Pesachim 76
ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨. Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ β ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨. ΧΦ·Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ, ΧΦ°Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° ΧΦ·Χ, Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ’Φ΄ΧΧΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ¨. ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧͺΦΌΦ·ΧͺΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ¨.
that the permitted foods become forbidden, because they absorb some of the forbidden food. If a cold food item falls into another cold item, all agree it is permitted; the food needs only to be rinsed off. The dispute pertains to a hot food item that falls into a cold one or a cold food item that falls into a hot one. Rav said: The upper one prevails. The halakha is determined based upon the state of the upper substance. If the upper food is hot, the case is judged as though a hot food fell into another hot food because the upper food heats the lower food. If the upper food is cold, the case is similar to a situation where a cold food falls into another cold food because the upper food cools down the lower one and prevents absorption. And Shmuel said: The lower one prevails. In his opinion, if the upper substance is hot and the lower one is cold, the permitted food remains permitted; if the lower one is hot and upper one is cold, they are forbidden.
ΧͺΦΌΦ°Χ Φ·Χ: Χ ΦΈΧΦ·Χ£ ΧΦ΅Χ¨ΧΦΉΧΦ°ΧΦΌΧΦΉ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΦΈΧΧ β ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ. Χ§ΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ Χ¦ΧΦΉΧ ΦΆΧ ΦΆΧͺ. ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄Χ’Φ΄ΧΧΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ¨Χ΄, ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ β ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ·Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ‘, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ·Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧ. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΌΦΆΧ‘Φ·Χ β Χ§ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ€ΦΌΦΆΧ‘Φ·Χ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ·Χͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧΧΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ‘, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄Χ¦Φ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ©ΧΧ΄, ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨.
We learned in the mishna: If some of the gravy of the Paschal lamb dripped onto the earthenware and returned to it, one must remove its place. It might enter your mind to say that this is referring to cold earthenware. Granted, according to the opinion of Rav, who said the upper one prevails, it is due to this reason that one must remove its place. According to Ravβs view, the gravy goes and heats the earthenware, and then the earthenware heats the gravy, and when the gravy returns to the Paschal lamb, the Paschal lamb becomes roasted from the heat of the earthenware, and the Merciful One states in the Torah: βRoasted in fireβ (Exodus 12:8), and not roasted due to something else.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧͺΦΌΦ·ΧͺΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ¨Χ΄, ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΧΦΌΧ β ΧΦ·Χ§ΦΌΧΦΉΧ¨Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧ§Φ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧ, ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ? ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦΌΦ°Χ‘ΧΦΉΧΦΆΧͺ Χ¨ΧΦΉΧͺΦ·ΧΦ·Χͺ, ΧΦΈΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ Χ¨ΧΦΉΧͺΦ΅ΧΦ·.
But according to the opinion of Shmuel, who said the lower one prevails, since the earthenware is cold, it cools down the gravy. In that case, why must he remove its place? The Gemara answers: As Rabbi Yirmeya said that Shmuel said in explanation of the mishnaβs next ruling in the case of gravy that dripped onto flour: The mishna is referring to hot flour. Here, too, it is referring to hot earthenware. Since the earthenware is already hot, it is a case of something hot that fell onto something hot, even according to Shmuel.
ΧͺΦΌΦ°Χ Φ·Χ: Χ ΦΈΧΦ·Χ£ ΧΦ΅Χ¨ΧΦΉΧΦ°ΧΦΌΧΦΉ Χ’Φ·Χ ΧΦ·Χ‘ΦΌΧΦΉΧΦΆΧͺ ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΧΦΉΧ₯ ΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ. Χ§ΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ°Χ‘ΧΦΉΧΦΆΧͺ Χ¦ΧΦΉΧ ΦΆΧ ΦΆΧͺ. ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄Χ’Φ΄ΧΧΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ¨Χ΄, ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧΦ΄Χ ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΧΦΉΧ₯ ΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ β ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ·Χ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ°Χ‘ΧΦΉΧΦΆΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ Φ΅ΧΧΦΌ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ‘ΧΦΉΧΦΆΧͺ ΧΦΌΧΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ·Χͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧΧΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ°Χ‘ΧΦΉΧΦΆΧͺ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄Χ¦Φ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ©ΧΧ΄, ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨.
We also learned in the mishna that if some of the Paschal lambβs gravy dripped onto flour, one must remove a handful of flour from its place. It could enter your mind to say that this is talking about cold flour. Granted, according to the opinion of Rav, who said the upper one prevails, it is due to this reason that one must remove a handful of flour from its place, as the gravy heats the flour around it, and the flour then heats the gravy, and the gravy is roasted from the heat of the flour, and the Merciful One states in the Torah: βRoasted in fire,β and not roasted due to something else.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧͺΦΌΦ·ΧͺΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ¨Χ΄, Χ‘ΧΦΉΧΦΆΧͺ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¦ΧΦΉΧ ΦΆΧ ΦΆΧͺ ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ·Χ§ΦΌΧΦΉΧ¨Φ΅Χ Χ§ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧ§Φ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΧΦΉΧ₯ ΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ? (ΧͺΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ!) ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦΌΦ°Χ‘ΧΦΉΧΦΆΧͺ Χ¨ΧΦΉΧͺΦ·ΧΦ·Χͺ.
But according to the opinion of Shmuel, who said the lower one prevails, since the flour is cold it cools down the gravy. In that case, why do I need to say: One must remove a handful of flour from its place? It should be enough for one to remove a small amount from its place, and it should not be necessary to take anything more. With regard to this Rabbi Yirmeya said that Shmuel said: The mishna is referring to hot flour. The gravy is therefore roasted from the heat of the flour, and an entire handful of flour must be removed.
ΧͺΦΌΦ°Χ Φ·Χ: Χ‘ΦΈΧΧΦΉ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧΦΆΧ Χ©ΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨Φ·Χͺ ΧΦΌΦΉΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ β ΧΦΉΧΧΦ΅ΧΧΦΌ. ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ΄Χ ΧΦ·Χ ΧΧΦΌΧ β ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΆΧ ΦΌΧΦΌ, ΧΦ΄Χ Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ ΧΧΦΌΧ β ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΧΦΉΧ£ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ¦ΧΦΉΧ. ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄Χ’Φ΄ΧΧΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ¨Χ΄, ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ‘Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ€ΦΈΧ, ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄ΧΧΦΌΦΈΧΦΈΧ Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΧΦΌΧ.
We learned in the mishna: In a case where one smears the Paschal lamb with teruma oil, if the Paschal lamb belongs to a group of priests they may eat it, as they are permitted to eat teruma. If it belongs to a group of Israelites, then if the Paschal lamb is still raw, one must rinse it in order to remove the teruma oil; and if it is roasted, one must peel off the outer layer. Granted, according to Rav, who said the upper one prevails, for this reason it is sufficient to remove only the outer peel, because the upper one is cold and therefore the oil is not absorbed deeply into the meat.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧͺΦΌΦ·ΧͺΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ¨Χ΄, ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΧΧΦΌΧ β ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ’ ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ’, ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ Χ‘Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ€ΦΈΧ? Χ Φ΄ΧΧͺΦΌΦ°Χ‘Φ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΅Χ! Χ©ΧΦΈΧΧ Φ΅Χ Χ‘Φ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦΆΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ.
But according to Shmuel, who said: The lower one prevails, since the meat, which is on the bottom, is hot, it absorbs the oil. In that case, why is it enough for it to be permitted when only the outer peel is removed? It should be entirely forbidden. The Gemara answers: Smearing is different because it is done with only a minute amount. Since one smears only a little bit of oil, there is not enough oil to render the entire offering forbidden.
ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦ·Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° ΧΦ·Χ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨. ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΈΧͺΦ·Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° ΧΦ·Χ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨. ΧΦ·Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΦ°Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ β ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧΦ·.
It was taught in a baraita in accordance with the opinion of Shmuel: If hot permitted food falls into hot forbidden food, it is forbidden. And, so too, cold permitted food that one put into hot forbidden food is forbidden. If hot food falls into cold food, and similarly, if cold food falls into cold food, one must rinse the permitted food, and it remains permitted.
ΧΦ·Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧΦ· β ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ, ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧ§Φ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ β ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧ€Φ°Χ©ΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ’ Χ€ΦΌΧΦΌΧ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ, Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ€ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧΦ°Χ’Φ΅Χ! ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΦ·Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ β Χ§ΧΦΉΧΦ΅Χ£, Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ β ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧΦ·.
The Gemara asks: Is it true that if hot permitted food falls into cold forbidden food, one must rinse the permitted food and it remains permitted? Since it is hot, until the bottom food cools it, it is impossible that it will not absorb a little of the forbidden food. Therefore, it should at least require the removal of the outer peel; rinsing it should not be sufficient. Rather, say the following corrected version: If hot food falls into cold food, one must peel off the outer layer; if cold food falls into cold food, one must rinse it off and that is sufficient.
ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΦ°: ΧΦΌΦΈΧ©ΧΦΈΧ¨ Χ¨ΧΦΉΧͺΦ΅ΧΦ· Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΈΧ€Φ·Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° ΧΦΈΧΦΈΧ Χ¨ΧΦΉΧͺΦ΅ΧΦ·, ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΈΧ€Φ·Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° ΧΦ·Χ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨. ΧΦ·Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΦ°Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ β ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧΦ·. ΧΦ·Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧΦ· β ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΧΧΦΌΧ, ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧ§Φ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ β ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧ€Φ°Χ©ΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ’ Χ€ΦΌΧΦΌΧ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ, Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ€ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧΦ°Χ’Φ΅Χ! ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΦ·Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ β Χ§ΧΦΉΧΦ΅Χ£, Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ β ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧΦ·.
It was taught in another baraita: Hot meat that fell into hot milk, and so too, cold meat that fell into hot milk, is prohibited. If hot meat falls into cold milk and similarly, if cold meat falls into cold milk, one must rinse it off and that is sufficient. The Gemara asks: Is it true that if hot meat falls into cold milk, one must rinse it off and that is sufficient? Since it is hot, until the bottom food cools it, it is impossible that it will not absorb a little of the milk. Therefore, it should at least require the removal of the outer peel. Rather, say the following corrected version: If hot meat falls into cold milk, one must peel off the outer layer; if cold meat falls into cold milk, one must rinse it off and that is sufficient.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨: Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ β ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧΦ·. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ: ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΉ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΉ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨. ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦ· ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΉΧͺΦ΅ΧΦ·. ΧΦΌΦΈΧΧΦΌΧ©Χ ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΌΧ©ΦΌΧΦΈΧ.
The Master said in the baraita quoted above: If cold meat falls into cold milk or into a prohibited food, one must rinse it off and that is sufficient. Rav Huna said: They taught this halakha only in a case where he did not salt either of the food items. However, if he salted one of them it is forbidden, as Shmuel said: A salted food item is considered like a boiling food item with regard to its ability to transmit flavor. Additionally, a food item marinated in vinegar, brine, or the like is considered like a cooked food item, as it absorbs flavor from the liquid in which it is marinated or from other foods with which it is marinated.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦ· ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΉΧͺΦ΅ΧΦ· (ΧΦ°ΧΧΦΌΧ³) β ΧΦΉΧ (ΧΦ²ΧΦ·Χ¨Φ·Χ) [Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌ] ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ·Χͺ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ·Χͺ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉ β ΧΦΉΧ.
Rava said: With regard to that which Shmuel said, that a salted food is like a boiling food, we said it only with regard to something salted to the point that it is not typically eaten due to its salt. But if the food is still eaten due to its salt, i.e., despite its having been salted, then it is not considered like something that is boiling, and it does not transmit flavor.
ΧΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΌΧΦΉΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ Φ°Χ€Φ·Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ, Χ©ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ΅ΧΧ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ·Χ©ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ Φ°ΧΦΈΧ.
There was a particular young bird that fell into a jug of kamka, also known as kutaαΈ₯, a food item that contains milk. There was a question whether the food is considered a forbidden mixture of meat and milk. Rav αΈ€innana, son of Rava of the city of Pashronya, permitted it.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΈΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ·Χ©ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΧΦΌΧ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦΈ, ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦ· ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΉΧͺΦ΅ΧΦ· β Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ·Χͺ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉ, ΧΦ·ΧΧ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ·Χͺ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉ.
Rava said about this: Who is wise enough to permit something as complicated as this, if not Rav αΈ€innana, son of Rava of Pashronya, as he is a great man and can recognize the reason for leniency even in a case that appears to be prohibited? He could have said to you in explanation of his lenient ruling: When Shmuel said that a salted food item is like a boiling food item, that halakha concerned a food that was salted to the point that it is not eaten due to its salt, but this kutaαΈ₯ is still eaten due to, i.e., despite, its salt. Therefore, the case is comparable to a cold food that falls into another cold food, which is permitted after it is rinsed.
ΧΦ°ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ·Χ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ β ΧΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ€ΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦ·Χ¨Φ·Χ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ Χ€ΦΌΦ΄ΧΧΦ΅Χ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ Χ€ΦΌΦ΄ΧΧΦ΅Χ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨.
The Gemara points out that this applies only if the bird is raw; but if it is roasted, it requires the removal of the outer peel. The roasting softens the meat, enabling it to absorb flavor more easily. And we said that the bird is permitted only when it does not have cracks; but if it has cracks, it is forbidden because the milk is absorbed into the cracks. And if it has been flavored with spices it is forbidden because the spices soften the meat, causing it to be absorbent.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ:
Rav said:
ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ Χ©ΧΦΈΧΦ΅Χ, Χ©ΧΦΆΧ¦ΦΌΦ°ΧΦΈΧΧΦΉ Χ’Φ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·Χ¨ Χ Φ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΧΦΌΧ©Χ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ β ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΅Χ.
Fatty kosher meat that one roasted in an oven together with lean non-kosher meat is forbidden, even if the two meats never came into contact with one another. What is the reason for this halakha? It is that they are flavored from one another. The fatty meat emits an aroma that is absorbed in the non-kosher meat. The aroma is then transferred back to the kosher meat, causing the kosher meat to absorb some aroma from the non-kosher meat.
ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΧΦΌΧ©Χ, Χ©ΧΦΆΧ¦ΦΌΦ°ΧΦΈΧΧΦΉ Χ’Φ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·Χ¨ Χ Φ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ©ΧΦΈΧΦ΅Χ β ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ β Χ¨Φ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ, ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ. Χ’ΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΅ΧΦ΄Χ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΅Χ Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧΧΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨.
And Levi said: That aroma does not cause meat to be forbidden. Even lean kosher meat that one roasted with fatty non-kosher meat is permitted. What is the reason for this halakha? Although the non-kosher meat emits an aroma that is absorbed into the kosher meat, it is merely an aroma, and an aroma is nothing significant. The Gemara relates that Levi took action, meaning that he put his opinion into practice, in the house of the Exilarch with a kid and something else, i.e., a pig, that had been roasted together. Levi did not prohibit the meat of the kid due to the aroma of the pig.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ: ΧΦ΅ΧΧ Χ¦ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ Χ€Φ°Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ·ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧͺ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΧ β ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦ΄Χ! ΧΦΈΧ, ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧͺ ΧΦΌΧΦΌΧ€Φ΄ΧΧ.
The Gemara raises an objection: One may not roast two Paschal lambs together due to the mixing. What, is it not prohibited due to the mixing of flavors, i.e., due to the aromas that waft from one to the other, and it poses a difficulty to the opinion of Levi? The Gemara rejects this challenge: No, it is prohibited due to the mixing of carcasses. The groups who are roasting their Paschal offerings might accidentally switch offerings, in which case the offerings will be eaten by people who did not register for them.
ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ, ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ‘Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΆΧ. ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΌΧΦΌΧ€Φ΄ΧΧ β ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΆΧ. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ.
The Gemara adds: So too, one can conclude that this explanation is reasonable from the fact that it is taught in the latter clause that the ruling applies even if the two offerings are a kid and a lamb. Granted, if you say that the reason is due to the mixing of carcasses, this is why it was taught that the halakha applies to even a kid and a lamb. The baraita needed to teach that although they do not look alike, there is still a concern that after they have been skinned they will be mixed up. But if you say that the reason is due to the mixing of flavors, what is the difference between a case in which the two offerings are a kid and a lamb and one in which they are a kid and another kid? The case of the kid and the lamb mentioned at the end of the baraita would not teach anything new.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ, Χ’Φ·Χ ΧΦΌΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧΧΦ° ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧͺ ΧΦΌΧΦΌΧ€Φ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ΄ΧΧ β Χ©ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ, ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦΆΧΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧͺΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ! ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ Χ’ΦΈΧ‘Φ°Χ§Φ΄ΧΧ Φ·Χ, ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧ¦ΦΌΦ°ΧΦΈΧΧΦΉ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ Χ§Φ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ.
The Gemara asks: Rather, what do you say? Perforce, it is due to the mixing of carcasses that it is prohibited, but a mixing of flavors is permitted. Let us say that this will be a refutation of the opinion of Rav, who prohibited the mixing of flavors by means of an aroma. Rabbi Yirmeya said: With what are we dealing here? It is a case where one roasted the offerings in two pots. Consequently, they do not absorb flavor from one another.
ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ Χ§Φ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ°?! ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅ΧΧ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ Χ§Φ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ. ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅ΧΧ Χ¦ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ Χ€Φ°Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧͺ. ΧΦ·ΧΧ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧͺ β ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ΄ΧΧ. ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅ΧΧ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ Χ§Φ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧͺ ΧΦΌΧΦΌΧ€Φ΄ΧΧ, ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΆΧ.
The Gemara expresses surprise: Could it enter your mind to say that they roasted the Paschal offerings in two pots? It is prohibited to the roast the Paschal offering in a pot. Rather, say that they were roasted in a manner similar to two pots, meaning that they were distanced from each other and separated by a partition. And this is what the baraita is saying: One may not roast two Paschal offerings together due to mixing. What is this mixing? It is the mixing of flavors. And even roasting them in a manner similar to two pots, where there is no mixing of flavors, is also prohibited, due to the concern with regard to the mixing of carcasses. And this is the halakha even if the animals are a kid and a lamb.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ¨Φ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ ΦΌΦΈΧΦ΅Χ. ΧΦΈΧ¨ΧΦΉΧΦΆΧ Χ€ΦΌΦ·Χͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΧ Φ°ΧͺΦΈΧ ΦΈΧΦΌ Χ’Φ·Χ Χ€ΦΌΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ·ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌΧΦΈΧ β Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ¨, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦΌΦ΄ΧΧ¨. ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ·ΧͺΦΌΦ΄ΧΧ¨ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ¨ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ Χ©ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΧΧΦΉΧΦ²ΧΧΦΉΧͺ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΧ ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: Χ¨Φ΅ΧΧΦΈΧ β ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΧΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: Χ¨Φ΅ΧΧΦΈΧ β ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ.
Rav Mari said: This is like the following dispute between tannaβim: In the case of one who removes hot bread from an oven and places it on top of a barrel of wine that is teruma, Rabbi Meir prohibits a non-priest from eating the bread. In his opinion, the bread absorbs the aroma of the teruma wine and therefore attains the status of teruma. And Rabbi Yehuda permits it. And Rabbi Yosei permits bread made of wheat, which is not very absorbent, but prohibits bread made of barley, because barley draws out and absorbs the aroma. What, is it not a dispute between tannaβim? One Sage, Rabbi Yehuda, holds that an aroma is nothing significant, and one Sage, Rabbi Meir, holds that an aroma is something significant.
ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦ΄Χ, ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ. ΧΦ°Χ¨Φ·Χ, Χ Φ΅ΧΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ?
The Gemara says: According to the opinion of Levi, i.e., that aroma is insignificant, it certainly is a dispute between tannaβim. Rabbi Meir and Rabbi Yosei hold that it is significant, and Levi accepts the opinion of Rabbi Yehuda that aroma is insignificant. However, according to the opinion of Rav, shall we say it is a dispute between tannaβim?
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦΈ Χ¨Φ·Χ: ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΦ΅Χ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ Χ¨Φ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨ Χ’Φ²ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ: ΧΦΌΦ°Χ€Φ·Χͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧͺ Χ€ΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧ ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨. ΧΦΌΦ°Χ€Φ·Χͺ Χ¦ΧΦΉΧ ΦΆΧ ΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ€ΦΈΧ β ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨. ΧΦΉΧ Χ ΦΆΧΦ°ΧΦ°Χ§ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ€Φ·Χͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ²ΧͺΧΦΌΧΦΈΧ, Χ€ΦΌΦ·Χͺ Χ¦ΧΦΉΧ ΦΆΧ ΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧͺ Χ€ΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°Χ€Φ·Χͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧͺ Χ€ΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ.
Rav could have said to you: Everyone agrees that aroma is something significant. The dispute is about whether bread absorbs aroma in the circumstance under discussion. Was it not stated with regard to that mishna that Rabba bar bar αΈ€ana said that Reish Lakish said: With regard to hot bread and an open barrel, everyone agrees that it is prohibited because it certainly draws out the aroma; and with regard to cold bread and a closed barrel, everyone agrees it is permitted? They disagreed only with regard to hot bread and a sealed barrel because perhaps the bread nonetheless draws out aroma through the cracks. Similarly, they disputed the case of cold bread and an open barrel. And this case of two Paschal offerings roasted in the same oven is also considered like the case of hot bread and an open barrel.
ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧΦ²Χ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦΈΧ ΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦΈΧ: Χ€ΦΌΦ·Χͺ Χ©ΧΦΆΧΦ²Χ€ΦΈΧΦΈΧΦΌ Χ’Φ΄Χ Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ·ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΧΦΌΧ¨ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨ ΧΦ°ΧΧΧΦ°ΧΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧΦΈΧ. ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ Φ΄ΧΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ, ΧΦ·Χ‘Φ°Χ¨Φ·ΧΦΌ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ§Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧΦΈΧ. ΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©ΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨.
Rav Kahana, son of Rav αΈ€innana the Elder, teaches: In the case of bread that one baked together with roasting meat in the oven, it is prohibited to eat the bread with kutaαΈ₯, which contains milk, because the bread absorbs some of the meatβs aroma. The Gemara relates: There was a certain fish that was roasted together with meat, Rava of Parzikiyya prohibited it from being eaten with kutaαΈ₯, due to the meat flavor absorbed in the fish. Mar bar Rav Ashi said: Even to merely eat it with salt is also prohibited because meat that is roasted or cooked with fish is bad for odor, meaning it causes bad breath, and for something else, i.e., leprosy. Therefore, one should avoid eating it due to the danger involved.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΦ²ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ¨, ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧΦΆΧ, ΧΦ°ΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ Φ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ¦Φ΄ΧΦΌΧΦΌΧ¨, ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧ¨Φ΅Χ Χ¨ΦΈΧΧ©ΧΦ΅Χ ΧΦ³ΧΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ. ΧΦ·Χ€ΦΌΦΆΧ‘Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧͺΧΦΉ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ.
MISHNA: Five items, i.e., offerings, may be brought in a state of ritual impurity, but they may not be eaten in a state of ritual impurity. They are all communal offerings: The omer, which is brought in Nisan; the two loaves brought on Shavuot; the shewbread, which were arranged each week; the communal peace-offerings, which were brought on Shavuot; and the goats sacrificed on the New Moons, which were sin-offerings eaten by the priests. However, the Paschal lamb that is sacrificed in impurity is eaten even in impurity, as it is brought to begin with only for eating, which is the essence of the mitzva. With regard to other offerings, the essence of their mitzva is fulfilled when they are sacrificed on the altar, and the eating is non-essential.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧΦ²ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦ·Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΧ? ΧΦ°ΧΦ·Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧΦ·Χͺ ΧΦ²ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ¨.
GEMARA: The mishna mentions the number five. The Gemara asks: To exclude what does the mishna emphasize this number? The Gemara answers: It is to exclude the Festival peace-offering of the fifteenth of Nisan, which is a Festival peace-offering brought on the Festival itself and which may not be sacrificed in a state of ritual impurity.
ΧΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ° ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ: ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ§ΧΧ¨Φ°ΧΦΌΦ·Χ Χ¦Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨ ΧΧΦΌΧ, ΧΦΌΧ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ’ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΧΦΉΧ’Φ΅Χ β ΧͺΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ, Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ: ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΧ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ β ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ²ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ, ΧΦΌΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ²ΧΦΈΧ β ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ.
It could enter your mind to say: Since it is a communal offering, as each individual sacrifices it on the Festival in a public setting, and its time is set, as it cannot be brought every day, it should override ritual impurity like the other communal offerings that have a set time. Therefore, the mishna teaches us: Since there is redress all seven days of the Festival if the offering was not brought on the fifteenth, it does not override Shabbat. And since it does not override Shabbat, it does not override ritual impurity. Therefore, this offering may not be brought in a state of ritual impurity.
ΧΦ°Χ Φ΄ΧΧͺΦ°Χ Φ΅Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧ¨Φ΅Χ ΧΦΈΧ¨Φ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ! ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ¦Φ΄ΧΦΌΧΦΌΧ¨. ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, Χ©ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧ¨Φ΅Χ Χ¨ΦΈΧΧ©ΧΦ΅Χ ΧΦ³ΧΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧͺΦ°Χ Φ΅Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ¦Φ΄ΧΦΌΧΦΌΧ¨! ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ:
The Gemara asks: Let it also teach that the goats brought as sin-offerings on the Festivals override ritual impurity. The Gemara answers: It did teach that, as the goats are included in the category of communal peace-offerings. The Gemara asks: If so, it should also not be necessary to teach separately that the goats sacrificed on the New Moons are brought in a state of ritual impurity, as it already taught the halakha with regard to the communal peace-offerings. Say in answer to this question: