bleeding less or more than ninety days apart, but this halakha applies even if she experienced bleeding at even intervals.


תני לא שפיחתה והותירה אלא אפילו כוונה ואיבעית אימא הכי קאמר ולא שכוונה אלא שפיחתה והותירה אבל כוונה קבעה לה וסת ודיה שעתה ומני רבי דוסא היא


The Gemara answers: Teach in the baraita in accordance with this altered version: And the halakha applies not only to a case where she had intervals where she decreased or increased, but this is the halakha even if she experienced bleeding at even intervals. And if you wish say instead that this is what the baraita is saying: The halakha that an elderly woman is retroactively impure does not apply to a case when she saw menstrual blood at even intervals. Rather, it applies only if she decreased or increased, i.e., she experienced bleeding at intervals less or more than ninety days apart. But if she saw blood at even intervals, she thereby fixes a set menstrual cycle of ninety days and her time is sufficient. The Gemara adds: And if so, in accordance with whose opinion is this baraita? It is in accordance with the opinion of Rabbi Dosa.


רבי אליעזר אומר כל אשה שעברו עליה וכו׳ תניא אמר להם רבי אליעזר לחכמים מעשה בריבה אחת בהיתלו שהפסיקה שלש עונות ובא מעשה לפני חכמים ואמרו דיה שעתה


§ The mishna teaches that Rabbi Eliezer says: With regard to any woman for whom three typical menstrual cycles passed during which she saw no menstrual blood, if she experiences bleeding, her time is sufficient. Rabbi Yosei says: In the case of a pregnant woman and a nursing woman for whom three menstrual cycles passed during which they saw no menstrual blood, if she then saw blood her time is sufficient. Rabbi Eliezer cites a proof for his opinion. It is taught in a baraita: There was an incident involving a certain girl in the village of Hitlo who stopped menstruating for three typical menstrual cycles, after which she experienced menstruation. And the matter came before the Sages, and they said that her time is sufficient and she does not transmit impurity retroactively.


אמרו לו אין שעת הדחק ראיה מאי שעת הדחק איכא דאמרי שני בצורת הוו איכא דאמרי טהרות אפיש לעבידא וחשו רבנן להפסד דטהרות


The other Sages said to Rabbi Eliezer: Decisions rendered in exigent circumstances are no proof. The Gemara asks: What were the exigent circumstances? Some say that it was during the years of famine, and some say that the girl had handled many ritually pure items and the Sages were concerned for the loss of those pure items if they were ruled retroactively impure.


תנו רבנן מעשה ועשה רבי כרבי אליעזר לאחר שנזכר אמר כדי הוא רבי אליעזר לסמוך עליו בשעת הדחק מאי לאחר שנזכר אילימא לאחר שנזכר דאין הלכה כרבי אליעזר אלא כרבנן בשעת הדחק היכי עביד כוותיה


The Sages taught in a baraita: There was an incident in which Rabbi Yehuda HaNasi acted by ruling that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer. After he remembered that Rabbi Eliezer’s colleagues disagree with him on this matter and that he had apparently ruled incorrectly, he nevertheless said: Rabbi Eliezer is worthy to rely upon in exigent circumstances. The Gemara asks: What is the meaning of: After he remembered? If we say that this means after he remembered that the halakha is not in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, but in accordance with the opinion of the Rabbis, if so, how could he act in accordance with Rabbi Eliezer even in exigent circumstances, since the halakha has been decided against him?


אלא דלא איתמר הילכתא לא כמר ולא כמר ומאי לאחר שנזכר לאחר שנזכר דלאו יחיד פליג עליה אלא רבים פליגי עליה אמר כדי הוא רבי אליעזר לסמוך עליו בשעת הדחק


Rather, one must say that the halakha had not been stated on this matter, neither in accordance with the opinion of this Sage, Rabbi Eliezer, nor in accordance with the opinion of that Sage, the Rabbis. And what is the meaning of: After he remembered? After Rabbi Yehuda HaNasi remembered that it was not a lone authority who disagrees with Rabbi Eliezer, but it was several Sages who disagreed with him, and there is a principle that the halakha is in accordance with the opinion of the many over the opinion of an individual, he nevertheless said: Rabbi Eliezer is worthy to rely upon in exigent circumstances.


תנו רבנן תנוקת שלא הגיע זמנה לראות וראתה פעם ראשונה דיה שעתה שניה דיה שעתה שלישית הרי היא ככל הנשים ומטמאה מעת לעת ומפקידה לפקידה


The Gemara continues the discussion of a woman who fails to experience menstruation for three typical menstrual cycles. The Sages taught in a baraita: With regard to a young girl, less than twelve years old, whose time to see the flow of menstrual blood has not arrived and she saw menstrual blood, after the first time her time is sufficient. After the second time, again her time is sufficient. After the third time, she is like all normal adult women, and therefore she transmits impurity retroactively for a twenty-fourhour period or from examination to examination.


עברו עליה שלש עונות וראתה דיה שעתה ועוד עברו עליה שלש עונות וראתה דיה שעתה ועוד עברו עליה שלש עונות וראתה הרי היא ככל הנשים ומטמאה מעת לעת ומפקידה לפקידה


The baraita continues: If she then passed three expected menstrual cycles without experiencing bleeding, and then she saw menstrual blood, she returns to the status of a young girl and her time is sufficient. And if it further happens that she again passed three expected menstrual cycles without experiencing bleeding, and then she saw menstrual blood, her time is sufficient. And if she passed three further cycles without experiencing bleeding, and she subsequently saw menstrual blood, she is like all normal adult women. She is considered a woman who experiences regular menstruation at long intervals with breaks of ninety days. And therefore she transmits impurity retroactively for a twenty-four-hour period or from examination to examination.


וכשהגיע זמנה לראות פעם ראשונה דיה שעתה שניה מטמאה מעת לעת ומפקידה לפקידה עברו עליה שלש עונות וראתה דיה שעתה


The baraita concludes: And with regard to a girl whose time to see the flow of menstrual blood has arrived, i.e., she has reached the age of twelve, when she sees menstrual blood for the first time, her time is sufficient. After the second time, she transmits impurity retroactively for a twenty-four-hour period or from examination to examination. If three menstrual cycles then passed without her experiencing bleeding, and afterward she saw menstrual blood, her time is sufficient. This is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, who holds that any woman who passed three expected menstrual cycles without experiencing bleeding is presumed not to be menstruating.


אמר מר עברו עליה שלש עונות דיה שעתה


The Master said in the baraita: If the young girl who had started menstruating passed three expected menstrual cycles without experiencing bleeding and then saw menstrual blood, she returns to the status of a young girl and her time is sufficient.


Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

Sorry, there aren't any posts in this category yet. We're adding more soon!

Niddah 9

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Niddah 9

קושי סמוך ללידה רחמנא טהריה אמר רב פפי הנח מעת לעת דרבנן


as with regard to blood emitted while experiencing labor pain close to the time of a proper birth, the Merciful One deems it pure, and it should not be treated as the blood of a zava. Rav Pappi says: The miscarriage is not considered a proper birth and therefore her blood is considered the blood of a zava. And leave aside the first baraita and do not raise a contradiction from it, as the halakha that a woman who sees menstrual blood is retroactively impure for a twenty-four-hour period, which is the topic under discussion in that baraita, applies by rabbinic law, and they did not impose this stringency in the case of a woman who miscarries.


רב פפא אמר מידי הוא טעמא אלא משום דראשה כבד עליה ואבריה כבדין עליה הכא נמי ראשה ואבריה כבדין עליה


Rav Pappa says: That reason for the halakha that a pregnant woman is not retroactively impure when she experiences bleeding is only because her head and limbs feel heavy to her. Her physical state is compromised, which also causes her regular menstrual cycle to cease. Here, too, in the case of a pregnancy that precedes a miscarriage, even if it is not considered a proper birth, her head and limbs felt heavy to her during her pregnancy, and therefore it can be assumed that she did not experience a prior menstrual flow.


בעא מיניה רבי ירמיה מרבי זירא ראתה ואחר כך הוכר עוברה מהו כיון דבעידנא דחזאי לא הוכר עוברה מטמיא או דלמא כיון דסמוך לה חזאי לא מטמיא


With regard to the mishna’s ruling that the time of a pregnant woman is sufficient, Rabbi Yirmeya asked Rabbi Zeira: If she saw blood and only afterward her fetus became known to all who see her, what is the halakha? One can claim that since at the time when she saw the blood her fetus was not yet known, therefore she becomes impure; or perhaps, since she saw blood in close proximity to the time that her fetus became known, she does not become impure.


אמר ליה מידי הוא טעמא אלא משום דראשה כבד עליה ואבריה כבדין עליה בעידנא דחזאי אין ראשה כבד עליה ואין אבריה כבדין עליה


Rabbi Zeira said to him: That reason for the halakha that a pregnant woman’s time is sufficient is only because her head and limbs feel heavy to her. In this case, where she was yet unaware of her pregnancy at the time when she saw her menstrual flow, neither her head nor her limbs felt heavy to her. Therefore she is impure retroactively, like any other woman.


בעא מיניה ההוא סבא מרבי יוחנן הגיע עת וסתה בימי עבורה ולא בדקה מהו קא מיבעיא לי אליבא דמאן דאמר וסתות דאורייתא מאי כיון דוסתות דאורייתא בעיא בדיקה או דלמא כיון דדמיה מסולקין לא בעיא בדיקה


§ A certain elder asked Rabbi Yoḥanan: If the time of a woman’s fixed menstrual cycle arrived during her pregnancy and she did not perform an examination, what is the halakha? I raise this dilemma only according to the opinion of the one who said that the obligation for a woman to perform a self-examination during her fixed menstrual cycle applies by Torah law. What is the halakha? According to that opinion, one can claim that since the obligation of an examination during one’s fixed menstrual cycle is by Torah law, she is required to perform an examination even during her pregnancy. Or perhaps, since her blood has stopped, as a pregnant woman generally does not experience a flow of menstrual blood, she is not required to perform an examination.


אמר ליה תניתוה רבי מאיר אומר אם היתה במחבא והגיע שעת וסתה ולא בדקה טהורה שחרדה מסלקת את הדמים טעמא דאיכא חרדה הא ליכא חרדה והגיע וסתה ולא בדקה טמאה


Rabbi Yoḥanan said to him: You learned the answer to your dilemma from a mishna (39a): Rabbi Meir says: If a woman was in hiding from danger, and the time of her fixed menstrual cycle came and she did not examine herself, nevertheless she is ritually pure, as it may be assumed that she did not experience bleeding because fear dispels the flow of menstrual blood. Rabbi Yoḥanan explains the proof: The reason she is pure is that there is fear, from which it may be inferred that in a case where there is no fear and the time of her fixed menstrual cycle arrived and she did not examine herself, she would be impure.


אלמא וסתות דאורייתא וכיון דאיכא חרדה דמיה מסולקין ולא בעיא בדיקה הכא נמי דמיה מסולקין ולא בעיא בדיקה


Rabbi Yoḥanan concludes: Evidently, from the fact that Rabbi Meir rules that a woman is impure if the time of her period passed without a proper examination, he maintains that the obligation for a woman to perform an examination at the time of her fixed menstrual cycle applies by Torah law. And, nevertheless, since there is fear, her blood has stopped and she is not required to perform an examination. Here, too, in the case of a pregnant woman, her blood has stopped and therefore she is not required to perform an examination.


מניקה עד שתגמול וכו׳ תנו רבנן מניקה שמת בנה בתוך עשרים וארבע חדש הרי היא ככל הנשים ומטמאה מעת לעת ומפקידה לפקידה לפיכך אם היתה מניקתו והולכת ארבע או חמש שנים דיה שעתה דברי רבי מאיר


§ The mishna teaches: The time of a nursing woman is sufficient until she weans her child from nursing. The Sages taught in a baraita (see Tosefta 2:1): With regard to a nursing woman whose child dies within twenty-four months of his birth, she is like all other women with regard to her impurity status after seeing menstrual blood, and therefore she transmits ritual impurity retroactively for a twenty-four-hour period or from examination to examination. Therefore, if a woman continued to nurse her child for four or five years, her time is sufficient and she does not retroactively transmit impurity for the entire four or five years. This is the statement of Rabbi Meir.


רבי יהודה ורבי יוסי ורבי שמעון אומרים דיין שעתן כל עשרים וארבע חדש לפיכך אם היתה מניקתו ארבע וחמש שנים מטמאה מעת לעת ומפקידה לפקידה


Rabbi Yehuda and Rabbi Yosei and Rabbi Shimon all say: With regard to nursing women, their time is sufficient for an entire twenty-four months. Therefore, if she nursed him for four or five years, then after the first twenty-four months have passed, she transmits ritual impurity retroactively for a twenty-four-hour period or from examination to examination.


כשתמצא לומר לדברי רבי מאיר דם נעכר ונעשה חלב לדברי רבי יוסי ורבי יהודה ורבי שמעון אבריה מתפרקין ואין נפשה חוזרת עד עשרים וארבע חדש


The Gemara discusses the reasoning of each opinion: When you analyze the matter you will find that one must say that according to the statement of Rabbi Meir the case is that menstrual blood spoils and becomes milk. Therefore, it follows that this status continues for as long as she is nursing. By contrast, according to the statement of Rabbi Yosei and Rabbi Yehuda and Rabbi Shimon, her limbs become dislocated and her spirit, i.e., her full strength and her regular menstrual cycle, does not return to her until twenty-four months have passed.


לפיכך דרבי מאיר למה לי משום לפיכך דרבי יוסי


The Gemara asks: Why do I need the statement of Rabbi Meir: Therefore, if a woman continued to nurse her child for four or five years, her time is sufficient? Since his reasoning is that the menstrual blood of a nursing woman spoils and becomes milk, it is obvious that this applies as long as she continues to nurse him. The Gemara answers: This statement is indeed extraneous. It merely serves to form a parallel between the statement of Rabbi Meir and that of the other Sages. In other words, it was appended due to the statement: Therefore, if she was nursing him for four or five years, then after the first twenty-four months have passed, she transmits ritual impurity retroactively for a twenty-four-hour period or from examination to examination, which is referring to the opinion of Rabbi Yosei.


ולפיכך דרבי יוסי למה לי מהו דתימא רבי יוסי תרתי אית ליה קא משמע לן


The Gemara further asks: And why do I need the statement: Therefore, if she was nursing him for four or five years, then after the first twenty-four months have passed, she transmits ritual impurity retroactively for a twenty-four-hour period or from examination to examination, which is referring to the opinion of Rabbi Yosei? The Gemara explains that this clause is necessary, lest you say that Rabbi Yosei holds that there are two reasons that a pregnant woman’s time is sufficient, both because her blood spoils and because her limbs become dislocated. Therefore, the additional clause teaches us that Rabbi Yosei maintains that the reason is only that her limbs become dislocated, and consequently she transmits retroactive impurity after twenty-four months.


תניא נמי הכי דם נעכר ונעשה חלב דברי רבי מאיר רבי יוסי אומר אבריה מתפרקין ואין נפשה חוזרת עליה עד עשרים וארבע חדש אמר רבי אלעאי מאי טעמא דרבי מאיר דכתיב מי יתן טהור מטמא לא אחד


That explanation is also taught in a baraita: Menstrual blood spoils and becomes milk; this is the statement of Rabbi Meir. Rabbi Yosei says: Her limbs become dislocated and her spirit does not return to her until twenty-four months have passed. The Gemara analyzes their respective reasons. Rabbi Ilai says: What is the reason of Rabbi Meir? It is based upon a verse, as it is written: “Who can bring a pure thing out of an impure? Is it not the One?” (Job 14:4). In other words, is it not true that the One, i.e., God, can bring a pure thing, such as milk, out of an impure thing, such as menstrual blood?


ורבנן אמר רבי יוחנן זו שכבת זרע שהוא טמא ואדם הנוצר ממנו טהור


The Gemara asks: And the other Sages, i.e., Rabbi Yosei, Rabbi Yehuda, and Rabbi Shimon, how do they interpret this verse? Rabbi Yoḥanan says that according to those Sages this verse is referring to semen, which is impure, and yet the person that is formed from it is pure.


ורבי אלעזר אומר אלו מי הנדה שהמזה ומזין עליו טהור ונוגע טמא ומזה טהור והכתיב ומזה מי הנדה יכבס בגדיו מאי מזה נוגע


And Rabbi Elazar says: Those Sages maintain that this verse is referring to the water of sprinkling, i.e., the purification water mixed with the ashes of the red heifer. As the individual who sprinkles the water and the one upon whom the water is sprinkled are both pure, and yet one who touches the purification water is rendered impure. The Gemara asks: Is the one who sprinkles the water actually pure? But isn’t it written: “He who sprinkles the water of sprinkling will wash his clothes, and he who touches the water of sprinkling will be impure until evening” (Numbers 19:21)? The Gemara responds: What is the meaning of the term: “He who sprinkles”? It means: He who touches.


והכתיב מזה והכתיב נוגע ועוד מזה בעי כבוס נוגע לא בעי כבוס אלא מאי מזה נושא


The Gemara asks: But it is written: “He who sprinkles,” and it is written in the same verse: “And he who touches.” How can these two terms be referring to the same individual? And furthermore, that verse states that one who sprinkles requires the washing of his clothes, indicating a severe level of impurity, whereas one who touches does not require the washing of his clothes. Evidently, the phrase “he who sprinkles” is not referring to one who touches. Rather, the Gemara explains: What is the meaning of: “He who sprinkles”? This is referring to one who carries the purification waters.


וליכתוב נושא קא משמע לן דעד דדרי כשיעור הזאה הניחא למאן דאמר הזאה צריכה שיעור אלא למאן דאמר אין צריכה שיעור מאי איכא למימר


The Gemara asks: But if so, let the Torah write explicitly: One who carries. Why does it state “he who sprinkles” when it is referring to carrying? The Gemara answers: The use of the term sprinkling in reference to carrying teaches us that one becomes impure only by carrying the measure required for sprinkling. The Gemara asks: This works out well according to the one who said that sprinkling requires a minimum measure of water. But according to the one who said that sprinkling does not require a minimum measure of water, what can be said? According to this opinion, there is apparently no concept of a measure required for sprinkling.


אפילו למאן דאמר אינה צריכה שיעור הני מילי אגבא דגברא אבל במנא בעינא שיעור כדתנן כמה יהיו במים ויהא בהן כדי הזאה כדי שיטבול ראשי גבעולין ויזה


The Gemara answers: Even according to the one who said that sprinkling does not require a minimum measure of water, that statement applies only to the measure of purification water that must be sprinkled onto the back, i.e., onto the body, of the impure man. In this regard, any amount will suffice. But with regard to the vessel into which one dips the hyssop in order to sprinkle the water, it requires a certain measure of water. As we learned in a mishna (Para 12:5): How much water must be in the vessel so that it will be enough for sprinkling? It must be enough to dip the tops of the stems of the hyssop branch, used in the rite of purification, into the water and sprinkle it.


והיינו דאמר שלמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני


The Gemara concludes the discussion of the purification waters with the following observation: And that is the meaning of that which King Solomon said: “I said I would become wise, but it eludes me” (Ecclesiastes 7:23). According to tradition, even Solomon in his great wisdom could not understand the contradictory nature of the sprinkling of purification water, as it renders an impure person pure, and a pure person impure.


איזו היא זקנה כל שעברו עליה שלש עונות [סמוך לזקנתה] היכי דמי סמוך לזקנתה אמר רב יהודה כל שחברותיה אומרות עליה זקנה היא ורבי שמעון אומר


§ The mishna teaches: Who is the woman characterized as an elderly woman in this context? It is any woman for whom three typical menstrual cycles of thirty days passed at a stage of her life close to her old age, during which she saw no menstrual blood. The Gemara asks: What is considered close to old age? Rav Yehuda says: Any woman about whom her friends say that she is an elderly woman. And Rabbi Shimon says:


כל שקורין לה אמא אמא ואינה בושה רבי זירא ורבי שמואל בר רב יצחק חד אמר כל שאינה מקפדת וחד אמר כל שאינה בושה מאי בינייהו איכא בינייהו בושה ואינה מקפדת


It is any woman who is old enough that people call her: Mother [Imma], Mother, and she is not embarrassed. Rabbi Zeira and Rabbi Shmuel bar Rav Yitzḥak disagree with regard to this matter. One says that the definition is any woman who does not take offense about being called: Mother, Mother. And the other one says that it is any woman who is not embarrassed by this. The Gemara asks: What is the difference between their definitions? The Gemara answers: The practical difference between them is in a case where a woman is embarrassed but she does not take offense when called: Mother.


וכמה עונה אמר ריש לקיש משום רבי יהודה נשיאה עונה בינונית שלשים יום ורבא אמר רב חסדא עשרים יום ולא פליגי מר קחשיב ימי טומאה וימי טהרה ומר לא חשיב ימי טומאה


The Gemara asks: And how long is a typical menstrual cycle? Reish Lakish says in the name of Rabbi Yehuda Nesia: The average menstrual cycle is thirty days long. And Rava says that Rav Ḥisda says: It is twenty days. The Gemara notes: And they do not disagree. One Sage, Rav Yehuda Nesia, counts all the days of her cycle, including the days of impurity and days of purity. And the other Sage, Rav Ḥisda, does not count the days of impurity, i.e., the seven days of impurity of a menstruating woman and the three days of the sighting of ziva.


תנו רבנן זקנה שעברו עליה שלש עונות וראתה דיה שעתה ועוד עברו עליה שלש עונות וראתה דיה שעתה ועוד עברו עליה שלש עונות וראתה הרי היא ככל הנשים ומטמאה מעת לעת ומפקידה לפקידה


§ The Sages taught in a baraita: With regard to an elderly woman for whom three typical menstrual cycles of thirty days passed and then she saw a discharge of menstrual blood, her time is sufficient. And if a further three typical menstrual cycles of thirty days passed for her and she subsequently saw a discharge of menstrual blood, her time is sufficient. And if yet a further three typical menstrual cycles of thirty days passed for her and then she saw a discharge of menstrual blood, after this third time she is now like all normal women, and she transmits impurity retroactively for a twenty-four-hour period or from examination to examination.


ולא (מיבעיא) שכוונה אלא אפילו פיחתה (ואפילו) והותירה


The baraita continues: And it is not necessary to teach this halakha in a case where she experienced the three sightings in even intervals of ninety days, as in such a case it is obvious that she assumes the status of a normal woman who transmits impurity retroactively. Rather, even if she had intervals where she decreased, i.e., experienced bleeding at intervals smaller than that, or even if she increased and experienced bleeding at greater intervals, she still assumes the status of a woman who transmits impurity retroactively.


אפילו פיחתה ולא מבעיא כוונה אדרבה כי כוונה קבעה לה וסתה ודיה שעתה


The Gemara infers: The wording of the baraita: Even if she had intervals where she decreased, indicates that it is not necessary to teach the halakha in the case of a woman who experienced bleeding at even intervals. This is puzzling, as on the contrary, if she experienced bleeding at even intervals she thereby fixes her menstrual cycle as being every thirty days, and according to Rabbi Dosa (4b) the halakha is that her time is sufficient.


וכי תימא רבנן היא דפליגי עליה דרבי דוסא דאמרי אשה שיש לה וסת מטמאה מעת לעת איפכא מבעי ליה ולימא ולא שפיחתה והותירה אלא אפילו כוונה


And if you would say that this is in accordance with the opinion of the Rabbis, who disagree with Rabbi Dosa, as they say that a woman who has a fixed menstrual cycle transmits impurity retroactively for a twenty-four-hour period, then the baraita should have been written in the opposite fashion: Let it say: And the halakha that an elderly woman who sees menstrual blood at intervals returns to the status of normal women and transmits impurity retroactively applies not only to a case where she had intervals where she decreased or increased, i.e., she experienced bleeding less or more than ninety days apart, but this halakha applies even if she experienced bleeding at even intervals.


תני לא שפיחתה והותירה אלא אפילו כוונה ואיבעית אימא הכי קאמר ולא שכוונה אלא שפיחתה והותירה אבל כוונה קבעה לה וסת ודיה שעתה ומני רבי דוסא היא


The Gemara answers: Teach in the baraita in accordance with this altered version: And the halakha applies not only to a case where she had intervals where she decreased or increased, but this is the halakha even if she experienced bleeding at even intervals. And if you wish say instead that this is what the baraita is saying: The halakha that an elderly woman is retroactively impure does not apply to a case when she saw menstrual blood at even intervals. Rather, it applies only if she decreased or increased, i.e., she experienced bleeding at intervals less or more than ninety days apart. But if she saw blood at even intervals, she thereby fixes a set menstrual cycle of ninety days and her time is sufficient. The Gemara adds: And if so, in accordance with whose opinion is this baraita? It is in accordance with the opinion of Rabbi Dosa.


רבי אליעזר אומר כל אשה שעברו עליה וכו׳ תניא אמר להם רבי אליעזר לחכמים מעשה בריבה אחת בהיתלו שהפסיקה שלש עונות ובא מעשה לפני חכמים ואמרו דיה שעתה


§ The mishna teaches that Rabbi Eliezer says: With regard to any woman for whom three typical menstrual cycles passed during which she saw no menstrual blood, if she experiences bleeding, her time is sufficient. Rabbi Yosei says: In the case of a pregnant woman and a nursing woman for whom three menstrual cycles passed during which they saw no menstrual blood, if she then saw blood her time is sufficient. Rabbi Eliezer cites a proof for his opinion. It is taught in a baraita: There was an incident involving a certain girl in the village of Hitlo who stopped menstruating for three typical menstrual cycles, after which she experienced menstruation. And the matter came before the Sages, and they said that her time is sufficient and she does not transmit impurity retroactively.


אמרו לו אין שעת הדחק ראיה מאי שעת הדחק איכא דאמרי שני בצורת הוו איכא דאמרי טהרות אפיש לעבידא וחשו רבנן להפסד דטהרות


The other Sages said to Rabbi Eliezer: Decisions rendered in exigent circumstances are no proof. The Gemara asks: What were the exigent circumstances? Some say that it was during the years of famine, and some say that the girl had handled many ritually pure items and the Sages were concerned for the loss of those pure items if they were ruled retroactively impure.


תנו רבנן מעשה ועשה רבי כרבי אליעזר לאחר שנזכר אמר כדי הוא רבי אליעזר לסמוך עליו בשעת הדחק מאי לאחר שנזכר אילימא לאחר שנזכר דאין הלכה כרבי אליעזר אלא כרבנן בשעת הדחק היכי עביד כוותיה


The Sages taught in a baraita: There was an incident in which Rabbi Yehuda HaNasi acted by ruling that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer. After he remembered that Rabbi Eliezer’s colleagues disagree with him on this matter and that he had apparently ruled incorrectly, he nevertheless said: Rabbi Eliezer is worthy to rely upon in exigent circumstances. The Gemara asks: What is the meaning of: After he remembered? If we say that this means after he remembered that the halakha is not in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, but in accordance with the opinion of the Rabbis, if so, how could he act in accordance with Rabbi Eliezer even in exigent circumstances, since the halakha has been decided against him?


אלא דלא איתמר הילכתא לא כמר ולא כמר ומאי לאחר שנזכר לאחר שנזכר דלאו יחיד פליג עליה אלא רבים פליגי עליה אמר כדי הוא רבי אליעזר לסמוך עליו בשעת הדחק


Rather, one must say that the halakha had not been stated on this matter, neither in accordance with the opinion of this Sage, Rabbi Eliezer, nor in accordance with the opinion of that Sage, the Rabbis. And what is the meaning of: After he remembered? After Rabbi Yehuda HaNasi remembered that it was not a lone authority who disagrees with Rabbi Eliezer, but it was several Sages who disagreed with him, and there is a principle that the halakha is in accordance with the opinion of the many over the opinion of an individual, he nevertheless said: Rabbi Eliezer is worthy to rely upon in exigent circumstances.


תנו רבנן תנוקת שלא הגיע זמנה לראות וראתה פעם ראשונה דיה שעתה שניה דיה שעתה שלישית הרי היא ככל הנשים ומטמאה מעת לעת ומפקידה לפקידה


The Gemara continues the discussion of a woman who fails to experience menstruation for three typical menstrual cycles. The Sages taught in a baraita: With regard to a young girl, less than twelve years old, whose time to see the flow of menstrual blood has not arrived and she saw menstrual blood, after the first time her time is sufficient. After the second time, again her time is sufficient. After the third time, she is like all normal adult women, and therefore she transmits impurity retroactively for a twenty-fourhour period or from examination to examination.


עברו עליה שלש עונות וראתה דיה שעתה ועוד עברו עליה שלש עונות וראתה דיה שעתה ועוד עברו עליה שלש עונות וראתה הרי היא ככל הנשים ומטמאה מעת לעת ומפקידה לפקידה


The baraita continues: If she then passed three expected menstrual cycles without experiencing bleeding, and then she saw menstrual blood, she returns to the status of a young girl and her time is sufficient. And if it further happens that she again passed three expected menstrual cycles without experiencing bleeding, and then she saw menstrual blood, her time is sufficient. And if she passed three further cycles without experiencing bleeding, and she subsequently saw menstrual blood, she is like all normal adult women. She is considered a woman who experiences regular menstruation at long intervals with breaks of ninety days. And therefore she transmits impurity retroactively for a twenty-four-hour period or from examination to examination.


וכשהגיע זמנה לראות פעם ראשונה דיה שעתה שניה מטמאה מעת לעת ומפקידה לפקידה עברו עליה שלש עונות וראתה דיה שעתה


The baraita concludes: And with regard to a girl whose time to see the flow of menstrual blood has arrived, i.e., she has reached the age of twelve, when she sees menstrual blood for the first time, her time is sufficient. After the second time, she transmits impurity retroactively for a twenty-four-hour period or from examination to examination. If three menstrual cycles then passed without her experiencing bleeding, and afterward she saw menstrual blood, her time is sufficient. This is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, who holds that any woman who passed three expected menstrual cycles without experiencing bleeding is presumed not to be menstruating.


אמר מר עברו עליה שלש עונות דיה שעתה


The Master said in the baraita: If the young girl who had started menstruating passed three expected menstrual cycles without experiencing bleeding and then saw menstrual blood, she returns to the status of a young girl and her time is sufficient.


Scroll To Top