Search

Pesachim 76

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s Daf is sponsored by Ruth Rotenberg in commemoration of the yahrzeit of her daughter Tanielle Gavre’ea Margalit. “Tanielle a’h had a unique innate love of hashem, the torah and fellow man. We continue to hold her close and learn from her relatively short and powerful life.” And by Faye Darack in honor of Tamir Feldman. “Mazel Tov on your Bar Mitzvah. Love Sabba and Savta.”

If the meat of the Passover sacrifice touched the side of the oven and was roasted because of the heat of the oven and not the fire, or the sauce touched it and was absorbed back into the meat, thereby having the meat cook from heat and not fire, what needs to be done? If the Pesach sacrifice was smeared with oil of truma, how can it be fixed? Rav and Shmuel disagree regarding one item that falls into another is it the top one that overpowers the bottom or the reverse. For example, when meat falls into milk and one is cold and the other is hot, which one prevails the lower or upper? The gemara raises some difficulties from our mishnah for Shmuel who said that the lower prevails. Then they bring braitot that support his opinion. Shmuel also said salting foods is the same as boiling in terms of cooking milk and meat. But Rava limits his statement to food that has so much salt in it that one cannot eat it. The gemara brings up a controversy between Rav and Levi as to whether or not steam is considered significant. The gemara brings a difficulty on Levi from a braita regarding the roasting of two Passover sacrifices together. Rav Meri brings a source to show that the debate between Rav and Levi was also a subject of a tannaitic debate. Bread baked in the oven with roasted meat, cannot be eaten with dairy food.

Today’s daily daf tools:

Pesachim 76

אָסוּר. צוֹנֵן לְתוֹךְ צוֹנֵן — דִּבְרֵי הַכֹּל מוּתָּר. חַם לְתוֹךְ צוֹנֵן, וְצוֹנֵן לְתוֹךְ חַם, רַב אָמַר: עִילָּאָה גָּבַר. וּשְׁמוּאֵל אָמַר: תַּתָּאָה גָּבַר.

that the permitted foods become forbidden, because they absorb some of the forbidden food. If a cold food item falls into another cold item, all agree it is permitted; the food needs only to be rinsed off. The dispute pertains to a hot food item that falls into a cold one or a cold food item that falls into a hot one. Rav said: The upper one prevails. The halakha is determined based upon the state of the upper substance. If the upper food is hot, the case is judged as though a hot food fell into another hot food because the upper food heats the lower food. If the upper food is cold, the case is similar to a situation where a cold food falls into another cold food because the upper food cools down the lower one and prevents absorption. And Shmuel said: The lower one prevails. In his opinion, if the upper substance is hot and the lower one is cold, the permitted food remains permitted; if the lower one is hot and upper one is cold, they are forbidden.

תְּנַן: נָטַף מֵרוֹטְבּוֹ עַל הַחֶרֶס וְחָזַר אֵלָיו — יִטּוֹל אֶת מְקוֹמוֹ. קָא סָלְקָא דַּעְתָּךְ בְּחֶרֶס צוֹנֶנֶת. בִּשְׁלָמָא לְרַב דְּאָמַר ״עִילָּאָה גָּבַר״, מִשּׁוּם הָכִי יִטּוֹל אֶת מְקוֹמוֹ — דְּאָזֵל רוֹטֶב מַרְתַּח לֵיהּ לְחֶרֶס, וְהָדַר חֶרֶס מַרְתַּח לֵיהּ לְרוֹטֶב. וְכִי הָדַר רוֹטֶב אַפֶּסַח — קָא מִטְּוֵי פֶּסַח מֵחֲמַת חַמִּימוּתָא דְחֶרֶס, וְרַחֲמָנָא אָמַר ״צְלִי אֵשׁ״, וְלֹא צָלִי מֵחֲמַת דָּבָר אַחֵר.

We learned in the mishna: If some of the gravy of the Paschal lamb dripped onto the earthenware and returned to it, one must remove its place. It might enter your mind to say that this is referring to cold earthenware. Granted, according to the opinion of Rav, who said the upper one prevails, it is due to this reason that one must remove its place. According to Rav’s view, the gravy goes and heats the earthenware, and then the earthenware heats the gravy, and when the gravy returns to the Paschal lamb, the Paschal lamb becomes roasted from the heat of the earthenware, and the Merciful One states in the Torah: “Roasted in fire” (Exodus 12:8), and not roasted due to something else.

אֶלָּא לִשְׁמוּאֵל דְּאָמַר ״תַּתָּאָה גָּבַר״, חֶרֶס כֵּיוָן דְּצוֹנֵן הוּא — אַקּוֹרֵי מֵיקַר לֵיהּ לְרוֹטֶב, אַמַּאי יִטּוֹל אֶת מְקוֹמוֹ? כִּדְאָמַר רַבִּי יִרְמְיָה אָמַר שְׁמוּאֵל: בְּסוֹלֶת רוֹתַחַת, הָכָא נָמֵי בְּחֶרֶס רוֹתֵחַ.

But according to the opinion of Shmuel, who said the lower one prevails, since the earthenware is cold, it cools down the gravy. In that case, why must he remove its place? The Gemara answers: As Rabbi Yirmeya said that Shmuel said in explanation of the mishna’s next ruling in the case of gravy that dripped onto flour: The mishna is referring to hot flour. Here, too, it is referring to hot earthenware. Since the earthenware is already hot, it is a case of something hot that fell onto something hot, even according to Shmuel.

תְּנַן: נָטַף מֵרוֹטְבּוֹ עַל הַסּוֹלֶת יִקְמוֹץ אֶת מְקוֹמוֹ. קָא סָלְקָא דַּעְתָּךְ בְּסוֹלֶת צוֹנֶנֶת. בִּשְׁלָמָא לְרַב דְּאָמַר ״עִילָּאָה גָּבַר״, מִשּׁוּם הָכִי יִקְמוֹץ אֶת מְקוֹמוֹ — דְּמַרְתַּח לַהּ לְסוֹלֶת דְּהָדַר הוּדְרָנֵיהּ, וְהָדְרָא סוֹלֶת וּמַרְתְּחָא לֵיהּ לְדִידֵיהּ, וְקָא מִטְּוֵי רוֹטֶב מֵחֲמַת חַמִּימוּתָא דְסוֹלֶת, וְרַחֲמָנָא אָמַר ״צְלִי אֵשׁ״, וְלֹא צָלִי מֵחֲמַת דָּבָר אַחֵר.

We also learned in the mishna that if some of the Paschal lamb’s gravy dripped onto flour, one must remove a handful of flour from its place. It could enter your mind to say that this is talking about cold flour. Granted, according to the opinion of Rav, who said the upper one prevails, it is due to this reason that one must remove a handful of flour from its place, as the gravy heats the flour around it, and the flour then heats the gravy, and the gravy is roasted from the heat of the flour, and the Merciful One states in the Torah: “Roasted in fire,” and not roasted due to something else.

אֶלָּא לִשְׁמוּאֵל דְּאָמַר ״תַּתָּאָה גָּבַר״, סוֹלֶת כֵּיוָן דְּצוֹנֶנֶת הִיא — אַקּוֹרֵי קָא מֵיקַר לֵיהּ, לְמָה לִי יִקְמוֹץ אֶת מְקוֹמוֹ? (תִּסְגֵּי לֵיהּ בְּיִטּוֹל אֶת מְקוֹמוֹ!) אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה אָמַר שְׁמוּאֵל: בְּסוֹלֶת רוֹתַחַת.

But according to the opinion of Shmuel, who said the lower one prevails, since the flour is cold it cools down the gravy. In that case, why do I need to say: One must remove a handful of flour from its place? It should be enough for one to remove a small amount from its place, and it should not be necessary to take anything more. With regard to this Rabbi Yirmeya said that Shmuel said: The mishna is referring to hot flour. The gravy is therefore roasted from the heat of the flour, and an entire handful of flour must be removed.

תְּנַן: סָכוֹ בְּשֶׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה, אִם חֲבוּרַת כֹּהֲנִים — יֹאכֵלוּ. אִם שֶׁל יִשְׂרָאֵל, אִם חַי הוּא — יְדִיחֶנּוּ, אִם צָלִי הוּא — יִקְלוֹף אֶת הַחִיצוֹן. בִּשְׁלָמָא לְרַב דְּאָמַר ״עִילָּאָה גָּבַר״, אַמְּטוּ לְהָכִי סַגִּי לֵיהּ בִּקְלִיפָה, מִשּׁוּם דְּעִילָּאָה צוֹנֵן הוּא.

We learned in the mishna: In a case where one smears the Paschal lamb with teruma oil, if the Paschal lamb belongs to a group of priests they may eat it, as they are permitted to eat teruma. If it belongs to a group of Israelites, then if the Paschal lamb is still raw, one must rinse it in order to remove the teruma oil; and if it is roasted, one must peel off the outer layer. Granted, according to Rav, who said the upper one prevails, for this reason it is sufficient to remove only the outer peel, because the upper one is cold and therefore the oil is not absorbed deeply into the meat.

אֶלָּא לִשְׁמוּאֵל דְּאָמַר ״תַּתָּאָה גָּבַר״, כֵּיוָן דְּחַם הוּא — מִבְלָע בָּלַע, אַמַּאי סַגִּי לֵיהּ בִּקְלִיפָה? נִיתְּסַר לִגְמָרֵי! שָׁאנֵי סִיכָה, דְּמַשֶּׁהוּ בְּעָלְמָא הוּא דַּעֲבִידָא.

But according to Shmuel, who said: The lower one prevails, since the meat, which is on the bottom, is hot, it absorbs the oil. In that case, why is it enough for it to be permitted when only the outer peel is removed? It should be entirely forbidden. The Gemara answers: Smearing is different because it is done with only a minute amount. Since one smears only a little bit of oil, there is not enough oil to render the entire offering forbidden.

תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דִּשְׁמוּאֵל: חַם לְתוֹךְ חַם — אָסוּר. וְכֵן צוֹנֵן שֶׁנָּתַן לְתוֹךְ חַם — אָסוּר. חַם לְתוֹךְ צוֹנֵן וְצוֹנֵן לְתוֹךְ צוֹנֵן — מֵדִיחַ.

It was taught in a baraita in accordance with the opinion of Shmuel: If hot permitted food falls into hot forbidden food, it is forbidden. And, so too, cold permitted food that one put into hot forbidden food is forbidden. If hot food falls into cold food, and similarly, if cold food falls into cold food, one must rinse the permitted food, and it remains permitted.

חַם לְתוֹךְ צוֹנֵן מֵדִיחַ — כֵּיוָן דְּחָם הוּא, אַדְּמֵיקַר לֵיהּ — אִי אֶפְשָׁר דְּלָא בָּלַע פּוּרְתָּא, קְלִיפָה מִיהָא נִיבְעֵי! אֶלָּא אֵימָא: חַם לְתוֹךְ צוֹנֵן — קוֹלֵף, צוֹנֵן לְתוֹךְ צוֹנֵן — מֵדִיחַ.

The Gemara asks: Is it true that if hot permitted food falls into cold forbidden food, one must rinse the permitted food and it remains permitted? Since it is hot, until the bottom food cools it, it is impossible that it will not absorb a little of the forbidden food. Therefore, it should at least require the removal of the outer peel; rinsing it should not be sufficient. Rather, say the following corrected version: If hot food falls into cold food, one must peel off the outer layer; if cold food falls into cold food, one must rinse it off and that is sufficient.

תַּנְיָא אִידַּךְ: בָּשָׂר רוֹתֵחַ שֶׁנָּפַל לְתוֹךְ חָלָב רוֹתֵחַ, וְכֵן צוֹנֵן שֶׁנָּפַל לְתוֹךְ חַם — אָסוּר. חַם לְתוֹךְ צוֹנֵן וְצוֹנֵן לְתוֹךְ צוֹנֵן — מֵדִיחַ. חַם לְתוֹךְ צוֹנֵן מֵדִיחַ — כֵּיוָן דְּחַם הוּא, אַדְּמֵיקַר לֵיהּ — אִי אֶפְשָׁר דְּלָא בָּלַע פּוּרְתָּא, קְלִיפָה מִיהָא נִיבְעֵי! אֶלָּא אֵימָא: חַם לְתוֹךְ צוֹנֵן — קוֹלֵף, צוֹנֵן לְתוֹךְ צוֹנֵן — מֵדִיחַ.

It was taught in another baraita: Hot meat that fell into hot milk, and so too, cold meat that fell into hot milk, is prohibited. If hot meat falls into cold milk and similarly, if cold meat falls into cold milk, one must rinse it off and that is sufficient. The Gemara asks: Is it true that if hot meat falls into cold milk, one must rinse it off and that is sufficient? Since it is hot, until the bottom food cools it, it is impossible that it will not absorb a little of the milk. Therefore, it should at least require the removal of the outer peel. Rather, say the following corrected version: If hot meat falls into cold milk, one must peel off the outer layer; if cold meat falls into cold milk, one must rinse it off and that is sufficient.

אָמַר מָר: צוֹנֵן לְתוֹךְ צוֹנֵן — מֵדִיחַ. אָמַר רַב הוּנָא: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁלֹּא מְלָחוֹ, אֲבָל מְלָחוֹ — אָסוּר. דְּאָמַר שְׁמוּאֵל: מָלִיחַ הֲרֵי הוּא כְּרוֹתֵחַ. כָּבוּשׁ הֲרֵי הוּא כִּמְבוּשָּׁל.

The Master said in the baraita quoted above: If cold meat falls into cold milk or into a prohibited food, one must rinse it off and that is sufficient. Rav Huna said: They taught this halakha only in a case where he did not salt either of the food items. However, if he salted one of them it is forbidden, as Shmuel said: A salted food item is considered like a boiling food item with regard to its ability to transmit flavor. Additionally, a food item marinated in vinegar, brine, or the like is considered like a cooked food item, as it absorbs flavor from the liquid in which it is marinated or from other foods with which it is marinated.

אָמַר רָבָא: הָא דְּאָמַר שְׁמוּאֵל מָלִיחַ הֲרֵי הוּא כְּרוֹתֵחַ (וְכוּ׳) — לֹא (אֲמַרַן) [שָׁנוּ] אֶלָּא שֶׁלֹּא נֶאֱכָל מֵחֲמַת מִלְחוֹ, אֲבָל נֶאֱכָל מֵחֲמַת מִלְחוֹ — לֹא.

Rava said: With regard to that which Shmuel said, that a salted food is like a boiling food, we said it only with regard to something salted to the point that it is not typically eaten due to its salt. But if the food is still eaten due to its salt, i.e., despite its having been salted, then it is not considered like something that is boiling, and it does not transmit flavor.

הָהוּא בַּר גּוֹזָלָא דִּנְפַל לְכַדָּא דְּכַמְכָּא, שַׁרְיֵיא רַב חִינָּנָא בְּרֵיהּ דְּרָבָא מִפַּשְׁרוּנְיָא.

There was a particular young bird that fell into a jug of kamka, also known as kutaḥ, a food item that contains milk. There was a question whether the food is considered a forbidden mixture of meat and milk. Rav Ḥinnana, son of Rava of the city of Pashronya, permitted it.

אָמַר רָבָא: מַאן חַכִּים לְמִישְׁרֵא מִילְּתָא כִּי הָא, אִי לָאו רַב חִינָּנָא בְּרֵיהּ דְּרָבָא מִפַּשְׁרוּנְיָא, דְּגַבְרָא רַבָּה הוּא. אָמַר לְךָ, כִּי אָמַר שְׁמוּאֵל מָלִיחַ הֲרֵי הוּא כְּרוֹתֵחַ — שֶׁאֵין נֶאֱכָל מֵחֲמַת מִלְחוֹ, הַאי נֶאֱכָל מֵחֲמַת מִלְחוֹ.

Rava said about this: Who is wise enough to permit something as complicated as this, if not Rav Ḥinnana, son of Rava of Pashronya, as he is a great man and can recognize the reason for leniency even in a case that appears to be prohibited? He could have said to you in explanation of his lenient ruling: When Shmuel said that a salted food item is like a boiling food item, that halakha concerned a food that was salted to the point that it is not eaten due to its salt, but this kutaḥ is still eaten due to, i.e., despite, its salt. Therefore, the case is comparable to a cold food that falls into another cold food, which is permitted after it is rinsed.

וְהָנֵי מִילֵּי חַי, אֲבָל צָלִי — בָּעֵי קְלִיפָה. וְלָא אֲמַרַן אֶלָּא דְּלֵית בֵּיהּ פִּילֵי, אֲבָל אִית בֵּיהּ פִּילֵי — אָסוּר. וְאִי מְתוּבַּל בְּתַבְלֵי — אָסוּר.

The Gemara points out that this applies only if the bird is raw; but if it is roasted, it requires the removal of the outer peel. The roasting softens the meat, enabling it to absorb flavor more easily. And we said that the bird is permitted only when it does not have cracks; but if it has cracks, it is forbidden because the milk is absorbed into the cracks. And if it has been flavored with spices it is forbidden because the spices soften the meat, causing it to be absorbent.

אָמַר רַב:

Rav said:

בְּשַׂר שְׁחוּטָה שָׁמֵן, שֶׁצְּלָאוֹ עִם בְּשַׂר נְבֵילָה כָּחוּשׁ — אָסוּר. מַאי טַעְמָא — מִפַּטְּמִי מֵהֲדָדֵי.

Fatty kosher meat that one roasted in an oven together with lean non-kosher meat is forbidden, even if the two meats never came into contact with one another. What is the reason for this halakha? It is that they are flavored from one another. The fatty meat emits an aroma that is absorbed in the non-kosher meat. The aroma is then transferred back to the kosher meat, causing the kosher meat to absorb some aroma from the non-kosher meat.

וְלֵוִי אָמַר: אֲפִילּוּ בְּשַׂר שְׁחוּטָה כָּחוּשׁ, שֶׁצְּלָאוֹ עִם בְּשַׂר נְבֵילָה שָׁמֵן — מוּתָּר. מַאי טַעְמָא — רֵיחָא בְּעָלְמָא הוּא, וְרֵיחָא לָאו מִילְּתָא הִיא. עָבֵיד לֵוִי עוֹבָדָא בֵּי רֵישׁ גָּלוּתָא בִּגְדִי וְדָבָר אַחֵר.

And Levi said: That aroma does not cause meat to be forbidden. Even lean kosher meat that one roasted with fatty non-kosher meat is permitted. What is the reason for this halakha? Although the non-kosher meat emits an aroma that is absorbed into the kosher meat, it is merely an aroma, and an aroma is nothing significant. The Gemara relates that Levi took action, meaning that he put his opinion into practice, in the house of the Exilarch with a kid and something else, i.e., a pig, that had been roasted together. Levi did not prohibit the meat of the kid due to the aroma of the pig.

מֵיתִיבִי: אֵין צוֹלִין שְׁנֵי פְסָחִים כְּאֶחָד מִפְּנֵי הַתַּעֲרוֹבֶת. מַאי לָאו — תַּעֲרוֹבֶת טְעָמִים, וְקַשְׁיָא לְלֵוִי! לָא, מִפְּנֵי תַּעֲרוֹבֶת גּוּפִין.

The Gemara raises an objection: One may not roast two Paschal lambs together due to the mixing. What, is it not prohibited due to the mixing of flavors, i.e., due to the aromas that waft from one to the other, and it poses a difficulty to the opinion of Levi? The Gemara rejects this challenge: No, it is prohibited due to the mixing of carcasses. The groups who are roasting their Paschal offerings might accidentally switch offerings, in which case the offerings will be eaten by people who did not register for them.

הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא, מִדְּקָתָנֵי סֵיפָא: אֲפִילּוּ גְּדִי וְטָלֶה. אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא מִפְּנֵי גּוּפִין — הַיְינוּ דְּקָתָנֵי אֲפִילּוּ גְּדִי וְטָלֶה. אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ מִפְּנֵי תַּעֲרוֹבֶת טְעָמִים, מָה לִי גְּדִי וְטָלֶה מָה לִי גְּדִי וּגְדִי.

The Gemara adds: So too, one can conclude that this explanation is reasonable from the fact that it is taught in the latter clause that the ruling applies even if the two offerings are a kid and a lamb. Granted, if you say that the reason is due to the mixing of carcasses, this is why it was taught that the halakha applies to even a kid and a lamb. The baraita needed to teach that although they do not look alike, there is still a concern that after they have been skinned they will be mixed up. But if you say that the reason is due to the mixing of flavors, what is the difference between a case in which the two offerings are a kid and a lamb and one in which they are a kid and another kid? The case of the kid and the lamb mentioned at the end of the baraita would not teach anything new.

אֶלָּא מַאי, עַל כׇּרְחָיךְ מִפְּנֵי תַּעֲרוֹבֶת גּוּפִין הוּא דְּאָסוּר, אֲבָל תַּעֲרוֹבֶת טְעָמִים — שְׁרֵי, לֵימָא תֶּיהְוֵי תְּיוּבְתֵּיהּ דְּרַב! אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה: הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן, כְּגוֹן שֶׁצְּלָאוֹ בִּשְׁתֵּי קְדֵירוֹת.

The Gemara asks: Rather, what do you say? Perforce, it is due to the mixing of carcasses that it is prohibited, but a mixing of flavors is permitted. Let us say that this will be a refutation of the opinion of Rav, who prohibited the mixing of flavors by means of an aroma. Rabbi Yirmeya said: With what are we dealing here? It is a case where one roasted the offerings in two pots. Consequently, they do not absorb flavor from one another.

בִּשְׁתֵּי קְדֵירוֹת סָלְקָא דַּעְתָּךְ?! אֶלָּא אֵימָא: כְּעֵין שְׁתֵּי קְדֵירוֹת. וְהָכִי קָאָמַר: אֵין צוֹלִין שְׁנֵי פְסָחִים כְּאֶחָד מִפְּנֵי תַּעֲרוֹבֶת. מַאי תַּעֲרוֹבֶת — תַּעֲרוֹבֶת טְעָמִים. וַאֲפִילּוּ כְּעֵין שְׁתֵּי קְדֵירוֹת, דְּלֵיכָּא תַּעֲרוֹבֶת טְעָמִים — אָסוּר מִשּׁוּם תַּעֲרוֹבֶת גּוּפִין, וַאֲפִילּוּ גְּדִי וְטָלֶה.

The Gemara expresses surprise: Could it enter your mind to say that they roasted the Paschal offerings in two pots? It is prohibited to the roast the Paschal offering in a pot. Rather, say that they were roasted in a manner similar to two pots, meaning that they were distanced from each other and separated by a partition. And this is what the baraita is saying: One may not roast two Paschal offerings together due to mixing. What is this mixing? It is the mixing of flavors. And even roasting them in a manner similar to two pots, where there is no mixing of flavors, is also prohibited, due to the concern with regard to the mixing of carcasses. And this is the halakha even if the animals are a kid and a lamb.

אָמַר רַב מָרִי כְּתַנָּאֵי. הָרוֹדֶה פַּת חַמָּה וּנְתָנָהּ עַל פִּי חָבִית יַיִן שֶׁל תְּרוּמָה — רַבִּי מֵאִיר אוֹסֵר, וְרַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר. וְרַבִּי יוֹסֵי מַתִּיר בְּשֶׁל חִיטִּין וְאוֹסֵר בְּשֶׁל שְׂעוֹרִים, מִפְּנֵי שֶׁהַשְּׂעוֹרִים שׁוֹאֲבוֹת. מַאי לָאו תַּנָּאֵי הִיא, דְּמָר סָבַר: רֵיחָא — לָאו מִילְּתָא הִיא, וּמָר סָבַר: רֵיחָא — מִילְּתָא הִיא.

Rav Mari said: This is like the following dispute between tanna’im: In the case of one who removes hot bread from an oven and places it on top of a barrel of wine that is teruma, Rabbi Meir prohibits a non-priest from eating the bread. In his opinion, the bread absorbs the aroma of the teruma wine and therefore attains the status of teruma. And Rabbi Yehuda permits it. And Rabbi Yosei permits bread made of wheat, which is not very absorbent, but prohibits bread made of barley, because barley draws out and absorbs the aroma. What, is it not a dispute between tanna’im? One Sage, Rabbi Yehuda, holds that an aroma is nothing significant, and one Sage, Rabbi Meir, holds that an aroma is something significant.

לְלֵוִי, וַדַּאי תַּנָּאֵי הִיא. לְרַב, נֵימָא תַּנָּאֵי הִיא?

The Gemara says: According to the opinion of Levi, i.e., that aroma is insignificant, it certainly is a dispute between tanna’im. Rabbi Meir and Rabbi Yosei hold that it is significant, and Levi accepts the opinion of Rabbi Yehuda that aroma is insignificant. However, according to the opinion of Rav, shall we say it is a dispute between tanna’im?

אָמַר לְךָ רַב: דְּכוּלֵּי עָלְמָא רֵיחָא מִילְּתָא הִיא, לָאו אִיתְּמַר עֲלַהּ דְּהַהִיא, אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: בְּפַת חַמָּה וְחָבִית פְּתוּחָה — דִּבְרֵי הַכֹּל אָסוּר. בְּפַת צוֹנֶנֶת וְחָבִית מְגוּפָה — דִּבְרֵי הַכֹּל מוּתָּר. לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא בְּפַת חַמָּה וְחָבִית חֲתוּמָה, פַּת צוֹנֶנֶת וְחָבִית פְּתוּחָה. וְהָא נָמֵי כְּפַת חַמָּה וְחָבִית פְּתוּחָה דָּמְיָא.

Rav could have said to you: Everyone agrees that aroma is something significant. The dispute is about whether bread absorbs aroma in the circumstance under discussion. Was it not stated with regard to that mishna that Rabba bar bar Ḥana said that Reish Lakish said: With regard to hot bread and an open barrel, everyone agrees that it is prohibited because it certainly draws out the aroma; and with regard to cold bread and a closed barrel, everyone agrees it is permitted? They disagreed only with regard to hot bread and a sealed barrel because perhaps the bread nonetheless draws out aroma through the cracks. Similarly, they disputed the case of cold bread and an open barrel. And this case of two Paschal offerings roasted in the same oven is also considered like the case of hot bread and an open barrel.

תָּנֵי רַב כָּהֲנָא בְּרֵיהּ דְּרַב חִינָּנָא סָבָא: פַּת שֶׁאֲפָאָהּ עִם צָלִי בַּתַּנּוּר — אָסוּר לְאׇכְלָהּ בְּכוּתָּחָא. הָהִיא בִּינִיתָא דְּאִיטְּווֹא בַּהֲדֵי בִּישְׂרָא, אַסְרַהּ רָבָא מִפַּרְזִיקְיָא לְמֵיכְלַיהּ בְּכוּתָּחָא. מָר בַּר רַב אָשֵׁי אָמַר: אֲפִילּוּ בְּמִילְחָא נָמֵי אֲסוּרָה, מִשּׁוּם דְּקַשְׁיָא לְרֵיחָא וּלְדָבָר אַחֵר.

Rav Kahana, son of Rav Ḥinnana the Elder, teaches: In the case of bread that one baked together with roasting meat in the oven, it is prohibited to eat the bread with kutaḥ, which contains milk, because the bread absorbs some of the meat’s aroma. The Gemara relates: There was a certain fish that was roasted together with meat, Rava of Parzikiyya prohibited it from being eaten with kutaḥ, due to the meat flavor absorbed in the fish. Mar bar Rav Ashi said: Even to merely eat it with salt is also prohibited because meat that is roasted or cooked with fish is bad for odor, meaning it causes bad breath, and for something else, i.e., leprosy. Therefore, one should avoid eating it due to the danger involved.

מַתְנִי׳ חֲמִשָּׁה דְּבָרִים בָּאִין בְּטוּמְאָה, וְאֵינָן נֶאֱכָלִין בְּטוּמְאָה: הָעוֹמֶר, וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם, וְלֶחֶם הַפָּנִים, וְזִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר, וּשְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים. הַפֶּסַח שֶׁבָּא בְּטוּמְאָה נֶאֱכָל בְּטוּמְאָה, שֶׁלֹּא בָּא מִתְּחִילָּתוֹ אֶלָּא לַאֲכִילָה.

MISHNA: Five items, i.e., offerings, may be brought in a state of ritual impurity, but they may not be eaten in a state of ritual impurity. They are all communal offerings: The omer, which is brought in Nisan; the two loaves brought on Shavuot; the shewbread, which were arranged each week; the communal peace-offerings, which were brought on Shavuot; and the goats sacrificed on the New Moons, which were sin-offerings eaten by the priests. However, the Paschal lamb that is sacrificed in impurity is eaten even in impurity, as it is brought to begin with only for eating, which is the essence of the mitzva. With regard to other offerings, the essence of their mitzva is fulfilled when they are sacrificed on the altar, and the eating is non-essential.

גְּמָ׳ חֲמִשָּׁה. לְמַעוֹטֵי מַאי? לְמַעוֹטֵי חֲגִיגַת חֲמִשָּׁה עָשָׂר.

GEMARA: The mishna mentions the number five. The Gemara asks: To exclude what does the mishna emphasize this number? The Gemara answers: It is to exclude the Festival peace-offering of the fifteenth of Nisan, which is a Festival peace-offering brought on the Festival itself and which may not be sacrificed in a state of ritual impurity.

דְּסָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא: כֵּיוָן דְּקׇרְבַּן צִיבּוּר הוּא, וּקְבִיעָא לֵיהּ מוֹעֵד — תִּדְחֵי טוּמְאָה, קָא מַשְׁמַע לַן: כֵּיוָן דְּאִית לֵיהּ תַּשְׁלוּמִין כׇּל שִׁבְעָה — לָא דָּחֲיָא שַׁבָּת, וּמִדְּשַׁבָּת לָא דָּחֲיָא — לָא דָּחֲיָא טוּמְאָה.

It could enter your mind to say: Since it is a communal offering, as each individual sacrifices it on the Festival in a public setting, and its time is set, as it cannot be brought every day, it should override ritual impurity like the other communal offerings that have a set time. Therefore, the mishna teaches us: Since there is redress all seven days of the Festival if the offering was not brought on the fifteenth, it does not override Shabbat. And since it does not override Shabbat, it does not override ritual impurity. Therefore, this offering may not be brought in a state of ritual impurity.

וְנִיתְנֵי נָמֵי שְׂעִירֵי הָרְגָלִים! הָא תְּנָא לֵיהּ זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר. אִי הָכִי, שְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים נָמֵי לָא נִיתְנֵי, דְּהָא תְּנָא זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר! אָמְרִי:

The Gemara asks: Let it also teach that the goats brought as sin-offerings on the Festivals override ritual impurity. The Gemara answers: It did teach that, as the goats are included in the category of communal peace-offerings. The Gemara asks: If so, it should also not be necessary to teach separately that the goats sacrificed on the New Moons are brought in a state of ritual impurity, as it already taught the halakha with regard to the communal peace-offerings. Say in answer to this question:

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I started my Daf Yomi journey at the beginning of the COVID19 pandemic.

Karena Perry
Karena Perry

Los Angeles, United States

My first Talmud class experience was a weekly group in 1971 studying Taanit. In 2007 I resumed Talmud study with a weekly group I continue learning with. January 2020, I was inspired to try learning Daf Yomi. A friend introduced me to Daf Yomi for Women and Rabbanit Michelle Farber, I have kept with this program and look forward, G- willing, to complete the entire Shas with Hadran.
Lorri Lewis
Lorri Lewis

Palo Alto, CA, United States

In early January of 2020, I learned about Siyyum HaShas and Daf Yomi via Tablet Magazine’s brief daily podcast about the Daf. I found it compelling and fascinating. Soon I discovered Hadran; since then I have learned the Daf daily with Rabbanit Michelle Cohen Farber. The Daf has permeated my every hour, and has transformed and magnified my place within the Jewish Universe.

Lisa Berkelhammer
Lisa Berkelhammer

San Francisco, CA , United States

Retirement and Covid converged to provide me with the opportunity to commit to daily Talmud study in October 2020. I dove into the middle of Eruvin and continued to navigate Seder Moed, with Rabannit Michelle as my guide. I have developed more confidence in my learning as I completed each masechet and look forward to completing the Daf Yomi cycle so that I can begin again!

Rhona Fink
Rhona Fink

San Diego, United States

About a year into learning more about Judaism on a path to potential conversion, I saw an article about the upcoming Siyum HaShas in January of 2020. My curiosity was piqued and I immediately started investigating what learning the Daf actually meant. Daily learning? Just what I wanted. Seven and a half years? I love a challenge! So I dove in head first and I’ve enjoyed every moment!!
Nickie Matthews
Nickie Matthews

Blacksburg, United States

Attending the Siyyum in Jerusalem 26 months ago inspired me to become part of this community of learners. So many aspects of Jewish life have been illuminated by what we have learned in Seder Moed. My day is not complete without daf Yomi. I am so grateful to Rabbanit Michelle and the Hadran Community.

Nancy Kolodny
Nancy Kolodny

Newton, United States

I started learning Daf Yomi because my sister, Ruth Leah Kahan, attended Michelle’s class in person and suggested I listen remotely. She always sat near Michelle and spoke up during class so that I could hear her voice. Our mom had just died unexpectedly and it made me feel connected to hear Ruth Leah’s voice, and now to know we are both listening to the same thing daily, continents apart.
Jessica Shklar
Jessica Shklar

Philadelphia, United States

With Rabbanit Dr. Naomi Cohen in the Women’s Talmud class, over 30 years ago. It was a “known” class and it was accepted, because of who taught. Since then I have also studied with Avigail Gross-Gelman and Dr. Gabriel Hazut for about a year). Years ago, in a shiur in my shul, I did know about Persians doing 3 things with their clothes on. They opened the shiur to woman after that!

Sharon Mink
Sharon Mink

Haifa, Israel

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

In my Shana bet at Migdal Oz I attended the Hadran siyum hash”as. Witnessing so many women so passionate about their Torah learning and connection to God, I knew I had to begin with the coming cycle. My wedding (June 24) was two weeks before the siyum of mesechet yoma so I went a little ahead and was able to make a speech and siyum at my kiseh kallah on my wedding day!

Sharona Guggenheim Plumb
Sharona Guggenheim Plumb

Givat Shmuel, Israel

I saw an elderly man at the shul kiddush in early March 2020, celebrating the siyyum of masechet brachot which he had been learning with a young yeshiva student. I thought, if he can do it, I can do it! I began to learn masechet Shabbat the next day, Making up masechet brachot myself, which I had missed. I haven’t missed a day since, thanks to the ease of listening to Hadran’s podcast!
Judith Shapiro
Judith Shapiro

Minnesota, United States

Last cycle, I listened to parts of various מסכתות. When the הדרן סיום was advertised, I listened to Michelle on נידה. I knew that בע”ה with the next cycle I was in (ב”נ). As I entered the סיום (early), I saw the signs and was overcome with emotion. I was randomly seated in the front row, and I cried many times that night. My choice to learn דף יומי was affirmed. It is one of the best I have made!

Miriam Tannenbaum
Miriam Tannenbaum

אפרת, Israel

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Wendy Rozov
Wendy Rozov

Phoenix, AZ, United States

I started learning with rabbis. I needed to know more than the stories. My first teacher to show me “the way of the Talmud” as well as the stories was Samara Schwartz.
Michelle Farber started the new cycle 2 yrs ago and I jumped on for the ride.
I do not look back.

Jenifer Nech
Jenifer Nech

Houston, United States

I started learning when my brother sent me the news clip of the celebration of the last Daf Yomi cycle. I was so floored to see so many women celebrating that I wanted to be a part of it. It has been an enriching experience studying a text in a language I don’t speak, using background knowledge that I don’t have. It is stretching my learning in unexpected ways, bringing me joy and satisfaction.

Jodi Gladstone
Jodi Gladstone

Warwick, Rhode Island, United States

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

Jill Shames
Jill Shames

Jerusalem, Israel

At almost 70 I am just beginning my journey with Talmud and Hadran. I began not late, but right when I was called to learn. It is never too late to begin! The understanding patience of staff and participants with more experience and knowledge has been fabulous. The joy of learning never stops and for me. It is a new life, a new light, a new depth of love of The Holy One, Blessed be He.
Deborah Hoffman-Wade
Deborah Hoffman-Wade

Richmond, CA, United States

In January 2020 on a Shabbaton to Baltimore I heard about the new cycle of Daf Yomi after the siyum celebration in NYC stadium. I started to read “ a daily dose of Talmud “ and really enjoyed it . It led me to google “ do Orthodox women study Talmud? “ and found HADRAN! Since then I listen to the podcast every morning, participate in classes and siyum. I love to learn, this is amazing! Thank you

Sandrine Simons
Sandrine Simons

Atlanta, United States

Pesachim 76

אָבוּר. Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ β€” Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧœ ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨. חַם לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ, Χ•Φ°Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° חַם, Χ¨Φ·Χ‘ אָמַר: Χ’Φ΄Χ™ΧœΦΌΦΈΧΦΈΧ” Χ’ΦΌΦΈΧ‘Φ·Χ¨. Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ אָמַר: ΧͺΦΌΦ·Χͺָּאָה Χ’ΦΌΦΈΧ‘Φ·Χ¨.

that the permitted foods become forbidden, because they absorb some of the forbidden food. If a cold food item falls into another cold item, all agree it is permitted; the food needs only to be rinsed off. The dispute pertains to a hot food item that falls into a cold one or a cold food item that falls into a hot one. Rav said: The upper one prevails. The halakha is determined based upon the state of the upper substance. If the upper food is hot, the case is judged as though a hot food fell into another hot food because the upper food heats the lower food. If the upper food is cold, the case is similar to a situation where a cold food falls into another cold food because the upper food cools down the lower one and prevents absorption. And Shmuel said: The lower one prevails. In his opinion, if the upper substance is hot and the lower one is cold, the permitted food remains permitted; if the lower one is hot and upper one is cold, they are forbidden.

Χͺְּנַן: נָטַף ΧžΦ΅Χ¨Χ•ΦΉΧ˜Φ°Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ גַל Χ”Φ·Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ Χ•Φ°Χ—ΦΈΧ–Φ·Χ¨ ΧΦ΅ΧœΦΈΧ™Χ• β€” Χ™Φ΄Χ˜ΦΌΧ•ΦΉΧœ א֢Χͺ ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉ. קָא בָלְקָא Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ Χ‘ΦΌΦ°Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ Χ¦Χ•ΦΉΧ ΦΆΧ ΦΆΧͺ. Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦΈΧ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ’Φ΄Χ™ΧœΦΌΦΈΧΦΈΧ” Χ’ΦΌΦΈΧ‘Φ·Χ¨Χ΄, ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ˜ΦΌΧ•ΦΉΧœ א֢Χͺ ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉ β€” Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧ–Φ΅Χœ Χ¨Χ•ΦΉΧ˜ΦΆΧ‘ מַרְΧͺΦΌΦ·Χ— ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘, Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ“Φ·Χ¨ Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ מַרְΧͺΦΌΦ·Χ— ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Χ•ΦΉΧ˜ΦΆΧ‘. Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ Χ”ΦΈΧ“Φ·Χ¨ Χ¨Χ•ΦΉΧ˜ΦΆΧ‘ אַ׀ּ֢בַח β€” קָא ΧžΦ΄Χ˜ΦΌΦ°Χ•Φ΅Χ™ Χ€ΦΌΦΆΧ‘Φ·Χ— ΧžΦ΅Χ—Φ²ΧžΦ·Χͺ Χ—Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ™ΧžΧ•ΦΌΧͺָא Χ“Φ°Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦΈΧ ΦΈΧ אָמַר Χ΄Χ¦Φ°ΧœΦ΄Χ™ א֡שׁ״, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ¦ΦΈΧœΦ΄Χ™ ΧžΦ΅Χ—Φ²ΧžΦ·Χͺ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ אַח֡ר.

We learned in the mishna: If some of the gravy of the Paschal lamb dripped onto the earthenware and returned to it, one must remove its place. It might enter your mind to say that this is referring to cold earthenware. Granted, according to the opinion of Rav, who said the upper one prevails, it is due to this reason that one must remove its place. According to Rav’s view, the gravy goes and heats the earthenware, and then the earthenware heats the gravy, and when the gravy returns to the Paschal lamb, the Paschal lamb becomes roasted from the heat of the earthenware, and the Merciful One states in the Torah: β€œRoasted in fire” (Exodus 12:8), and not roasted due to something else.

א֢לָּא ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ΄ΧͺΦΌΦ·Χͺָּאָה Χ’ΦΌΦΈΧ‘Φ·Χ¨Χ΄, Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ הוּא β€” אַקּוֹר֡י ΧžΦ΅Χ™Χ§Φ·Χ¨ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Χ•ΦΉΧ˜ΦΆΧ‘, ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ™Φ΄Χ˜ΦΌΧ•ΦΉΧœ א֢Χͺ ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉ? Χ›ΦΌΦ΄Χ“Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ¨Φ°ΧžΦ°Χ™ΦΈΧ” אָמַר Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧœΦΆΧͺ Χ¨Χ•ΦΉΧͺΦ·Χ—Φ·Χͺ, הָכָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ Χ¨Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ—Φ·.

But according to the opinion of Shmuel, who said the lower one prevails, since the earthenware is cold, it cools down the gravy. In that case, why must he remove its place? The Gemara answers: As Rabbi Yirmeya said that Shmuel said in explanation of the mishna’s next ruling in the case of gravy that dripped onto flour: The mishna is referring to hot flour. Here, too, it is referring to hot earthenware. Since the earthenware is already hot, it is a case of something hot that fell onto something hot, even according to Shmuel.

Χͺְּנַן: נָטַף ΧžΦ΅Χ¨Χ•ΦΉΧ˜Φ°Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ גַל Χ”Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧœΦΆΧͺ Χ™Φ΄Χ§Φ°ΧžΧ•ΦΉΧ₯ א֢Χͺ ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉ. קָא בָלְקָא Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧœΦΆΧͺ Χ¦Χ•ΦΉΧ ΦΆΧ ΦΆΧͺ. Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦΈΧ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ’Φ΄Χ™ΧœΦΌΦΈΧΦΈΧ” Χ’ΦΌΦΈΧ‘Φ·Χ¨Χ΄, ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ§Φ°ΧžΧ•ΦΉΧ₯ א֢Χͺ ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉ β€” Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ·Χ— ΧœΦ·Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧœΦΆΧͺ Χ“ΦΌΦ°Χ”ΦΈΧ“Φ·Χ¨ Χ”Χ•ΦΌΧ“Φ°Χ¨ΦΈΧ Φ΅Χ™Χ”ΦΌ, וְהָדְרָא Χ‘Χ•ΦΉΧœΦΆΧͺ Χ•ΦΌΧžΦ·Χ¨Φ°Χͺְּחָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ“Φ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ, וְקָא ΧžΦ΄Χ˜ΦΌΦ°Χ•Φ΅Χ™ Χ¨Χ•ΦΉΧ˜ΦΆΧ‘ ΧžΦ΅Χ—Φ²ΧžΦ·Χͺ Χ—Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ™ΧžΧ•ΦΌΧͺָא Χ“Φ°Χ‘Χ•ΦΉΧœΦΆΧͺ, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦΈΧ ΦΈΧ אָמַר Χ΄Χ¦Φ°ΧœΦ΄Χ™ א֡שׁ״, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ¦ΦΈΧœΦ΄Χ™ ΧžΦ΅Χ—Φ²ΧžΦ·Χͺ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ אַח֡ר.

We also learned in the mishna that if some of the Paschal lamb’s gravy dripped onto flour, one must remove a handful of flour from its place. It could enter your mind to say that this is talking about cold flour. Granted, according to the opinion of Rav, who said the upper one prevails, it is due to this reason that one must remove a handful of flour from its place, as the gravy heats the flour around it, and the flour then heats the gravy, and the gravy is roasted from the heat of the flour, and the Merciful One states in the Torah: β€œRoasted in fire,” and not roasted due to something else.

א֢לָּא ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ΄ΧͺΦΌΦ·Χͺָּאָה Χ’ΦΌΦΈΧ‘Φ·Χ¨Χ΄, Χ‘Χ•ΦΉΧœΦΆΧͺ Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°Χ¦Χ•ΦΉΧ ΦΆΧ ΦΆΧͺ הִיא β€” אַקּוֹר֡י קָא ΧžΦ΅Χ™Χ§Φ·Χ¨ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, ΧœΦ°ΧžΦΈΧ” ΧœΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ§Φ°ΧžΧ•ΦΉΧ₯ א֢Χͺ ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉ? (ΧͺΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ’ΦΌΦ΅Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ΄Χ˜ΦΌΧ•ΦΉΧœ א֢Χͺ ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉ!) אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ¨Φ°ΧžΦ°Χ™ΦΈΧ” אָמַר Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧœΦΆΧͺ Χ¨Χ•ΦΉΧͺΦ·Χ—Φ·Χͺ.

But according to the opinion of Shmuel, who said the lower one prevails, since the flour is cold it cools down the gravy. In that case, why do I need to say: One must remove a handful of flour from its place? It should be enough for one to remove a small amount from its place, and it should not be necessary to take anything more. With regard to this Rabbi Yirmeya said that Shmuel said: The mishna is referring to hot flour. The gravy is therefore roasted from the heat of the flour, and an entire handful of flour must be removed.

Χͺְּנַן: Χ‘ΦΈΧ›Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧžΦΆΧŸ שׁ֢ל ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ”, אִם Χ—Φ²Χ‘Χ•ΦΌΧ¨Φ·Χͺ כֹּהֲנִים β€” Χ™ΦΉΧΧ›Φ΅ΧœΧ•ΦΌ. אִם שׁ֢ל Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ, אִם Χ—Φ·Χ™ הוּא β€” Χ™Φ°Χ“Φ΄Χ™Χ—ΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌ, אִם Χ¦ΦΈΧœΦ΄Χ™ הוּא β€” Χ™Φ΄Χ§Φ°ΧœΧ•ΦΉΧ£ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ—Φ΄Χ™Χ¦Χ•ΦΉΧŸ. Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦΈΧ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ’Φ΄Χ™ΧœΦΌΦΈΧΦΈΧ” Χ’ΦΌΦΈΧ‘Φ·Χ¨Χ΄, ΧΦ·ΧžΦΌΦ°Χ˜Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ‘Φ·Χ’ΦΌΦ΄Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ€ΦΈΧ”, ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ“ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™ΧœΦΌΦΈΧΦΈΧ” Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ הוּא.

We learned in the mishna: In a case where one smears the Paschal lamb with teruma oil, if the Paschal lamb belongs to a group of priests they may eat it, as they are permitted to eat teruma. If it belongs to a group of Israelites, then if the Paschal lamb is still raw, one must rinse it in order to remove the teruma oil; and if it is roasted, one must peel off the outer layer. Granted, according to Rav, who said the upper one prevails, for this reason it is sufficient to remove only the outer peel, because the upper one is cold and therefore the oil is not absorbed deeply into the meat.

א֢לָּא ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ΄ΧͺΦΌΦ·Χͺָּאָה Χ’ΦΌΦΈΧ‘Φ·Χ¨Χ΄, Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ דְּחַם הוּא β€” ΧžΦ΄Χ‘Φ°ΧœΦΈΧ’ Χ‘ΦΌΦΈΧœΦ·Χ’, ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ‘Φ·Χ’ΦΌΦ΄Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ€ΦΈΧ”? Χ Φ΄Χ™ΧͺΦΌΦ°Χ‘Φ·Χ¨ ΧœΦ΄Χ’Φ°ΧžΦΈΧ¨Φ΅Χ™! שָׁאנ֡י Χ‘Φ΄Χ™Χ›ΦΈΧ”, Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ©ΦΌΧΦΆΧ”Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧœΦ°ΧžΦΈΧ הוּא דַּגֲבִידָא.

But according to Shmuel, who said: The lower one prevails, since the meat, which is on the bottom, is hot, it absorbs the oil. In that case, why is it enough for it to be permitted when only the outer peel is removed? It should be entirely forbidden. The Gemara answers: Smearing is different because it is done with only a minute amount. Since one smears only a little bit of oil, there is not enough oil to render the entire offering forbidden.

Χͺַּנְיָא Χ›ΦΌΦ°Χ•Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: חַם לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° חַם β€” אָבוּר. Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ שׁ֢נָּΧͺַן לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° חַם β€” אָבוּר. חַם לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ Χ•Φ°Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ β€” ΧžΦ΅Χ“Φ΄Χ™Χ—Φ·.

It was taught in a baraita in accordance with the opinion of Shmuel: If hot permitted food falls into hot forbidden food, it is forbidden. And, so too, cold permitted food that one put into hot forbidden food is forbidden. If hot food falls into cold food, and similarly, if cold food falls into cold food, one must rinse the permitted food, and it remains permitted.

חַם לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ ΧžΦ΅Χ“Φ΄Χ™Χ—Φ· β€” Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ דְּחָם הוּא, ΧΦ·Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ΅Χ™Χ§Φ·Χ¨ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ β€” אִי א֢׀ְשָׁר Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ Χ‘ΦΌΦΈΧœΦ·Χ’ Χ€ΦΌΧ•ΦΌΧ¨Φ°Χͺָּא, Χ§Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ€ΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ™Χ”ΦΈΧ Χ Φ΄Χ™Χ‘Φ°Χ’Φ΅Χ™! א֢לָּא ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: חַם לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ β€” Χ§Χ•ΦΉΧœΦ΅Χ£, Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ β€” ΧžΦ΅Χ“Φ΄Χ™Χ—Φ·.

The Gemara asks: Is it true that if hot permitted food falls into cold forbidden food, one must rinse the permitted food and it remains permitted? Since it is hot, until the bottom food cools it, it is impossible that it will not absorb a little of the forbidden food. Therefore, it should at least require the removal of the outer peel; rinsing it should not be sufficient. Rather, say the following corrected version: If hot food falls into cold food, one must peel off the outer layer; if cold food falls into cold food, one must rinse it off and that is sufficient.

Χͺַּנְיָא ΧΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦ·ΧšΦ°: Χ‘ΦΌΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ¨ Χ¨Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ—Φ· שׁ֢נָּ׀ַל לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ—ΦΈΧœΦΈΧ‘ Χ¨Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ—Φ·, Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ שׁ֢נָּ׀ַל לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° חַם β€” אָבוּר. חַם לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ Χ•Φ°Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ β€” ΧžΦ΅Χ“Φ΄Χ™Χ—Φ·. חַם לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ ΧžΦ΅Χ“Φ΄Χ™Χ—Φ· β€” Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ דְּחַם הוּא, ΧΦ·Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ΅Χ™Χ§Φ·Χ¨ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ β€” אִי א֢׀ְשָׁר Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ Χ‘ΦΌΦΈΧœΦ·Χ’ Χ€ΦΌΧ•ΦΌΧ¨Φ°Χͺָּא, Χ§Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ€ΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ™Χ”ΦΈΧ Χ Φ΄Χ™Χ‘Φ°Χ’Φ΅Χ™! א֢לָּא ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: חַם לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ β€” Χ§Χ•ΦΉΧœΦ΅Χ£, Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ β€” ΧžΦ΅Χ“Φ΄Χ™Χ—Φ·.

It was taught in another baraita: Hot meat that fell into hot milk, and so too, cold meat that fell into hot milk, is prohibited. If hot meat falls into cold milk and similarly, if cold meat falls into cold milk, one must rinse it off and that is sufficient. The Gemara asks: Is it true that if hot meat falls into cold milk, one must rinse it off and that is sufficient? Since it is hot, until the bottom food cools it, it is impossible that it will not absorb a little of the milk. Therefore, it should at least require the removal of the outer peel. Rather, say the following corrected version: If hot meat falls into cold milk, one must peel off the outer layer; if cold meat falls into cold milk, one must rinse it off and that is sufficient.

אָמַר מָר: Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ β€” ΧžΦ΅Χ“Φ΄Χ™Χ—Φ·. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא: לֹא שָׁנוּ א֢לָּא שׁ֢לֹּא ΧžΦ°ΧœΦΈΧ—Χ•ΦΉ, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ ΧžΦ°ΧœΦΈΧ—Χ•ΦΉ β€” אָבוּר. Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: ΧžΦΈΧœΦ΄Χ™Χ—Φ· Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ הוּא Χ›ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ—Φ·. כָּבוּשׁ Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ הוּא Χ›ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧ©ΦΌΧΦΈΧœ.

The Master said in the baraita quoted above: If cold meat falls into cold milk or into a prohibited food, one must rinse it off and that is sufficient. Rav Huna said: They taught this halakha only in a case where he did not salt either of the food items. However, if he salted one of them it is forbidden, as Shmuel said: A salted food item is considered like a boiling food item with regard to its ability to transmit flavor. Additionally, a food item marinated in vinegar, brine, or the like is considered like a cooked food item, as it absorbs flavor from the liquid in which it is marinated or from other foods with which it is marinated.

אָמַר רָבָא: הָא Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ ΧžΦΈΧœΦ΄Χ™Χ—Φ· Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ הוּא Χ›ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ—Φ· (Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΌΧ³) β€” לֹא (אֲמַרַן) [שָׁנוּ] א֢לָּא שׁ֢לֹּא Χ ΦΆΧΦ±Χ›ΦΈΧœ ΧžΦ΅Χ—Φ²ΧžΦ·Χͺ ΧžΦ΄ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΉ, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ Χ ΦΆΧΦ±Χ›ΦΈΧœ ΧžΦ΅Χ—Φ²ΧžΦ·Χͺ ΧžΦ΄ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΉ β€” לֹא.

Rava said: With regard to that which Shmuel said, that a salted food is like a boiling food, we said it only with regard to something salted to the point that it is not typically eaten due to its salt. But if the food is still eaten due to its salt, i.e., despite its having been salted, then it is not considered like something that is boiling, and it does not transmit flavor.

הָהוּא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ’ΦΌΧ•ΦΉΧ–ΦΈΧœΦΈΧ Χ“ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ€Φ·Χœ ΧœΦ°Χ›Φ·Χ“ΦΌΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°Χ›Φ·ΧžΦ°Χ›ΦΌΦΈΧ, שַׁרְי֡יא Χ¨Φ·Χ‘ חִינָּנָא Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ דְּרָבָא ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ·Χ©ΧΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧ Φ°Χ™ΦΈΧ.

There was a particular young bird that fell into a jug of kamka, also known as kutaαΈ₯, a food item that contains milk. There was a question whether the food is considered a forbidden mixture of meat and milk. Rav αΈ€innana, son of Rava of the city of Pashronya, permitted it.

אָמַר רָבָא: מַאן חַכִּים ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ©ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ°Χͺָא Χ›ΦΌΦ΄Χ™ הָא, אִי ΧœΦΈΧΧ• Χ¨Φ·Χ‘ חִינָּנָא Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ דְּרָבָא ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ·Χ©ΧΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧ Φ°Χ™ΦΈΧ, דְּגַבְרָא Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” הוּא. אָמַר לְךָ, Χ›ΦΌΦ΄Χ™ אָמַר Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ ΧžΦΈΧœΦ΄Χ™Χ—Φ· Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ הוּא Χ›ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ—Φ· β€” Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ ΦΆΧΦ±Χ›ΦΈΧœ ΧžΦ΅Χ—Φ²ΧžΦ·Χͺ ΧžΦ΄ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΉ, הַאי Χ ΦΆΧΦ±Χ›ΦΈΧœ ΧžΦ΅Χ—Φ²ΧžΦ·Χͺ ΧžΦ΄ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΉ.

Rava said about this: Who is wise enough to permit something as complicated as this, if not Rav αΈ€innana, son of Rava of Pashronya, as he is a great man and can recognize the reason for leniency even in a case that appears to be prohibited? He could have said to you in explanation of his lenient ruling: When Shmuel said that a salted food item is like a boiling food item, that halakha concerned a food that was salted to the point that it is not eaten due to its salt, but this kutaαΈ₯ is still eaten due to, i.e., despite, its salt. Therefore, the case is comparable to a cold food that falls into another cold food, which is permitted after it is rinsed.

Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™ Χ—Φ·Χ™, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ Χ¦ΦΈΧœΦ΄Χ™ β€” Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ™ Χ§Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ€ΦΈΧ”. Χ•Φ°ΧœΦΈΧ אֲמַרַן א֢לָּא Χ“ΦΌΦ°ΧœΦ΅Χ™Χͺ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ€ΦΌΦ΄Χ™ΧœΦ΅Χ™, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ אִיΧͺ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ€ΦΌΦ΄Χ™ΧœΦ΅Χ™ β€” אָבוּר. וְאִי מְΧͺΧ•ΦΌΧ‘ΦΌΦ·Χœ Χ‘ΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ‘Φ°ΧœΦ΅Χ™ β€” אָבוּר.

The Gemara points out that this applies only if the bird is raw; but if it is roasted, it requires the removal of the outer peel. The roasting softens the meat, enabling it to absorb flavor more easily. And we said that the bird is permitted only when it does not have cracks; but if it has cracks, it is forbidden because the milk is absorbed into the cracks. And if it has been flavored with spices it is forbidden because the spices soften the meat, causing it to be absorbent.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘:

Rav said:

Χ‘ΦΌΦ°Χ©Χ‚Φ·Χ¨ Χ©ΧΦ°Χ—Χ•ΦΌΧ˜ΦΈΧ” שָׁמ֡ן, Χ©ΧΦΆΧ¦ΦΌΦ°ΧœΦΈΧΧ•ΦΉ גִם Χ‘ΦΌΦ°Χ©Χ‚Φ·Χ¨ Χ Φ°Χ‘Φ΅Χ™ΧœΦΈΧ” כָּחוּשׁ β€” אָבוּר. ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא β€” ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ·Χ˜ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™ ΧžΦ΅Χ”Φ²Χ“ΦΈΧ“Φ΅Χ™.

Fatty kosher meat that one roasted in an oven together with lean non-kosher meat is forbidden, even if the two meats never came into contact with one another. What is the reason for this halakha? It is that they are flavored from one another. The fatty meat emits an aroma that is absorbed in the non-kosher meat. The aroma is then transferred back to the kosher meat, causing the kosher meat to absorb some aroma from the non-kosher meat.

Χ•Φ°ΧœΦ΅Χ•Φ΄Χ™ אָמַר: ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ©Χ‚Φ·Χ¨ Χ©ΧΦ°Χ—Χ•ΦΌΧ˜ΦΈΧ” כָּחוּשׁ, Χ©ΧΦΆΧ¦ΦΌΦ°ΧœΦΈΧΧ•ΦΉ גִם Χ‘ΦΌΦ°Χ©Χ‚Φ·Χ¨ Χ Φ°Χ‘Φ΅Χ™ΧœΦΈΧ” שָׁמ֡ן β€” ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨. ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא β€” ר֡יחָא Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧœΦ°ΧžΦΈΧ הוּא, וְר֡יחָא ΧœΦΈΧΧ• ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ°Χͺָא הִיא. Χ’ΦΈΧ‘Φ΅Χ™Χ“ ΧœΦ΅Χ•Φ΄Χ™ גוֹבָדָא Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ ר֡ישׁ Χ’ΦΌΦΈΧœΧ•ΦΌΧͺָא Χ‘ΦΌΦ΄Χ’Φ°Χ“Φ΄Χ™ Χ•Φ°Χ“ΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ אַח֡ר.

And Levi said: That aroma does not cause meat to be forbidden. Even lean kosher meat that one roasted with fatty non-kosher meat is permitted. What is the reason for this halakha? Although the non-kosher meat emits an aroma that is absorbed into the kosher meat, it is merely an aroma, and an aroma is nothing significant. The Gemara relates that Levi took action, meaning that he put his opinion into practice, in the house of the Exilarch with a kid and something else, i.e., a pig, that had been roasted together. Levi did not prohibit the meat of the kid due to the aroma of the pig.

ΧžΦ΅Χ™ΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΄Χ™: ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ¦Χ•ΦΉΧœΦ΄Χ™ΧŸ שְׁנ֡י ׀ְבָחִים כְּא֢חָד ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ”Φ·ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧ‘ΦΆΧͺ. ΧžΦ·ΧΧ™ ΧœΦΈΧΧ• β€” ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧ‘ΦΆΧͺ Χ˜Φ°Χ’ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ, וְקַשְׁיָא ΧœΦ°ΧœΦ΅Χ•Φ΄Χ™! לָא, ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧ‘ΦΆΧͺ Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧ€Φ΄Χ™ΧŸ.

The Gemara raises an objection: One may not roast two Paschal lambs together due to the mixing. What, is it not prohibited due to the mixing of flavors, i.e., due to the aromas that waft from one to the other, and it poses a difficulty to the opinion of Levi? The Gemara rejects this challenge: No, it is prohibited due to the mixing of carcasses. The groups who are roasting their Paschal offerings might accidentally switch offerings, in which case the offerings will be eaten by people who did not register for them.

Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ מִבְΧͺַּבְּרָא, ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ ב֡י׀ָא: ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ’ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ™ Χ•Φ°Χ˜ΦΈΧœΦΆΧ”. אִי אָמְרַΧͺΦΌΦ° Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦΈΧ ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧ€Φ΄Χ™ΧŸ β€” Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ’ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ™ Χ•Φ°Χ˜ΦΈΧœΦΆΧ”. א֢לָּא אִי אָמְרַΧͺΦΌΦ° ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧ‘ΦΆΧͺ Χ˜Φ°Χ’ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ, ΧžΦΈΧ” ΧœΦ΄Χ™ Χ’ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ™ Χ•Φ°Χ˜ΦΈΧœΦΆΧ” ΧžΦΈΧ” ΧœΦ΄Χ™ Χ’ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ™ Χ•ΦΌΧ’Φ°Χ“Φ΄Χ™.

The Gemara adds: So too, one can conclude that this explanation is reasonable from the fact that it is taught in the latter clause that the ruling applies even if the two offerings are a kid and a lamb. Granted, if you say that the reason is due to the mixing of carcasses, this is why it was taught that the halakha applies to even a kid and a lamb. The baraita needed to teach that although they do not look alike, there is still a concern that after they have been skinned they will be mixed up. But if you say that the reason is due to the mixing of flavors, what is the difference between a case in which the two offerings are a kid and a lamb and one in which they are a kid and another kid? The case of the kid and the lamb mentioned at the end of the baraita would not teach anything new.

א֢לָּא ΧžΦ·ΧΧ™, גַל Χ›ΦΌΧ‡Χ¨Φ°Χ—ΦΈΧ™ΧšΦ° ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧ‘ΦΆΧͺ Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧ€Φ΄Χ™ΧŸ הוּא דְּאָבוּר, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧ‘ΦΆΧͺ Χ˜Φ°Χ’ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ β€” שְׁר֡י, ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ ΧͺΦΌΦΆΧ™Χ”Φ°Χ•Φ΅Χ™ ΧͺΦΌΦ°Χ™Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧͺΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘! אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ¨Φ°ΧžΦ°Χ™ΦΈΧ”: הָכָא Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΧ™ Χ’ΦΈΧ‘Φ°Χ§Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ, Χ›ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ©ΧΦΆΧ¦ΦΌΦ°ΧœΦΈΧΧ•ΦΉ בִּשְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ§Φ°Χ“Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ.

The Gemara asks: Rather, what do you say? Perforce, it is due to the mixing of carcasses that it is prohibited, but a mixing of flavors is permitted. Let us say that this will be a refutation of the opinion of Rav, who prohibited the mixing of flavors by means of an aroma. Rabbi Yirmeya said: With what are we dealing here? It is a case where one roasted the offerings in two pots. Consequently, they do not absorb flavor from one another.

בִּשְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ§Φ°Χ“Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ בָלְקָא Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ?! א֢לָּא ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ›ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ™ΧŸ שְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ§Φ°Χ“Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ. Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ קָאָמַר: ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ¦Χ•ΦΉΧœΦ΄Χ™ΧŸ שְׁנ֡י ׀ְבָחִים כְּא֢חָד ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧ‘ΦΆΧͺ. ΧžΦ·ΧΧ™ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧ‘ΦΆΧͺ β€” ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧ‘ΦΆΧͺ Χ˜Φ°Χ’ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ. Χ•Φ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ›ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ™ΧŸ שְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ§Φ°Χ“Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ, Χ“ΦΌΦ°ΧœΦ΅Χ™Χ›ΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧ‘ΦΆΧͺ Χ˜Φ°Χ’ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ β€” אָבוּר ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧ‘ΦΆΧͺ Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧ€Φ΄Χ™ΧŸ, Χ•Φ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ’ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ™ Χ•Φ°Χ˜ΦΈΧœΦΆΧ”.

The Gemara expresses surprise: Could it enter your mind to say that they roasted the Paschal offerings in two pots? It is prohibited to the roast the Paschal offering in a pot. Rather, say that they were roasted in a manner similar to two pots, meaning that they were distanced from each other and separated by a partition. And this is what the baraita is saying: One may not roast two Paschal offerings together due to mixing. What is this mixing? It is the mixing of flavors. And even roasting them in a manner similar to two pots, where there is no mixing of flavors, is also prohibited, due to the concern with regard to the mixing of carcasses. And this is the halakha even if the animals are a kid and a lamb.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ ΧžΦΈΧ¨Φ΄Χ™ Χ›ΦΌΦ°Χͺַנָּא֡י. Χ”ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ“ΦΆΧ” Χ€ΦΌΦ·Χͺ Χ—Φ·ΧžΦΌΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ Φ°ΧͺΦΈΧ ΦΈΧ”ΦΌ גַל Χ€ΦΌΦ΄Χ™ Χ—ΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χͺ Χ™Φ·Χ™Φ΄ΧŸ שׁ֢ל ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” β€” Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨ אוֹב֡ר, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” מַΧͺΦΌΦ΄Χ™Χ¨. Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ מַΧͺΦΌΦ΄Χ™Χ¨ Χ‘ΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧœ Χ—Φ΄Χ™Χ˜ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ וְאוֹב֡ר Χ‘ΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧœ שְׂגוֹרִים, ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ שׁ֢הַשְּׂגוֹרִים שׁוֹאֲבוֹΧͺ. ΧžΦ·ΧΧ™ ΧœΦΈΧΧ• Χͺַּנָּא֡י הִיא, Χ“ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨: ר֡יחָא β€” ΧœΦΈΧΧ• ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ°Χͺָא הִיא, Χ•ΦΌΧžΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨: ר֡יחָא β€” ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ°Χͺָא הִיא.

Rav Mari said: This is like the following dispute between tanna’im: In the case of one who removes hot bread from an oven and places it on top of a barrel of wine that is teruma, Rabbi Meir prohibits a non-priest from eating the bread. In his opinion, the bread absorbs the aroma of the teruma wine and therefore attains the status of teruma. And Rabbi Yehuda permits it. And Rabbi Yosei permits bread made of wheat, which is not very absorbent, but prohibits bread made of barley, because barley draws out and absorbs the aroma. What, is it not a dispute between tanna’im? One Sage, Rabbi Yehuda, holds that an aroma is nothing significant, and one Sage, Rabbi Meir, holds that an aroma is something significant.

ΧœΦ°ΧœΦ΅Χ•Φ΄Χ™, וַדַּאי Χͺַּנָּא֡י הִיא. ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘, Χ Φ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χͺַּנָּא֡י הִיא?

The Gemara says: According to the opinion of Levi, i.e., that aroma is insignificant, it certainly is a dispute between tanna’im. Rabbi Meir and Rabbi Yosei hold that it is significant, and Levi accepts the opinion of Rabbi Yehuda that aroma is insignificant. However, according to the opinion of Rav, shall we say it is a dispute between tanna’im?

אָמַר לְךָ Χ¨Φ·Χ‘: Χ“ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΅Χ™ גָלְמָא ר֡יחָא ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ°Χͺָא הִיא, ΧœΦΈΧΧ• אִיΧͺְּמַר Χ’Φ²ΧœΦ·Χ”ΦΌ דְּהַהִיא, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧ ΦΈΧ” אָמַר ר֡ישׁ ΧœΦΈΧ§Φ΄Χ™Χ©Χ: Χ‘ΦΌΦ°Χ€Φ·Χͺ Χ—Φ·ΧžΦΌΦΈΧ” Χ•Φ°Χ—ΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χͺ Χ€ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΌΧ—ΦΈΧ” β€” Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧœ אָבוּר. Χ‘ΦΌΦ°Χ€Φ·Χͺ Χ¦Χ•ΦΉΧ ΦΆΧ ΦΆΧͺ Χ•Φ°Χ—ΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χͺ ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΌΧ€ΦΈΧ” β€” Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧœ ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨. לֹא Χ ΦΆΧ—Φ°ΧœΦ°Χ§Χ•ΦΌ א֢לָּא Χ‘ΦΌΦ°Χ€Φ·Χͺ Χ—Φ·ΧžΦΌΦΈΧ” Χ•Φ°Χ—ΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χͺ Χ—Φ²ΧͺΧ•ΦΌΧžΦΈΧ”, Χ€ΦΌΦ·Χͺ Χ¦Χ•ΦΉΧ ΦΆΧ ΦΆΧͺ Χ•Φ°Χ—ΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χͺ Χ€ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΌΧ—ΦΈΧ”. וְהָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ›ΦΌΦ°Χ€Φ·Χͺ Χ—Φ·ΧžΦΌΦΈΧ” Χ•Φ°Χ—ΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χͺ Χ€ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΌΧ—ΦΈΧ” Χ“ΦΌΦΈΧžΦ°Χ™ΦΈΧ.

Rav could have said to you: Everyone agrees that aroma is something significant. The dispute is about whether bread absorbs aroma in the circumstance under discussion. Was it not stated with regard to that mishna that Rabba bar bar αΈ€ana said that Reish Lakish said: With regard to hot bread and an open barrel, everyone agrees that it is prohibited because it certainly draws out the aroma; and with regard to cold bread and a closed barrel, everyone agrees it is permitted? They disagreed only with regard to hot bread and a sealed barrel because perhaps the bread nonetheless draws out aroma through the cracks. Similarly, they disputed the case of cold bread and an open barrel. And this case of two Paschal offerings roasted in the same oven is also considered like the case of hot bread and an open barrel.

ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ כָּהֲנָא Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ חִינָּנָא בָבָא: Χ€ΦΌΦ·Χͺ שׁ֢אֲ׀ָאָהּ גִם Χ¦ΦΈΧœΦ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ·ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΧ•ΦΌΧ¨ β€” אָבוּר ΧœΦ°ΧΧ‡Χ›Φ°ΧœΦΈΧ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΌΧͺָּחָא. הָהִיא Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ Φ΄Χ™Χͺָא Χ“ΦΌΦ°ΧΦ΄Χ™Χ˜ΦΌΦ°Χ•Χ•ΦΉΧ Χ‘ΦΌΦ·Χ”Φ²Χ“Φ΅Χ™ בִּישְׂרָא, אַבְרַהּ רָבָא ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ–Φ΄Χ™Χ§Φ°Χ™ΦΈΧ ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™Χ›Φ°ΧœΦ·Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΌΧͺָּחָא. מָר Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ אָשׁ֡י אָמַר: ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™ΧœΦ°Χ—ΦΈΧ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ אֲבוּרָה, ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ דְּקַשְׁיָא ΧœΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ—ΦΈΧ Χ•ΦΌΧœΦ°Χ“ΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ אַח֡ר.

Rav Kahana, son of Rav αΈ€innana the Elder, teaches: In the case of bread that one baked together with roasting meat in the oven, it is prohibited to eat the bread with kutaαΈ₯, which contains milk, because the bread absorbs some of the meat’s aroma. The Gemara relates: There was a certain fish that was roasted together with meat, Rava of Parzikiyya prohibited it from being eaten with kutaαΈ₯, due to the meat flavor absorbed in the fish. Mar bar Rav Ashi said: Even to merely eat it with salt is also prohibited because meat that is roasted or cooked with fish is bad for odor, meaning it causes bad breath, and for something else, i.e., leprosy. Therefore, one should avoid eating it due to the danger involved.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ” דְּבָרִים Χ‘ΦΌΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧžΦ°ΧΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™Χ ΦΈΧŸ Χ ΦΆΧΦ±Χ›ΦΈΧœΦ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧžΦ°ΧΦΈΧ”: Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧžΦΆΧ¨, וּשְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ”Φ·ΧœΦΌΦΆΧ—ΦΆΧ, Χ•Φ°ΧœΦΆΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים, Χ•Φ°Χ–Φ΄Χ‘Φ°Χ—Φ΅Χ™ Χ©ΧΦ·ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ Χ¦Φ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨, Χ•ΦΌΧ©Χ‚Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ¨Φ΅Χ™ רָאשׁ֡י חֳדָשִׁים. Χ”Φ·Χ€ΦΌΦΆΧ‘Φ·Χ— שׁ֢בָּא Χ‘ΦΌΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧžΦ°ΧΦΈΧ” Χ ΦΆΧΦ±Χ›ΦΈΧœ Χ‘ΦΌΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧžΦ°ΧΦΈΧ”, שׁ֢לֹּא בָּא מִΧͺΦΌΦ°Χ—Φ΄Χ™ΧœΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΉ א֢לָּא ΧœΦ·ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ”.

MISHNA: Five items, i.e., offerings, may be brought in a state of ritual impurity, but they may not be eaten in a state of ritual impurity. They are all communal offerings: The omer, which is brought in Nisan; the two loaves brought on Shavuot; the shewbread, which were arranged each week; the communal peace-offerings, which were brought on Shavuot; and the goats sacrificed on the New Moons, which were sin-offerings eaten by the priests. However, the Paschal lamb that is sacrificed in impurity is eaten even in impurity, as it is brought to begin with only for eating, which is the essence of the mitzva. With regard to other offerings, the essence of their mitzva is fulfilled when they are sacrificed on the altar, and the eating is non-essential.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ”. ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ™ ΧžΦ·ΧΧ™? ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ™ Χ—Φ²Χ’Φ΄Χ™Χ’Φ·Χͺ Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ” Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ¨.

GEMARA: The mishna mentions the number five. The Gemara asks: To exclude what does the mishna emphasize this number? The Gemara answers: It is to exclude the Festival peace-offering of the fifteenth of Nisan, which is a Festival peace-offering brought on the Festival itself and which may not be sacrificed in a state of ritual impurity.

Χ“ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧœΦ°Χ§ΦΈΧ Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ: Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°Χ§Χ‡Χ¨Φ°Χ‘ΦΌΦ·ΧŸ Χ¦Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨ הוּא, וּקְבִיגָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧžΧ•ΦΉΧ’Φ΅Χ“ β€” ΧͺΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ—Φ΅Χ™ Χ˜Χ•ΦΌΧžΦ°ΧΦΈΧ”, קָא מַשְׁמַג לַן: Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ דְּאִיΧͺ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧœΧ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ΧŸ Χ›ΦΌΧ‡Χœ שִׁבְגָה β€” לָא דָּחֲיָא שַׁבָּΧͺ, Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ©ΧΦ·Χ‘ΦΌΦΈΧͺ לָא דָּחֲיָא β€” לָא דָּחֲיָא Χ˜Χ•ΦΌΧžΦ°ΧΦΈΧ”.

It could enter your mind to say: Since it is a communal offering, as each individual sacrifices it on the Festival in a public setting, and its time is set, as it cannot be brought every day, it should override ritual impurity like the other communal offerings that have a set time. Therefore, the mishna teaches us: Since there is redress all seven days of the Festival if the offering was not brought on the fifteenth, it does not override Shabbat. And since it does not override Shabbat, it does not override ritual impurity. Therefore, this offering may not be brought in a state of ritual impurity.

Χ•Φ°Χ Φ΄Χ™ΧͺΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ©Χ‚Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ¨Φ΅Χ™ Χ”ΦΈΧ¨Φ°Χ’ΦΈΧœΦ΄Χ™Χ! הָא Χͺְּנָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ–Φ΄Χ‘Φ°Χ—Φ΅Χ™ Χ©ΧΦ·ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ Χ¦Φ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨. אִי Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™, Χ©Χ‚Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ¨Φ΅Χ™ רָאשׁ֡י חֳדָשִׁים Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ לָא Χ Φ΄Χ™ΧͺΦ°Χ Φ΅Χ™, דְּהָא Χͺְּנָא Χ–Φ΄Χ‘Φ°Χ—Φ΅Χ™ Χ©ΧΦ·ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ Χ¦Φ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨! ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™:

The Gemara asks: Let it also teach that the goats brought as sin-offerings on the Festivals override ritual impurity. The Gemara answers: It did teach that, as the goats are included in the category of communal peace-offerings. The Gemara asks: If so, it should also not be necessary to teach separately that the goats sacrificed on the New Moons are brought in a state of ritual impurity, as it already taught the halakha with regard to the communal peace-offerings. Say in answer to this question:

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete