Search

Rosh Hashanah 2

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Masechet Rosh Hashana is sponsored anonymously in honor of Rabbanit Michelle Farber whose dedication to learning and teaching the daf continues to inspire so many people around the world.

This week of Masechet Rosh Hashanah is sponsored by Rabia and Oliver Mitchell in honor of their daughter Ellin Mitchell Cooper becoming a Yoetzet Halacha. “Ellin, we are so proud of you and your dedication to Klal Yisrael. We look forward to great things to come! Hazak Hazak v’ nithazek.”

There are different dates that are considered the dates for the start of the year for different issues. First of Nissan is the first day of the year for kings and the holidays. First of Elul is for animal tithes, although Rabbi Elazar and Rabbi Shimon say it’s the first of Tishrei. The first of Tishrei is for counting years, shmita and the jubilee, for orla and vegetable tithes. Beit Shamai and Beit Hillel disagree about tithing fruit trees whether it’s the 1st or 15th of Shevat. The Gemara proceeds to explain the relevance of the cases in the Mishna. The first of the year for kings is relevant for documents to know if a document with the incorrect date will be disqualified or not. A braita is brought that has several laws related to king years. Even if a king were to begin his rule on the last day before Nissan, as soon as it becomes the first of Nissan, it is considered his second year. If two kings rule in the same year, one can count by either one. If one dies in Adar and the other takes over in Nissan, the first year is counted for the first king and the second year by the next. The Gemara questions all these cases? Aren’t they obvious? Each one is brought to teach a particular detail. Rabbi Yochanan brings a verse to teach the fact that we count from Nissan as it compares the counting of the reign of Solomon to the counting of the Exodus from Egypt, which is from Nissan. From where do we know that the counting of the Exodus is from Nissan and not Tishrei? That is derived from the description of the timing of the death of Aharon and the speech of Moshe before his death.

Today’s daily daf tools:

Rosh Hashanah 2

אַרְבָּעָה רָאשֵׁי שָׁנִים הֵם, בְּאֶחָד בְּנִיסָן — רֹאשׁ הַשָּׁנָה לַמְּלָכִים וְלָרְגָלִים.

MISHNA: They are four days in the year that serve as the New Year, each for a different purpose: On the first of Nisan is the New Year for kings; it is from this date that the years of a king’s rule are counted. And the first of Nisan is also the New Year for the order of the Festivals, as it determines which is considered the first Festival of the year and which the last.

בְּאֶחָד בֶּאֱלוּל — רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה. רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים: בְּאֶחָד בְּתִשְׁרִי.

On the first of Elul is the New Year for animal tithes; all the animals born prior to that date belong to the previous tithe year and are tithed as a single unit, whereas those born after that date belong to the next tithe year. Rabbi Elazar and Rabbi Shimon say: The New Year for animal tithes is on the first of Tishrei.

בְּאֶחָד בְּתִשְׁרִי — רֹאשׁ הַשָּׁנָה לַשָּׁנִים וְלַשְּׁמִיטִּין וְלַיּוֹבְלוֹת, לִנְטִיעָה וְלִירָקוֹת.

On the first of Tishrei is the New Year for counting years, as will be explained in the Gemara; for calculating Sabbatical Years and Jubilee Years, i.e., from the first of Tishrei there is a biblical prohibition to work the land during these years; for planting, for determining the years of orla, the three-year period from when a tree has been planted during which time its fruit is forbidden; and for tithing vegetables, as vegetables picked prior to that date cannot be tithed together with vegetables picked after that date.

בְּאֶחָד בִּשְׁבָט — רֹאשׁ הַשָּׁנָה לָאִילָן כְּדִבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים: בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר בּוֹ.

On the first of Shevat is the New Year for the tree; the fruit of a tree that was formed prior to that date belong to the previous tithe year and cannot be tithed together with fruit that was formed after that date; this ruling is in accordance with the statement of Beit Shammai. But Beit Hillel say: The New Year for trees is on the fifteenth of Shevat.

גְּמָ׳ לַמְּלָכִים, לְמַאי הִלְכְתָא? אָמַר רַב חִסְדָּא: לִשְׁטָרוֹת.

GEMARA: The New Year for kings; with regard to what halakha is it mentioned in the mishna? Why is it necessary to set a specific date to count the years of a king’s rule, rather than counting them from the day that he ascends to the throne? Rav Ḥisda said: It is for determining the validity of documents.

דִּתְנַן: שִׁטְרֵי חוֹב הַמּוּקְדָּמִין — פְּסוּלִין, וְהַמְאוּחָרִין — כְּשֵׁרִין.

It was the common practice to date documents in accordance with the years of the king’s rule; therefore, it was important that these years begin at a fixed time, so that one knows whether a particular document was antedated or postdated, as we learned in a mishna: Antedated promissory notes, i.e., promissory notes dated prior to the date on which the loan actually took place, are invalid because a loan document creates a lien on the borrower’s property. By dating the document earlier than the loan itself, the lender has a fraudulent mortgage on the property, which can be used against any future purchaser. Therefore, the Sages ordained that an antedated promissory note does not establish a lien, even from the true date of the loan. But postdated promissory notes bearing a date that is later than the date when the loan actually took place are valid, as postdating the note presents no opportunity for defrauding a purchaser.

תָּנוּ רַבָּנַן: מֶלֶךְ שֶׁעָמַד בְּעֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בַּאֲדָר, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ אֶחָד בְּנִיסָן — עָלְתָה לוֹ שָׁנָה. וְאִם לֹא עָמַד אֶלָּא בְּאֶחָד בְּנִיסָן — אֵין מוֹנִין לוֹ שָׁנָה עַד שֶׁיַּגִּיעַ נִיסָן אַחֵר.

The Sages taught in a baraita: If a king ascended to the throne on the twenty-ninth of Adar, the month preceding Nisan, once the first of Nisan arrives, although he reigned for only one day, a year is counted toward his reign; his first year of rule is completed from the first of Nisan. But if he ascended to the throne only on the first of Nisan, one counts an additional year toward his reign only when the next Nisan arrives.

אָמַר מָר: מֶלֶךְ שֶׁעָמַד בְּעֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בַּאֲדָר, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ אֶחָד בְּנִיסָן — עָלְתָה לוֹ שָׁנָה. הָא

The Master said, citing the baraita: If a king ascended to the throne on the twenty-ninth of Adar, once the first of Nisan arrives a year is counted toward his reign. The Gemara comments: This

קָא מַשְׁמַע לַן דְּנִיסָן רֹאשׁ הַשָּׁנָה לִמְלָכִים, וְיוֹם אֶחָד בַּשָּׁנָה חָשׁוּב שָׁנָה. וְאִם לֹא עָמַד אֶלָּא בְּאֶחָד בְּנִיסָן, אֵין מוֹנִין לוֹ שָׁנָה עַד שֶׁיַּגִּיעַ נִיסָן אַחֵר. פְּשִׁיטָא!

teaches us that Nisan is the New Year for kings, and it also teaches us that one day in a year is considered a year; although this king ruled for only one day, a full year is counted toward his reign. The Gemara asks: Consider the next clause of the baraita: But if he ascended to the throne only on the first of Nisan, a year is not counted toward his reign until the next first of Nisan arrives. Isn’t this obvious?

לָא צְרִיכָא, דְּאִימְּנוֹ עֲלֵיהּ מֵאֲדָר. מַהוּ דְּתֵימָא, נִימְנוֹ לֵיהּ תַּרְתֵּין שְׁנִין, קָא מַשְׁמַע לַן.

The Gemara explains: No, it is necessary for a case where the princes agreed to appoint him as king already in the month of Adar. Lest you say that since the decision to appoint him king was made already in Adar, once the first of Nisan arrives they should count it the second year of his reign, therefore the baraita teaches us that the count begins only from when he actually began his rule.

תָּנוּ רַבָּנַן: מֵת בַּאֲדָר וְעָמַד אַחֵר תַּחְתָּיו בַּאֲדָר — מוֹנִין שָׁנָה לְזֶה וְלָזֶה. מֵת בְּנִיסָן וְעָמַד אַחֵר תַּחְתָּיו בְּנִיסָן — מוֹנִין שָׁנָה לְזֶה וְלָזֶה. מֵת בַּאֲדָר וְעָמַד אַחֵר תַּחְתָּיו בְּנִיסָן — מוֹנִין רִאשׁוֹנָה לָרִאשׁוֹן, וּשְׁנִיָּה לַשֵּׁנִי.

§ The Sages taught in a baraita: If the king died in the month of Adar and another king succeeded him to the throne in that same Adar, one counts the year to this one, i.e., the previous king, as his final year, and to that one, i.e., the new king who began his reign in Adar. If the first king died in the month of Nisan and another king succeeded him in that same Nisan, one counts the year to this one, the previous king, and to that one, the new king. But if the first king died in Adar and another king succeeded him in Nisan, one counts the first year to the first king as his final year, and the second year to the second king as the first year of his reign.

אָמַר מַר: מֵת בַּאֲדָר וְעָמַד אַחֵר תַּחְתָּיו בַּאֲדָר — מוֹנִין שָׁנָה לְזֶה וְלָזֶה. פְּשִׁיטָא! מַהוּ דְּתֵימָא: שַׁתָּא לְבֵי תְרֵי לָא מָנִינַן, קָא מַשְׁמַע לַן.

The Master said: If the king died in Adar and another king succeeded him to the throne in that same Adar, one counts the year to this one, i.e., the previous king, as his final year, and to that one, i.e., the new king, as the first year of his reign. The Gemara asks: Isn’t this obvious? The Gemara explains: Lest you say that one year cannot be counted toward two kings, and so the entire year should be counted only toward the previous king, the baraita therefore teaches us that the years of two kings can overlap and be counted in a single year.

מֵת בְּנִיסָן וְעָמַד אַחֵר תַּחְתָּיו בְּנִיסָן — מוֹנִין שָׁנָה לְזֶה וְלָזֶה. פְּשִׁיטָא! מַהוּ דְּתֵימָא: כִּי אָמְרִינַן יוֹם אֶחָד בַּשָּׁנָה חָשׁוּב שָׁנָה — בְּסוֹף שָׁנָה. אֲבָל בִּתְחִלַּת שָׁנָה — לָא אָמְרִינַן, קָא מַשְׁמַע לַן.

The Gemara cites the next phrase of the baraita: If the first king died in Nisan and another king succeeded him in that same Nisan, one counts the year to this one, the previous king, and to that one, the new king. The Gemara asks: Isn’t this obvious? The Gemara explains: Lest you say that when we say that one day in a year is considered a full year, this only applies when the day is at the end of the year, i.e., since his reign will continue in the coming year the day is considered like a whole year, but if the day is at the beginning of the year we should not say that the beginning of Nisan is counted as another year for the previous king; therefore, it teaches us that there is no such a distinction.

מֵת בַּאֲדָר וְעָמַד אַחֵר תַּחְתָּיו בְּנִיסָן — מוֹנִין רִאשׁוֹנָה לָרִאשׁוֹן וּשְׁנִיָּה לַשֵּׁנִי. פְּשִׁיטָא! לָא צְרִיכָא, דְּאִימְּנוֹ עֲלֵיהּ מֵאֲדָר, וּמֶלֶךְ בֶּן מֶלֶךְ הוּא, מַהוּ דְּתֵימָא: נִימְנוֹ לֵיהּ תַּרְתֵּין שְׁנִין, קָא מַשְׁמַע לַן.

It was further taught in the baraita: But if the first king died in Adar and another king succeeded him in Nisan, one counts the first year to the first king as his final year, and the second year to the second king as the first year of his reign. The Gemara asks: Isn’t this obvious? The Gemara explains: No, it is necessary for a case where the princes decided to appoint him as king in Adar, and he is also a king, son of the previous king, so that his succession to the throne is automatic. Lest you say that by the time the first of Nisan arrives, two years should be counted toward his reign, it therefore teaches us that one counts only from Nisan, when he actually succeeded his father to the throne.

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מִנַּיִן לַמְּלָכִים שֶׁאֵין מוֹנִין לָהֶם אֶלָּא מִנִּיסָן — שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיְהִי בִשְׁמוֹנִים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה לְצֵאת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּשָּׁנָה הָרְבִיעִית בְּחֹדֶשׁ זִיו הוּא הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי לִמְלֹךְ שְׁלֹמֹה עַל יִשְׂרָאֵל״. מַקִּישׁ מַלְכוּת שְׁלֹמֹה לִיצִיאַת מִצְרַיִם: מָה יְצִיאַת מִצְרַיִם מִנִּיסָן — אַף מַלְכוּת שְׁלֹמֹה מִנִּיסָן.

§ Rabbi Yoḥanan said: From where is it derived that one counts the years of kings’ reigns only from Nisan? As it is stated: “And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month Ziv, which is the second month, that he began to build the house of the Lord” (I Kings 6:1). This verse juxtaposes the reign of Solomon to the exodus from Egypt: Just as one counts the years since the exodus from Egypt from Nisan, when the Jewish people left Egypt, so too, one counts the years of Solomon’s reign from Nisan.

וִיצִיאַת מִצְרַיִם גּוּפַהּ מְנָלַן דְּמִנִּיסָן מָנִינַן? דִּילְמָא מִתִּשְׁרִי מָנִינַן!

The Gemara asks: And from where do we derive that we count the years from the exodus from Egypt themselves from Nisan? Perhaps we count them from Tishrei.

לָא סָלְקָא דַּעְתָּךְ, דִּכְתִיב: ״וַיַּעַל אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֶל הֹר הָהָר עַל פִּי ה׳ וַיָּמׇת שָׁם בִּשְׁנַת הָאַרְבָּעִים לְצֵאת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּחֹדֶשׁ הַחֲמִישִׁי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ״, וּכְתִיב: ״וַיְהִי בְּאַרְבָּעִים שָׁנָה בְּעַשְׁתֵּי עָשָׂר חֹדֶשׁ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ דִּבֶּר מֹשֶׁה וְגוֹ׳״. מִדְּקָאֵי בְּאָב וְקָרֵי לַהּ ״שְׁנַת אַרְבָּעִים״, וְקָאֵי בִּשְׁבָט וְקָרֵי לַהּ ״שְׁנַת אַרְבָּעִים״ — מִכְּלָל דְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה לָאו תִּשְׁרֵי הוּא.

The Gemara answers: It should not enter your mind to say this, as it is written: “And Aaron the priest went up to Mount Hor at the commandment of the Lord, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month” (Numbers 33:38), and it is later written: “And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first of the month, that Moses spoke to the children of Israel” (Deuteronomy 1:3). From the fact that when the Bible speaks of the month of Av, which is the fifth month, it calls that year “the fortieth year,” and when it speaks of the following Shevat, it also calls that year “the fortieth year,” the implication is that the New Year does not begin in Tishrei. Were it the case that the New Year begins in Tishrei, Av and the following Shevat would not be in the same year because the year would have changed in Tishrei.

בִּשְׁלָמָא הַיְאךְ — מְפָרֵשׁ דְּלִיצִיאַת מִצְרַיִם, אֶלָּא הַאי, מִמַּאי דְּלִיצִיאַת מִצְרַיִם, דִּילְמָא לַהֲקָמַת הַמִּשְׁכָּן?

The Gemara raises an objection: Granted, in this case of Aaron’s death it is explicitly stated that the year is counted from the exodus from Egypt, as it states: “In the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt.” But with regard to this other incident of Moses’ oration, from where is it known that the year is counted from the exodus from Egypt? Perhaps it is forty years since the establishment of the Tabernacle in the wilderness.

כִּדְאָמַר רַב פָּפָּא: ״שְׁנַת עֶשְׂרִים״ ״שְׁנַת עֶשְׂרִים״ — לִגְזֵרָה שָׁוָה, הָכָא נָמֵי: ״שְׁנַת אַרְבָּעִים״ ״שְׁנַת אַרְבָּעִים״ — לִגְזֵרָה שָׁוָה: מָה כָּאן לִיצִיאַת מִצְרַיִם — אַף כָּאן לִיצִיאַת מִצְרַיִם.

The Gemara answers: In accordance with what Rav Pappa said in a different context, that the meaning of one instance of the expression “the twentieth year” may be inferred from another instance of the expression “the twentieth year” by way of a verbal analogy, here too, the meaning of one instance of the expression “the fortieth year” may be inferred from another instance of the expression “the fortieth year” by way of a verbal analogy: Just as here, with regard to Aaron’s death, the count is from the exodus from Egypt, so too, here, with regard to Moses’ oration, although this is not stated explicitly, the count is from the exodus from Egypt.

וּמִמַּאי דְּמַעֲשֶׂה דְּאָב קָדֵים, דִּילְמָא מַעֲשֶׂה דִּשְׁבָט קָדֵים!

The Gemara raises another question: Even if this serves as proof that these two events both took place in the fortieth year from the exodus from Egypt, from where is it known that the incident of Aaron’s death in Av took place first? Perhaps the incident of Moses’ oration in Shevat took place first, in which case it is possible that the years from the Exodus are counted not from Nisan, but from Tishrei.

לָא סָלְקָא דַּעְתָּךְ, דִּכְתִיב: ״אַחֲרֵי הַכֹּתוֹ אֶת סִיחוֹן״, וְכִי נָח נַפְשֵׁיהּ דְּאַהֲרֹן אַכַּתִּי הֲוָה סִיחוֹן קַיָּים, דִּכְתִיב:

The Gemara rejects this argument: It should not enter your mind to say this, as it is written that Moses delivered his oration “after he had slain Sihon (Deuteronomy 1:4), and when Aaron died Sihon was still alive, as it is written:

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

My husband learns Daf, my son learns Daf, my son-in-law learns Daf.
When I read about Hadran’s Siyyum HaShas 2 years ago, I thought- I can learn Daf too!
I had learned Gemara in Hillel HS in NJ, & I remembered loving it.
Rabbanit Michelle & Hadran have opened my eyes & expanding my learning so much in the past few years. We can now discuss Gemara as a family.
This was a life saver during Covid

Renee Braha
Renee Braha

Brooklyn, NY, United States

I began my Daf Yomi journey on January 5, 2020. I had never learned Talmud before. Initially it struck me as a bunch of inane and arcane details with mind bending logic. I am now smitten. Rabbanit Farber brings the page to life and I am eager to learn with her every day!

Lori Stark
Lori Stark

Highland Park, United States

Since I started in January of 2020, Daf Yomi has changed my life. It connects me to Jews all over the world, especially learned women. It makes cooking, gardening, and folding laundry into acts of Torah study. Daf Yomi enables me to participate in a conversation with and about our heritage that has been going on for more than 2000 years.

Shira Eliaser
Shira Eliaser

Skokie, IL, United States

I started my Daf Yomi journey at the beginning of the COVID19 pandemic.

Karena Perry
Karena Perry

Los Angeles, United States

In January 2020 on a Shabbaton to Baltimore I heard about the new cycle of Daf Yomi after the siyum celebration in NYC stadium. I started to read “ a daily dose of Talmud “ and really enjoyed it . It led me to google “ do Orthodox women study Talmud? “ and found HADRAN! Since then I listen to the podcast every morning, participate in classes and siyum. I love to learn, this is amazing! Thank you

Sandrine Simons
Sandrine Simons

Atlanta, United States

While vacationing in San Diego, Rabbi Leah Herz asked if I’d be interested in being in hevruta with her to learn Daf Yomi through Hadran. Why not? I had loved learning Gemara in college in 1971 but hadn’t returned. With the onset of covid, Daf Yomi and Rabbanit Michelle centered me each day. Thank-you for helping me grow and enter this amazing world of learning.
Meryll Page
Meryll Page

Minneapolis, MN, United States

After experiences over the years of asking to join gemara shiurim for men and either being refused by the maggid shiur or being the only women there, sometimes behind a mechitza, I found out about Hadran sometime during the tail end of Masechet Shabbat, I think. Life has been much better since then.

Madeline Cohen
Madeline Cohen

London, United Kingdom

I was inspired to start learning after attending the 2020 siyum in Binyanei Hauma. It has been a great experience for me. It’s amazing to see the origins of stories I’ve heard and rituals I’ve participated in my whole life. Even when I don’t understand the daf itself, I believe that the commitment to learning every day is valuable and has multiple benefits. And there will be another daf tomorrow!

Khaya Eisenberg
Khaya Eisenberg

Jerusalem, Israel

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

I began daf yomi in January 2020 with Brachot. I had made aliya 6 months before, and one of my post-aliya goals was to complete a full cycle. As a life-long Tanach teacher, I wanted to swim from one side of the Yam shel Torah to the other. Daf yomi was also my sanity through COVID. It was the way to marking the progression of time, and feel that I could grow and accomplish while time stopped.

Leah Herzog
Leah Herzog

Givat Zev, Israel

When I began the previous cycle, I promised myself that if I stuck with it, I would reward myself with a trip to Israel. Little did I know that the trip would involve attending the first ever women’s siyum and being inspired by so many learners. I am now over 2 years into my second cycle and being part of this large, diverse, fascinating learning family has enhanced my learning exponentially.

Shira Krebs
Shira Krebs

Minnesota, United States

I am a Reform rabbi and took Talmud courses in rabbinical school, but I knew there was so much more to learn. It felt inauthentic to serve as a rabbi without having read the entire Talmud, so when the opportunity arose to start Daf Yomi in 2020, I dove in! Thanks to Hadran, Daf Yomi has enriched my understanding of rabbinic Judaism and deepened my love of Jewish text & tradition. Todah rabbah!

Rabbi Nicki Greninger
Rabbi Nicki Greninger

California, United States

Hadran entered my life after the last Siyum Hashaas, January 2020. I was inspired and challenged simultaneously, having never thought of learning Gemara. With my family’s encouragement, I googled “daf yomi for women”. A perfecr fit!
I especially enjoy when Rabbanit Michelle connects the daf to contemporary issues to share at the shabbat table e.g: looking at the Kohen during duchaning. Toda rabba

Marsha Wasserman
Marsha Wasserman

Jerusalem, Israel

While vacationing in San Diego, Rabbi Leah Herz asked if I’d be interested in being in hevruta with her to learn Daf Yomi through Hadran. Why not? I had loved learning Gemara in college in 1971 but hadn’t returned. With the onset of covid, Daf Yomi and Rabbanit Michelle centered me each day. Thank-you for helping me grow and enter this amazing world of learning.
Meryll Page
Meryll Page

Minneapolis, MN, United States

I was inspired to start learning after attending the 2020 siyum in Binyanei Hauma. It has been a great experience for me. It’s amazing to see the origins of stories I’ve heard and rituals I’ve participated in my whole life. Even when I don’t understand the daf itself, I believe that the commitment to learning every day is valuable and has multiple benefits. And there will be another daf tomorrow!

Khaya Eisenberg
Khaya Eisenberg

Jerusalem, Israel

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

I began learning with Rabbanit Michelle’s wonderful Talmud Skills class on Pesachim, which really enriched my Pesach seder, and I have been learning Daf Yomi off and on over the past year. Because I’m relatively new at this, there is a “chiddush” for me every time I learn, and the knowledge and insights of the group members add so much to my experience. I feel very lucky to be a part of this.

Julie-Landau-Photo
Julie Landau

Karmiel, Israel

See video

Susan Fisher
Susan Fisher

Raanana, Israel

I started learning Daf Yomi because my sister, Ruth Leah Kahan, attended Michelle’s class in person and suggested I listen remotely. She always sat near Michelle and spoke up during class so that I could hear her voice. Our mom had just died unexpectedly and it made me feel connected to hear Ruth Leah’s voice, and now to know we are both listening to the same thing daily, continents apart.
Jessica Shklar
Jessica Shklar

Philadelphia, United States

A friend mentioned that she was starting Daf Yomi in January 2020. I had heard of it and thought, why not? I decided to try it – go day by day and not think about the seven plus year commitment. Fast forward today, over two years in and I can’t imagine my life without Daf Yomi. It’s part of my morning ritual. If I have a busy day ahead of me I set my alarm to get up early to finish the day’s daf
Debbie Fitzerman
Debbie Fitzerman

Ontario, Canada

Rosh Hashanah 2

אַרְבָּעָה רָאשֵׁי שָׁנִים הֵם, בְּאֶחָד בְּנִיסָן — רֹאשׁ הַשָּׁנָה לַמְּלָכִים וְלָרְגָלִים.

MISHNA: They are four days in the year that serve as the New Year, each for a different purpose: On the first of Nisan is the New Year for kings; it is from this date that the years of a king’s rule are counted. And the first of Nisan is also the New Year for the order of the Festivals, as it determines which is considered the first Festival of the year and which the last.

בְּאֶחָד בֶּאֱלוּל — רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה. רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים: בְּאֶחָד בְּתִשְׁרִי.

On the first of Elul is the New Year for animal tithes; all the animals born prior to that date belong to the previous tithe year and are tithed as a single unit, whereas those born after that date belong to the next tithe year. Rabbi Elazar and Rabbi Shimon say: The New Year for animal tithes is on the first of Tishrei.

בְּאֶחָד בְּתִשְׁרִי — רֹאשׁ הַשָּׁנָה לַשָּׁנִים וְלַשְּׁמִיטִּין וְלַיּוֹבְלוֹת, לִנְטִיעָה וְלִירָקוֹת.

On the first of Tishrei is the New Year for counting years, as will be explained in the Gemara; for calculating Sabbatical Years and Jubilee Years, i.e., from the first of Tishrei there is a biblical prohibition to work the land during these years; for planting, for determining the years of orla, the three-year period from when a tree has been planted during which time its fruit is forbidden; and for tithing vegetables, as vegetables picked prior to that date cannot be tithed together with vegetables picked after that date.

בְּאֶחָד בִּשְׁבָט — רֹאשׁ הַשָּׁנָה לָאִילָן כְּדִבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים: בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר בּוֹ.

On the first of Shevat is the New Year for the tree; the fruit of a tree that was formed prior to that date belong to the previous tithe year and cannot be tithed together with fruit that was formed after that date; this ruling is in accordance with the statement of Beit Shammai. But Beit Hillel say: The New Year for trees is on the fifteenth of Shevat.

גְּמָ׳ לַמְּלָכִים, לְמַאי הִלְכְתָא? אָמַר רַב חִסְדָּא: לִשְׁטָרוֹת.

GEMARA: The New Year for kings; with regard to what halakha is it mentioned in the mishna? Why is it necessary to set a specific date to count the years of a king’s rule, rather than counting them from the day that he ascends to the throne? Rav Ḥisda said: It is for determining the validity of documents.

דִּתְנַן: שִׁטְרֵי חוֹב הַמּוּקְדָּמִין — פְּסוּלִין, וְהַמְאוּחָרִין — כְּשֵׁרִין.

It was the common practice to date documents in accordance with the years of the king’s rule; therefore, it was important that these years begin at a fixed time, so that one knows whether a particular document was antedated or postdated, as we learned in a mishna: Antedated promissory notes, i.e., promissory notes dated prior to the date on which the loan actually took place, are invalid because a loan document creates a lien on the borrower’s property. By dating the document earlier than the loan itself, the lender has a fraudulent mortgage on the property, which can be used against any future purchaser. Therefore, the Sages ordained that an antedated promissory note does not establish a lien, even from the true date of the loan. But postdated promissory notes bearing a date that is later than the date when the loan actually took place are valid, as postdating the note presents no opportunity for defrauding a purchaser.

תָּנוּ רַבָּנַן: מֶלֶךְ שֶׁעָמַד בְּעֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בַּאֲדָר, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ אֶחָד בְּנִיסָן — עָלְתָה לוֹ שָׁנָה. וְאִם לֹא עָמַד אֶלָּא בְּאֶחָד בְּנִיסָן — אֵין מוֹנִין לוֹ שָׁנָה עַד שֶׁיַּגִּיעַ נִיסָן אַחֵר.

The Sages taught in a baraita: If a king ascended to the throne on the twenty-ninth of Adar, the month preceding Nisan, once the first of Nisan arrives, although he reigned for only one day, a year is counted toward his reign; his first year of rule is completed from the first of Nisan. But if he ascended to the throne only on the first of Nisan, one counts an additional year toward his reign only when the next Nisan arrives.

אָמַר מָר: מֶלֶךְ שֶׁעָמַד בְּעֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בַּאֲדָר, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ אֶחָד בְּנִיסָן — עָלְתָה לוֹ שָׁנָה. הָא

The Master said, citing the baraita: If a king ascended to the throne on the twenty-ninth of Adar, once the first of Nisan arrives a year is counted toward his reign. The Gemara comments: This

קָא מַשְׁמַע לַן דְּנִיסָן רֹאשׁ הַשָּׁנָה לִמְלָכִים, וְיוֹם אֶחָד בַּשָּׁנָה חָשׁוּב שָׁנָה. וְאִם לֹא עָמַד אֶלָּא בְּאֶחָד בְּנִיסָן, אֵין מוֹנִין לוֹ שָׁנָה עַד שֶׁיַּגִּיעַ נִיסָן אַחֵר. פְּשִׁיטָא!

teaches us that Nisan is the New Year for kings, and it also teaches us that one day in a year is considered a year; although this king ruled for only one day, a full year is counted toward his reign. The Gemara asks: Consider the next clause of the baraita: But if he ascended to the throne only on the first of Nisan, a year is not counted toward his reign until the next first of Nisan arrives. Isn’t this obvious?

לָא צְרִיכָא, דְּאִימְּנוֹ עֲלֵיהּ מֵאֲדָר. מַהוּ דְּתֵימָא, נִימְנוֹ לֵיהּ תַּרְתֵּין שְׁנִין, קָא מַשְׁמַע לַן.

The Gemara explains: No, it is necessary for a case where the princes agreed to appoint him as king already in the month of Adar. Lest you say that since the decision to appoint him king was made already in Adar, once the first of Nisan arrives they should count it the second year of his reign, therefore the baraita teaches us that the count begins only from when he actually began his rule.

תָּנוּ רַבָּנַן: מֵת בַּאֲדָר וְעָמַד אַחֵר תַּחְתָּיו בַּאֲדָר — מוֹנִין שָׁנָה לְזֶה וְלָזֶה. מֵת בְּנִיסָן וְעָמַד אַחֵר תַּחְתָּיו בְּנִיסָן — מוֹנִין שָׁנָה לְזֶה וְלָזֶה. מֵת בַּאֲדָר וְעָמַד אַחֵר תַּחְתָּיו בְּנִיסָן — מוֹנִין רִאשׁוֹנָה לָרִאשׁוֹן, וּשְׁנִיָּה לַשֵּׁנִי.

§ The Sages taught in a baraita: If the king died in the month of Adar and another king succeeded him to the throne in that same Adar, one counts the year to this one, i.e., the previous king, as his final year, and to that one, i.e., the new king who began his reign in Adar. If the first king died in the month of Nisan and another king succeeded him in that same Nisan, one counts the year to this one, the previous king, and to that one, the new king. But if the first king died in Adar and another king succeeded him in Nisan, one counts the first year to the first king as his final year, and the second year to the second king as the first year of his reign.

אָמַר מַר: מֵת בַּאֲדָר וְעָמַד אַחֵר תַּחְתָּיו בַּאֲדָר — מוֹנִין שָׁנָה לְזֶה וְלָזֶה. פְּשִׁיטָא! מַהוּ דְּתֵימָא: שַׁתָּא לְבֵי תְרֵי לָא מָנִינַן, קָא מַשְׁמַע לַן.

The Master said: If the king died in Adar and another king succeeded him to the throne in that same Adar, one counts the year to this one, i.e., the previous king, as his final year, and to that one, i.e., the new king, as the first year of his reign. The Gemara asks: Isn’t this obvious? The Gemara explains: Lest you say that one year cannot be counted toward two kings, and so the entire year should be counted only toward the previous king, the baraita therefore teaches us that the years of two kings can overlap and be counted in a single year.

מֵת בְּנִיסָן וְעָמַד אַחֵר תַּחְתָּיו בְּנִיסָן — מוֹנִין שָׁנָה לְזֶה וְלָזֶה. פְּשִׁיטָא! מַהוּ דְּתֵימָא: כִּי אָמְרִינַן יוֹם אֶחָד בַּשָּׁנָה חָשׁוּב שָׁנָה — בְּסוֹף שָׁנָה. אֲבָל בִּתְחִלַּת שָׁנָה — לָא אָמְרִינַן, קָא מַשְׁמַע לַן.

The Gemara cites the next phrase of the baraita: If the first king died in Nisan and another king succeeded him in that same Nisan, one counts the year to this one, the previous king, and to that one, the new king. The Gemara asks: Isn’t this obvious? The Gemara explains: Lest you say that when we say that one day in a year is considered a full year, this only applies when the day is at the end of the year, i.e., since his reign will continue in the coming year the day is considered like a whole year, but if the day is at the beginning of the year we should not say that the beginning of Nisan is counted as another year for the previous king; therefore, it teaches us that there is no such a distinction.

מֵת בַּאֲדָר וְעָמַד אַחֵר תַּחְתָּיו בְּנִיסָן — מוֹנִין רִאשׁוֹנָה לָרִאשׁוֹן וּשְׁנִיָּה לַשֵּׁנִי. פְּשִׁיטָא! לָא צְרִיכָא, דְּאִימְּנוֹ עֲלֵיהּ מֵאֲדָר, וּמֶלֶךְ בֶּן מֶלֶךְ הוּא, מַהוּ דְּתֵימָא: נִימְנוֹ לֵיהּ תַּרְתֵּין שְׁנִין, קָא מַשְׁמַע לַן.

It was further taught in the baraita: But if the first king died in Adar and another king succeeded him in Nisan, one counts the first year to the first king as his final year, and the second year to the second king as the first year of his reign. The Gemara asks: Isn’t this obvious? The Gemara explains: No, it is necessary for a case where the princes decided to appoint him as king in Adar, and he is also a king, son of the previous king, so that his succession to the throne is automatic. Lest you say that by the time the first of Nisan arrives, two years should be counted toward his reign, it therefore teaches us that one counts only from Nisan, when he actually succeeded his father to the throne.

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מִנַּיִן לַמְּלָכִים שֶׁאֵין מוֹנִין לָהֶם אֶלָּא מִנִּיסָן — שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיְהִי בִשְׁמוֹנִים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה לְצֵאת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּשָּׁנָה הָרְבִיעִית בְּחֹדֶשׁ זִיו הוּא הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי לִמְלֹךְ שְׁלֹמֹה עַל יִשְׂרָאֵל״. מַקִּישׁ מַלְכוּת שְׁלֹמֹה לִיצִיאַת מִצְרַיִם: מָה יְצִיאַת מִצְרַיִם מִנִּיסָן — אַף מַלְכוּת שְׁלֹמֹה מִנִּיסָן.

§ Rabbi Yoḥanan said: From where is it derived that one counts the years of kings’ reigns only from Nisan? As it is stated: “And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month Ziv, which is the second month, that he began to build the house of the Lord” (I Kings 6:1). This verse juxtaposes the reign of Solomon to the exodus from Egypt: Just as one counts the years since the exodus from Egypt from Nisan, when the Jewish people left Egypt, so too, one counts the years of Solomon’s reign from Nisan.

וִיצִיאַת מִצְרַיִם גּוּפַהּ מְנָלַן דְּמִנִּיסָן מָנִינַן? דִּילְמָא מִתִּשְׁרִי מָנִינַן!

The Gemara asks: And from where do we derive that we count the years from the exodus from Egypt themselves from Nisan? Perhaps we count them from Tishrei.

לָא סָלְקָא דַּעְתָּךְ, דִּכְתִיב: ״וַיַּעַל אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֶל הֹר הָהָר עַל פִּי ה׳ וַיָּמׇת שָׁם בִּשְׁנַת הָאַרְבָּעִים לְצֵאת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּחֹדֶשׁ הַחֲמִישִׁי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ״, וּכְתִיב: ״וַיְהִי בְּאַרְבָּעִים שָׁנָה בְּעַשְׁתֵּי עָשָׂר חֹדֶשׁ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ דִּבֶּר מֹשֶׁה וְגוֹ׳״. מִדְּקָאֵי בְּאָב וְקָרֵי לַהּ ״שְׁנַת אַרְבָּעִים״, וְקָאֵי בִּשְׁבָט וְקָרֵי לַהּ ״שְׁנַת אַרְבָּעִים״ — מִכְּלָל דְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה לָאו תִּשְׁרֵי הוּא.

The Gemara answers: It should not enter your mind to say this, as it is written: “And Aaron the priest went up to Mount Hor at the commandment of the Lord, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month” (Numbers 33:38), and it is later written: “And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first of the month, that Moses spoke to the children of Israel” (Deuteronomy 1:3). From the fact that when the Bible speaks of the month of Av, which is the fifth month, it calls that year “the fortieth year,” and when it speaks of the following Shevat, it also calls that year “the fortieth year,” the implication is that the New Year does not begin in Tishrei. Were it the case that the New Year begins in Tishrei, Av and the following Shevat would not be in the same year because the year would have changed in Tishrei.

בִּשְׁלָמָא הַיְאךְ — מְפָרֵשׁ דְּלִיצִיאַת מִצְרַיִם, אֶלָּא הַאי, מִמַּאי דְּלִיצִיאַת מִצְרַיִם, דִּילְמָא לַהֲקָמַת הַמִּשְׁכָּן?

The Gemara raises an objection: Granted, in this case of Aaron’s death it is explicitly stated that the year is counted from the exodus from Egypt, as it states: “In the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt.” But with regard to this other incident of Moses’ oration, from where is it known that the year is counted from the exodus from Egypt? Perhaps it is forty years since the establishment of the Tabernacle in the wilderness.

כִּדְאָמַר רַב פָּפָּא: ״שְׁנַת עֶשְׂרִים״ ״שְׁנַת עֶשְׂרִים״ — לִגְזֵרָה שָׁוָה, הָכָא נָמֵי: ״שְׁנַת אַרְבָּעִים״ ״שְׁנַת אַרְבָּעִים״ — לִגְזֵרָה שָׁוָה: מָה כָּאן לִיצִיאַת מִצְרַיִם — אַף כָּאן לִיצִיאַת מִצְרַיִם.

The Gemara answers: In accordance with what Rav Pappa said in a different context, that the meaning of one instance of the expression “the twentieth year” may be inferred from another instance of the expression “the twentieth year” by way of a verbal analogy, here too, the meaning of one instance of the expression “the fortieth year” may be inferred from another instance of the expression “the fortieth year” by way of a verbal analogy: Just as here, with regard to Aaron’s death, the count is from the exodus from Egypt, so too, here, with regard to Moses’ oration, although this is not stated explicitly, the count is from the exodus from Egypt.

וּמִמַּאי דְּמַעֲשֶׂה דְּאָב קָדֵים, דִּילְמָא מַעֲשֶׂה דִּשְׁבָט קָדֵים!

The Gemara raises another question: Even if this serves as proof that these two events both took place in the fortieth year from the exodus from Egypt, from where is it known that the incident of Aaron’s death in Av took place first? Perhaps the incident of Moses’ oration in Shevat took place first, in which case it is possible that the years from the Exodus are counted not from Nisan, but from Tishrei.

לָא סָלְקָא דַּעְתָּךְ, דִּכְתִיב: ״אַחֲרֵי הַכֹּתוֹ אֶת סִיחוֹן״, וְכִי נָח נַפְשֵׁיהּ דְּאַהֲרֹן אַכַּתִּי הֲוָה סִיחוֹן קַיָּים, דִּכְתִיב:

The Gemara rejects this argument: It should not enter your mind to say this, as it is written that Moses delivered his oration “after he had slain Sihon (Deuteronomy 1:4), and when Aaron died Sihon was still alive, as it is written:

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete