Search

Shevuot 33

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

The Mishna ruled that if there were two groups of witnesses and each group denied knowing testimony, both groups are liable. The Gemara raises a difficulty with this case, arguing that the first group should not be liable since another group of witnesses can still testify. Ravina resolves this difficulty by limiting the Mishna’s ruling to a specific case: where the second group of witnesses are related to each other (as their wives are sisters) and both wives are about to die when the first group takes their oath denying knowledge of the testimony.

The Mishna lists various cases where witnesses are asked to testify about multiple things. In some cases, they are only liable one sacrifice and in others multiple sacrifices.

An oath of testimony only applies in monetary cases. A question is asked: Does this also include cases involving fines (kenas)? Before answering this question, the Gemara limits the question to the rabbis’ position in their debate with Rabbi Elazar son of Rabbi Shimon. Rabbi Elazar rules that if someone admits owing a fine, they are exempt, but if witnesses come forward even after the confession, they are obligated to pay the fine. Therefore, an oath of testimony would clearly apply here, since the witnesses would definitively obligate the defendant. However, the rabbis hold that witnesses can only obligate the defendant if they testify before a confession. Therefore, the question arises whether an oath of testimony would apply here, since it’s possible the witnesses are not causing a loss to the claimant—the defendant could simply confess and be exempt. This question is further limited by assuming the rabbis also hold by the position of the rabbis on a different issue: that davar hagorem l’mamon (something that can possibly lead to a monetary obligation) is not considered a monetary obligation. Rabbi Elazar ben Rabbi Shimon disagrees and holds that such potential obligations are considered monetary obligations which would obligate the witnesses a sacrifice if they do not testify. After establishing these parameters for the question, the Gemara examines various cases from our Mishna and other sources to attempt an answer. However, neither source provides a conclusive resolution.

From where do they derive that an oath of testimony is only for monetary cases? Four different rabbis each bring different proofs.

Today’s daily daf tools:

Shevuot 33

הָא קָיְימָא שְׁנִיָּה!

But the second set of witnesses still stands available to testify, so what loss did the first set cause the plaintiff when they denied knowledge of the matter?

אָמַר רָבִינָא: הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן – כְּגוֹן שֶׁהָיְתָה שְׁנִיָּה בִּשְׁעַת כְּפִירַת רִאשׁוֹנָה קְרוֹבִין בִּנְשׁוֹתֵיהֶן, וּנְשׁוֹתֵיהֶן גּוֹסְסוֹת; מַהוּ דְּתֵימָא: רוֹב גּוֹסְסִים לְמִיתָה, קָא מַשְׁמַע לַן: הַשְׁתָּא מִיהָא לָא שְׁכֵיב.

Ravina said: What are we dealing with here? We are dealing with a case where the two witnesses in the second set were relatives through their wives at the time of the denial of the first set of witnesses. The two witnesses in the second set were married to two sisters, and brothers-in-law are unfit to serve as witnesses together. Therefore, the claim of the plaintiff is entirely dependent upon the testimony of the first set of witnesses. And the sisters who were wives of the witnesses in the second set were moribund. Lest you say that since, presumably, the majority of individuals who are moribund will actually die very soon, and therefore these two witnesses are fit to testify together, therefore, the tanna teaches us that since now in any event, the wives had not yet died, their husbands remain unfit to testify together.

מַתְנִי׳ ״מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם, אִם לֹא תָבוֹאוּ וּתְעִידוּנִי שֶׁיֵּשׁ לִי בְּיַד פְּלוֹנִי פִּקָּדוֹן וּתְשׂוּמֶת יָד וְגָזֵל וַאֲבֵידָה״; ״שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין לָךְ עֵדוּת״ – אֵין חַיָּיבִין אֶלָּא אַחַת.

MISHNA: In a case where the plaintiff said to the witnesses: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify on my behalf that I have in the possession of so-and-so a deposit, and an outstanding loan, and a stolen item, and a lost item, and they lied in reply: On our oath we do not know any testimony on your behalf, they are liable for taking only one false oath of testimony.

״שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין שֶׁיֵּשׁ לְךָ בְּיַד פְּלוֹנִי פִּקָּדוֹן וּתְשׂוּמֶת יָד וְגָזֵל וַאֲבֵידָה״ – חַיָּיבִין עַל כׇּל אַחַת וְאַחַת.

But if they lied in reply: On our oath we do not know that you have in the possession of so-and-so a deposit, and an outstanding loan, and a stolen item, and a lost item, they are liable for each and every one of the components of the claim. It is as though they took a separate oath with regard to each of the details of the claim.

״מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם, אִם לֹא תָבוֹאוּ וְתָעִידוּ שֶׁיֵּשׁ לִי בְּיַד פְּלוֹנִי פִּקָּדוֹן חִטִּין וּשְׂעוֹרִין וְכוּסְּמִין״; ״שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין לְךָ עֵדוּת״ – אֵין חַיָּיבִין אֶלָּא אַחַת.

In a case where the plaintiff said to the witnesses: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that I have in the possession of so-and-so a deposit of wheat, and barley, and spelt, and they lied in reply: On our oath we do not know any testimony on your behalf, they are liable for taking only one false oath of testimony.

״שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין לְךָ עֵדוּת שֶׁיֵּשׁ לְךָ בְּיַד פְּלוֹנִי חִטִּין וּשְׂעוֹרִין וְכוּסְּמִין״ – חַיָּיבִין עַל כׇּל אַחַת וְאַחַת.

But if they lied in reply: On our oath we do not know any testimony on your behalf that you have in the possession of so-and-so wheat, and barley, and spelt, they are liable for each and every one of the components of the claim.

״מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם, אִם לֹא תָבוֹאוּ וּתְעִידוּנִי שֶׁיֵּשׁ לִי בְּיַד פְּלוֹנִי נֶזֶק, וַחֲצִי נֶזֶק, תַּשְׁלוּמֵי כֶּפֶל, וְתַשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה, וְשֶׁאָנַס אִישׁ פְּלוֹנִי אֶת בִּתִּי, וּפִתָּה אֶת בִּתִּי, וְשֶׁהִכַּנִי בְּנִי, וְשֶׁחָבַל בִּי חֲבֵירִי, וְשֶׁהִדְלִיק אֶת גְּדִישִׁי בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים״ – הֲרֵי אֵלּוּ חַיָּיבִין.

In a case where the plaintiff said to the witnesses: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify on my behalf that I have in the possession of so-and-so an outstanding payment for damage; or an outstanding payment for half the damage, which the owner pays for damage caused by his innocuous ox goring another animal; or with regard to an outstanding payment of double the principal that a thief must pay the owner of the stolen item; or with regard to an outstanding payment of four or five times the principal that a thief pays when he stole a sheep or an ox, respectively, and then slaughtered or sold it; or in a case where the plaintiff said: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that so-and-so raped my daughter; or, he seduced my daughter; or, that my son struck me; or, that another injured me; or, that he set my stack of grain on fire on Yom Kippur; if in any of these cases the witnesses took an oath falsely denying any knowledge of the matter on behalf of the plaintiff, these witnesses are liable for taking a false oath of testimony.

גְּמָ׳ אִיבַּעְיָא לְהוּ: מַשְׁבִּיעַ עֵדֵי קְנָס, מַהוּ?

GEMARA: A dilemma was raised before the Sages: In a case where one administers an oath to witnesses concerning a fine if they do not come and testify that one performed an action that renders him liable to pay a sum fixed by the Torah as penalty for that action, what is the halakha? Is it like any other case of an oath administered to witnesses in monetary matters or not?

אַלִּיבָּא דְּרַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן – לָא תִּיבְּעֵי לָךְ, דְּאָמַר: יָבוֹאוּ עֵדִים וְיָעִידוּ.

The Gemara refines the dilemma: According to the opinion of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, do not raise the dilemma, as he says in a case where one performed an action in the presence of witnesses for which he is liable to pay a fine, and before the witnesses testified, he admitted his liability, even though the principle is: One who admits that he is liable to pay a fine is exempt from paying the fine, the witnesses shall come and testify and render the one who performed the action liable to pay the fine. In his opinion, payment of the fine is dependent upon their testimony, and therefore if they lie, they are liable for taking a false oath of testimony.

כִּי תִּיבְּעֵי לָךְ – אַלִּיבָּא דְּרַבָּנַן, דְּאָמְרִי: מוֹדֶה בִּקְנָס וְאַחַר כָּךְ בָּאוּ עֵדִים – פָּטוּר.

When should you raise the dilemma? Raise it according to the opinion of the Rabbis who disagree with Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, as they say: One who admits he is liable to pay a fine is exempt, even if afterward witnesses came and testified to his liability. The case in the mishna is one where the plaintiff demanded that the witnesses testify on his behalf before the defendant admitted knowledge of the fine.

וְרַבָּנַן דְּהָתָם, כְּמַאן סְבִירָא לְהוּ? אִילֵּימָא כְּרַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן דְּהָכָא, הָא קָאָמַר: דָּבָר הַגּוֹרֵם לְמָמוֹן כְּמָמוֹן דָּמֵי!

The Gemara seeks to clarify: And the Rabbis, who expressed their opinion there that one who admits he is liable to pay a fine is exempt, even if afterward witnesses come, in accordance with whose opinion do they hold? If we say that they hold in accordance with the opinion of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, cited here (32a), doesn’t he say: A matter that causes financial loss is considered to have monetary value with regard to the oath of testimony? Witnesses who testify concerning a fine also cause financial loss, as, if the individual does not admit his liability, he will be liable to pay the fine based on their testimony.

אֶלָּא כְּרַבָּנַן דְּהָכָא, דְּאָמְרִי: דָּבָר הַגּוֹרֵם לְמָמוֹן לָאו כְּמָמוֹן דָּמֵי. מַאי? כֵּיוָן דְּאִילּוּ מוֹדֶה מִיפְּטַר – לָאו מָמוֹנָא קָא כָפַר לֵיהּ; אוֹ דִלְמָא, הַשְׁתָּא מִיהָא לָא אוֹדִי?

Rather, apparently, the Rabbis there hold in accordance with the opinion of the Rabbis here, who say: A matter that causes financial loss is not considered to have monetary value. It is according to that opinion that the dilemma is raised: What is the halakha in the case of witnesses to a fine? Does one say: Since if the one liable to pay the fine admits his liability, he is exempt from paying the fine, the witness taking the oath denying knowledge of the matter is not denying a monetary claim, and therefore, he is not liable for taking a false oath of testimony? Or perhaps since now, in any event, he has not yet admitted liability, payment of the fine is dependent upon the testimony of these witnesses and it is considered a monetary matter for which they are liable for taking a false oath of testimony.

תָּא שְׁמַע: ״מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם, אִם לֹא תָבוֹאוּ וּתְעִידוּנִי שֶׁיֵּשׁ לִי בְּיַד פְּלוֹנִי נֶזֶק וַחֲצִי נֶזֶק״. וְהָא חֲצִי נֶזֶק קְנָסָא הוּא! כְּמַאן דְּאָמַר פַּלְגָא נִזְקָא מָמוֹנָא.

The Gemara suggests: Come and hear proof from the mishna to resolve the dilemma: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify on my behalf that I have in the possession of so-and-so an unpaid payment for damage; and likewise, an unpaid payment for half the damage. In those cases the witnesses can be held liable for the oath of testimony. But isn’t payment for half the damage payment of a fine? The Gemara rejects this proof: This mishna is in accordance with the opinion of the one who says that payment of half the damage is monetary restitution and not a fine.

הָנִיחָא לְמַאן דְּאָמַר פַּלְגָא נִזְקָא מָמוֹנָא; אֶלָּא לְמַאן דְּאָמַר קְנָסָא, מַאי אִיכָּא לְמֵימַר? בַּחֲצִי נֶזֶק צְרוֹרוֹת, דְּהִלְכְתָא גְּמִירִי לַהּ דְּמָמוֹנָא הוּא.

The Gemara asks: This works out well according to the one who says that payment of half the damage is monetary restitution. But according to the one who says that payment of half the damage is payment of a fine, what can be said? The Gemara answers: In his opinion, the mishna is referring to a case where the plaintiff demands that the witnesses testify with regard to liability to pay for half the damage caused by pebbles inadvertently propelled by the foot of a walking animal, as they learned this halakha through tradition transmitted to Moses from Sinai that payment of half the damage in that case is monetary restitution, not a fine. Therefore, no proof may be cited from the mishna with regard to liability for taking a false oath of testimony concerning a fine.

תָּא שְׁמַע: ״תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל״! מִשּׁוּם קַרְנָא.

The Gemara suggests: Come and hear proof from the mishna to resolve the dilemma: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that I have in the possession of so-and-so an unpaid payment of double the principal, for which the witnesses are also liable for taking a false oath of testimony. But isn’t that payment of a fine? The Gemara responds: The liability for taking a false oath of testimony in that case is not due to their denial of knowledge of the matter with regard to the fine; rather, the liability is due to their denial of knowledge of the matter with regard to the principal, which is a full-fledged monetary payment.

״וְתַשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה״! מִשּׁוּם קַרְנָא.

The Gemara cites another proof from the mishna: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that I have in the possession of so-and-so payment of four or five times the principal, which is a fine. The Gemara answers: There too, the liability is due to their denial of knowledge of the matter with regard to the principal, not due to the fine.

״שֶׁאָנַס אִישׁ פְּלוֹנִי וּפִתָּה אֶת בִּתִּי״! מִשּׁוּם בּוֹשֶׁת וּפְגָם.

The Gemara cites another proof from the continuation of the mishna: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that so-and-so raped my daughter; or, he seduced my daughter. Isn’t the payment for rape and seduction a fine of 50 sela? The Gemara rejects this: There, the liability of the witnesses is due to their denial of knowledge of the matter with regard to payment for humiliation and compensation for degradation of the value of the young woman resulting from the rape or the seduction. Those are categorized as monetary restitution, not as fines.

מַאי קָא מַשְׁמַע לַן? כּוּלַּהּ מָמוֹנָא הוּא! רֵישָׁא חֲדָא קָא מַשְׁמַע לַן, סֵיפָא חֲדָא קָא מַשְׁמַע לַן; רֵישָׁא חֲדָא קָא מַשְׁמַע לַן – דַּחֲצִי נֶזֶק צְרוֹרוֹת מָמוֹנָא הוּא.

The Gemara asks: According to this understanding, what is the tanna teaching us with the multiplicity of cases in the mishna? All the cases in the mishna are of monetary restitution. The Gemara answers: In the first clause, the tanna teaches us one novel element, and in the latter clause, the tanna teaches us one novel element. In the first clause, the tanna teaches us one novel element, that liability to pay for half the damage caused by pebbles is monetary restitution, not a fine.

סֵיפָא חֲדָא קָא מַשְׁמַע לַן – ״וְשֶׁהִדְלִיק אֶת גְּדִישִׁי בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים״. לְאַפּוֹקֵי מַאי? לְאַפּוֹקֵי מִדְּרַבִּי נְחוּנְיָא בֶּן הַקָּנָה – דְּתַנְיָא: רַבִּי נְחוּנְיָא בֶּן הַקָּנָה הָיָה עוֹשֶׂה יוֹם הַכִּפּוּרִים כַּשַּׁבָּת לְתַשְׁלוּמִין, מָה שַׁבָּת כּוּ׳.

In the latter clause, the tanna teaches us one novel element: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that he set my stack of grain on fire on Yom Kippur. What does this halakha serve to exclude? It serves to exclude the opinion of Rabbi Neḥunya ben HaKana, as it is taught in a baraita: Rabbi Neḥunya ben HaKana would deem Yom Kippur like Shabbat with regard to payment of damages. Just as in the case of one who intentionally desecrates Shabbat, he is liable to receive the death penalty and is therefore exempt from liability for payment for damage that is caused while desecrating Shabbat, so too, in the case of one who intentionally desecrates Yom Kippur, he is liable to receive the death penalty and is therefore exempt from liability for payment for damage that is caused while desecrating Yom Kippur. The tanna of the mishna disagrees.

תָּא שְׁמַע: ״מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם, אִם לֹא תָבוֹאוּ וּתְעִידוּנִי

The Gemara suggests: Come and hear proof from a baraita to resolve the dilemma: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify on my behalf

שֶׁהוֹצִיא אִישׁ פְּלוֹנִי שֵׁם רַע עַל בִּתִּי״ – חַיָּיבִין. הוֹדָה מִפִּי עַצְמוֹ – פָּטוּר.

that so-and-so slandered my daughter. In such a case, the witnesses are liable for taking a false oath of testimony. If the accused admitted on his own that he slandered the young woman, he is exempt from paying the fine. The only payment in the case of a husband who falsely accuses his bride of adultery is payment of a fine, and yet the baraita says that the witnesses are liable for taking a false oath of testimony.

הָא מַנִּי – רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן הִיא, דְּאָמַר: יָבוֹאוּ עֵדִים וְיָעִידוּ.

The Gemara answers: In accordance with whose opinion is this baraita? It is in accordance with the opinion of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, who says: Even if the one who is liable to pay the fine admits his liability, the witnesses shall come and testify and render the one who performed the action liable to pay the fine.

אֵימָא סֵיפָא: הוֹדָה מֵעַצְמוֹ – פָּטוּר, אֲתָאן לְרַבָּנַן!

The Gemara asks: Say the latter clause of the baraita: If that man admitted on his own that he slandered the young woman, he is exempt from paying the fine. Ostensibly, in this we arrive at the opinion of the Rabbis, who hold that if the one who is liable admits his liability before the witnesses testify, he is exempt from paying the fine, contrary to the opinion of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon.

כּוּלָּהּ רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן הִיא, וְהָכִי קָאָמַר: לָא מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ הוֹדָה מִפִּי עַצְמוֹ דְּפָטוּר, אֶלָּא הֵיכָא דְּלֵיכָּא עֵדִים כְּלָל וְהוֹדָה מֵעַצְמוֹ.

The Gemara explains: The baraita in its entirety is the opinion of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, and this is what the tanna is saying in the latter clause: You find a case of one who admitted liability on his own that he is exempt from paying the fine, only in a case where there are no witnesses at all and he admitted liability on his own. In a case where there are witnesses, he is liable to pay the fine on the basis of their testimony even if he admitted liability.

מַתְנִי׳ ״מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם, אִם לֹא תָבוֹאוּ וְתָעִידוּ שֶׁאֲנִי כֹּהֵן, שֶׁאֲנִי לֵוִי, שֶׁאֵינִי בֶּן גְּרוּשָׁה, שֶׁאֵינִי בֶּן חֲלוּצָה, שֶׁאִישׁ פְּלוֹנִי כֹּהֵן, שֶׁאִישׁ פְּלוֹנִי לֵוִי, שֶׁאֵינוֹ בֶּן גְּרוּשָׁה, שֶׁאֵינוֹ בֶּן חֲלוּצָה,

MISHNA: In a case where the plaintiff said to two witnesses: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that I am a priest, or that I am a Levite, or that I am not the son of a priest and a divorced woman, or that I am not the son of a priest and a ḥalutza, or that so-and-so is a priest, or that so-and-so is a Levite, or that he is not the son of a priest and a divorced woman, or that he is not the son of a priest and a ḥalutza; in all these cases the witnesses are exempt from liability for taking a false oath of testimony, because these do not involve monetary claims.

שֶׁאָנַס אִישׁ פְּלוֹנִי אֶת בִּתּוֹ, וּפִתָּה אֶת בִּתּוֹ, וְשֶׁחָבַל בִּי בְּנִי, וְשֶׁחָבַל בִּי חֲבֵירִי, שֶׁהִדְלִיק גְּדִישִׁי בְּשַׁבָּת״ – הֲרֵי אֵלּוּ פְּטוּרִין.

Likewise, if the plaintiff said to them: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that so-and-so raped his daughter, or that he seduced his daughter, or that my son injured me, or that another person wounded me on Shabbat, or that he set my stack of grain on fire on Shabbat; in all these cases these witnesses are exempt, as each case is punishable with the death penalty, and therefore they are cases that do not involve monetary payment.

גְּמָ׳ טַעְמָא דְּאִישׁ פְּלוֹנִי כֹּהֵן, דְּאִישׁ פְּלוֹנִי לֵוִי; הָא ״מָנֶה לִפְלוֹנִי בְּיַד פְּלוֹנִי״ – חַיָּיבִין; הָא קָתָנֵי סֵיפָא: עַד שֶׁיִּשְׁמְעוּ מִפִּי הַתּוֹבֵעַ!

GEMARA: The Gemara infers: The reason that the witnesses are exempt is that the plaintiff demanded that they testify that so-and-so is a priest or that so-and-so is a Levite, which are claims that do not involve monetary payment; but were the plaintiff to say: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that one hundred dinars belonging to so-and-so are in the possession of another so-and-so, they would be liable. But isn’t it taught in the latter clause of the mishna (35a): The witnesses are exempt until they hear a demand to come and testify directly from the mouth of the plaintiff, and here the individual administering the oath is not the plaintiff.

אָמַר שְׁמוּאֵל: בְּבָא בְּהַרְשָׁאָה. וְהָאָמְרִי נְהַרְדָּעֵי: לָא כָּתְבִינַן אוֹרַכְתָּא אַמִּטַּלְטְלִי! הָנֵי מִילֵּי הֵיכָא דְּכַפְרֵיהּ, אֲבָל לָא כַּפְרֵיהּ – כָּתְבִינַן.

Shmuel says: The reference here is to a case where the individual administering the oath comes with authorization to demand that the witnesses testify on his behalf. The Gemara asks: But didn’t the Sages of Neharde’a say: We do not write an authorization document concerning movable property? The Gemara answers: This statement that one does not write authorization for movable property applies only in a case where the respondent already denied the claim against him. But in a case where the respondent did not yet deny the claim against him, we write authorization even for movable property.

תָּנוּ רַבָּנַן: מִנַּיִן שֶׁאֵין הַכָּתוּב מְדַבֵּר אֶלָּא בִּתְבִיעַת מָמוֹן? רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: נֶאֱמַר כָּאן ״אוֹאִין״, וְנֶאֱמַר לְהַלָּן ״אוֹאִין״; מָה לְהַלָּן אֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בִּתְבִיעַת מָמוֹן, אַף כָּאן אֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בִּתְבִיעַת מָמוֹן.

§ The Sages taught: From where is it derived that the verse with regard to an oath of testimony is speaking only about cases involving a monetary claim? Rabbi Eliezer says: Multiple instances of the term “or” are stated here, with regard to an oath of testimony: “And he hears the voice of an oath and he is a witness or he saw or he knew” (Leviticus 5:1), and multiple instances of the term “or” are stated there, with regard to an oath on a deposit: “And he deals falsely with his neighbor in a matter of deposit, or of an outstanding loan, or of robbery, or he exploited his colleague, or he found a lost item” (Leviticus 5:21–22); just as there, the verse is speaking only about cases involving a monetary claim, so too here, the verse is speaking only about cases involving a monetary claim.

״אוֹאִין״ דְּרוֹצֵחַ יוֹכִיחוּ – שֶׁהֵן ״אוֹאִין״, וּמְדַבְּרִים שֶׁלֹּא בִּתְבִיעַת מָמוֹן!

The Gemara challenges: The multiple instances of the term “or” that are stated with regard to a murderer: “And if he shoved him with hatred or cast upon him any vessel without lying in wait or in enmity smote him with his hand” (Numbers 35:20–21), will prove that multiple instances of the term “or” are unrelated to limiting the application of the halakha to cases involving a monetary claim, as these are multiple instances of the term “or” in verses that are not speaking about cases involving a monetary claim.

דָּנִין ״אוֹאִין״ שֶׁיֵּשׁ עִמָּהֶן שְׁבוּעָה מֵ״אוֹאִין״ שֶׁיֵּשׁ עִמָּהֶן שְׁבוּעָה, וְאַל יוֹכִיחוּ ״אוֹאִין״ דְּרוֹצֵחַ – שֶׁאֵין עִמָּהֶן שְׁבוּעָה.

The Gemara answers: One infers multiple instances of the term “or” with which there is an oath administered, i.e., an oath of testimony, from multiple instances of the term “or” with which there is an oath administered, i.e., an oath on a deposit, and the multiple instances of the term “or” that are stated with regard to a murderer will not prove anything to the contrary, as there is no oath in their context.

״אוֹאִין״ דְּסוֹטָה יוֹכִיחוּ – שֶׁהֵן ״אוֹאִין״, וְיֵשׁ עִמָּהֶן שְׁבוּעָה, וּמְדַבְּרִים שֶׁלֹּא בִּתְבִיעַת מָמוֹן!

The Gemara challenges: The multiple instances of the term “or” that are stated with regard to a sota in the Torah: “Or if the spirit of jealousy came upon him…or a man upon whom a spirit of jealousy came” (Numbers 5:14, 30), will prove that multiple instances of the term are unrelated to a monetary claim, as these are multiple instances of the term “or,” and there is an oath administered by the priest to the sota in their context, and the verse is speaking about cases not involving a monetary claim.

דָּנִין ״אוֹאִין״ שֶׁיֵּשׁ עִמָּהֶן שְׁבוּעָה וְאֵין עִמָּהֶן כֹּהֵן, מֵ״אוֹאִין״ שֶׁיֵּשׁ עִמָּהֶן שְׁבוּעָה וְאֵין עִמָּהֶן כֹּהֵן; וְאַל יוֹכִיחוּ ״אוֹאִין״ דְּרוֹצֵחַ – שֶׁאֵין עִמָּהֶן שְׁבוּעָה; וְאַל יוֹכִיחוּ ״אוֹאִין״ דְּסוֹטָה – שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ עִמָּהֶן שְׁבוּעָה, יֵשׁ עִמָּהֶן כֹּהֵן.

The Gemara rejects this: One infers multiple instances of the term “or” with which there is an oath administered and with which there is no priest administering it, i.e., the case of an oath of testimony, from multiple instances of the term “or” with which there is an oath administered and with which there is no priest administering it, i.e., an oath on a deposit, and the multiple instances of the term “or” that are stated with regard to a murderer will not prove anything to the contrary, as there is no oath in their context, and the multiple instances of the term “or” that are stated with regard to a sota will not prove anything to the contrary, as even though there is an oath in their context, there is a priest administering the oath in their context. This is the source from which Rabbi Eliezer proves that liability for an oath of testimony is limited to cases involving a monetary claim.

רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: ״וְהָיָה כִּי יֶאְשַׁם לְאַחַת מֵאֵלֶּה״ – יֵשׁ מֵאֵלֶּה שֶׁהוּא חַיָּיב, וְיֵשׁ מֵאֵלֶּה שֶׁהוּא פָּטוּר. הָא כֵּיצַד? תְּבָעוֹ מָמוֹן – חַיָּיב, דָּבָר אַחֵר – פָּטוּר.

Rabbi Akiva says that it is written with regard to an oath of testimony: “And it shall be when he will be guilty of one of these” (Leviticus 5:5). The term “of these” is a restrictive expression from which it is derived: There are some of these for which he is liable and there are some of these for which he is exempt. How so? If the plaintiff demanded testimony from the witness with regard to a monetary claim, the witness is liable for taking a false oath; if the plaintiff demanded testimony from the witness with regard to another matter, he is exempt.

רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: הֲרֵי הוּא אוֹמֵר ״וְהוּא עֵד אוֹ רָאָה אוֹ יָדָע״ – בְּעֵדוּת הַמִּתְקַיֶּימֶת בִּרְאִיָּה בְּלֹא יְדִיעָה וּבִידִיעָה בְּלֹא רְאָיָה הַכָּתוּב מְדַבֵּר.

Rabbi Yosei HaGelili cites a different proof and says: The verse states with regard to an oath of testimony: “And he is a witness or he saw or he knew” (Leviticus 5:1). It is with regard to testimony that is founded on sight, i.e., direct observation, without knowledge of the matter, or by means of indirect knowledge of the matter without sight that the verse is speaking.

רְאִיָּה בְּלֹא יְדִיעָה – כֵּיצַד? ״מָנֶה מָנִיתִי לְךָ בִּפְנֵי פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי״, ״יָבוֹאוּ פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי וְיָעִידוּ״ – זוֹ הִיא רְאִיָּה בְּלֹא יְדִיעָה.

Sight without knowledge, how so? It is a case where the creditor claims: I counted one hundred dinars for you before so-and-so and so-and-so, and the debtor responds: Let so-and-so and so-and-so come and testify. This is a case of sight without knowledge, as the witnesses do not know whether the money was counted as a loan, a deposit, or repayment of a loan.

יְדִיעָה בְּלֹא רְאִיָּה – כֵּיצַד? ״מָנֶה הוֹדֵיתָה לִי בִּפְנֵי פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי״, ״יָבוֹאוּ פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי וְיָעִידוּ״ – זוֹ הִיא יְדִיעָה בְּלֹא רְאִיָּה.

Knowledge without sight, how so? It is a case where the creditor claims: You admitted to owing me one hundred dinars before so-and-so and so-and-so, and the debtor replied: Let so-and-so and so-and-so come and testify. This is a case of knowledge of the debt without sight of the loan taking place. Testimony based on sight without knowledge or based on knowledge without sight is possible only in cases involving a monetary claim.

רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: חִיֵּיב כָּאן וְחִיֵּיב בְּפִקָּדוֹן; מָה לְהַלָּן אֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בִּתְבִיעַת מָמוֹן, אַף כָּאן אֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בִּתְבִיעַת מָמוֹן.

Rabbi Shimon cites a different proof and says: The Torah rendered one liable if he takes a false oath here with regard to testimony, and the Torah rendered one liable if he takes a false oath with regard to a deposit; just as there, the verse is speaking of liability only in cases involving a monetary claim, so too here, the verse is speaking of liability only in cases involving a monetary claim.

וְעוֹד – קַל וָחוֹמֶר: מָה פִּקָּדוֹן – שֶׁעָשָׂה בּוֹ נָשִׁים כַּאֲנָשִׁים, קְרוֹבִים כִּרְחוֹקִים, פְּסוּלִים כִּכְשֵׁרִים; וְחַיָּיב עַל

And furthermore, one can infer this halakha by means of an a fortiori inference from the halakha of a deposit. If in the case of a deposit, with regard to which the Torah rendered the halakhic status of women like that of men, the halakhic status of relatives like that of non-relatives, and the halakhic status of unfit witnesses like that of those fit to testify, and he is liable for

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

A few years back, after reading Ilana Kurshan’s book, “If All The Seas Were Ink,” I began pondering the crazy, outlandish idea of beginning the Daf Yomi cycle. Beginning in December, 2019, a month before the previous cycle ended, I “auditioned” 30 different podcasts in 30 days, and ultimately chose to take the plunge with Hadran and Rabbanit Michelle. Such joy!

Cindy Dolgin
Cindy Dolgin

HUNTINGTON, United States

I started my journey on the day I realized that the Siyum was happening in Yerushalayim and I was missing out. What? I told myself. How could I have not known about this? How can I have missed out on this opportunity? I decided that moment, I would start Daf Yomi and Nach Yomi the very next day. I am so grateful to Hadran. I am changed forever because I learn Gemara with women. Thank you.

Linda Brownstein
Linda Brownstein

Mitspe, Israel

I began my journey with Rabbanit Michelle more than five years ago. My friend came up with a great idea for about 15 of us to learn the daf and one of us would summarize weekly what we learned.
It was fun but after 2-3 months people began to leave. I have continued. Since the cycle began Again I have joined the Teaneck women.. I find it most rewarding in so many ways. Thank you

Dena Heller
Dena Heller

New Jersey, United States

I started learning daf yomi at the beginning of this cycle. As the pandemic evolved, it’s been so helpful to me to have this discipline every morning to listen to the daf podcast after I’ve read the daf; learning about the relationships between the rabbis and the ways they were constructing our Jewish religion after the destruction of the Temple. I’m grateful to be on this journey!

Mona Fishbane
Mona Fishbane

Teaneck NJ, United States

I went to day school in Toronto but really began to learn when I attended Brovenders back in the early 1980’s. Last year after talking to my sister who was learning Daf Yomi, inspired, I looked on the computer and the Hadran site came up. I have been listening to each days shiur in the morning as I work. I emphasis listening since I am not sitting with a Gamara. I listen while I work in my studio.

Rachel Rotenberg
Rachel Rotenberg

Tekoa, Israel

Years ago, I attended the local Siyum HaShas with my high school class. It was inspiring! Through that cycle and the next one, I studied masekhtot on my own and then did “daf yomi practice.” The amazing Hadran Siyum HaShas event firmed my resolve to “really do” Daf Yomi this time. It has become a family goal. We’ve supported each other through challenges, and now we’re at the Siyum of Seder Moed!

Elisheva Brauner
Elisheva Brauner

Jerusalem, Israel

My first Talmud class experience was a weekly group in 1971 studying Taanit. In 2007 I resumed Talmud study with a weekly group I continue learning with. January 2020, I was inspired to try learning Daf Yomi. A friend introduced me to Daf Yomi for Women and Rabbanit Michelle Farber, I have kept with this program and look forward, G- willing, to complete the entire Shas with Hadran.
Lorri Lewis
Lorri Lewis

Palo Alto, CA, United States

A Gemara shiur previous to the Hadran Siyum, was the impetus to attend it.It was highly inspirational and I was smitten. The message for me was התלמוד בידינו. I had decided along with my Chahsmonaim group to to do the daf and take it one daf at time- without any expectations at all. There has been a wealth of information, insights and halachik ideas. It is truly exercise of the mind, heart & Soul

Phyllis Hecht.jpeg
Phyllis Hecht

Hashmonaim, Israel

I began to learn this cycle of Daf Yomi after my husband passed away 2 1/2 years ago. It seemed a good way to connect to him. Even though I don’t know whether he would have encouraged women learning Gemara, it would have opened wonderful conversations. It also gives me more depth for understanding my frum children and grandchildren. Thank you Hadran and Rabbanit Michelle Farber!!

Harriet Hartman
Harriet Hartman

Tzur Hadassah, Israel

Michelle has been an inspiration for years, but I only really started this cycle after the moving and uplifting siyum in Jerusalem. It’s been an wonderful to learn and relearn the tenets of our religion and to understand how the extraordinary efforts of a band of people to preserve Judaism after the fall of the beit hamikdash is still bearing fruits today. I’m proud to be part of the chain!

Judith Weil
Judith Weil

Raanana, Israel

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

I never thought I’d be able to do Daf Yomi till I saw the video of Hadran’s Siyum HaShas. Now, 2 years later, I’m about to participate in Siyum Seder Mo’ed with my Hadran community. It has been an incredible privilege to learn with Rabbanit Michelle and to get to know so many caring, talented and knowledgeable women. I look forward with great anticipation and excitement to learning Seder Nashim.

Caroline-Ben-Ari-Tapestry
Caroline Ben-Ari

Karmiel, Israel

I went to day school in Toronto but really began to learn when I attended Brovenders back in the early 1980’s. Last year after talking to my sister who was learning Daf Yomi, inspired, I looked on the computer and the Hadran site came up. I have been listening to each days shiur in the morning as I work. I emphasis listening since I am not sitting with a Gamara. I listen while I work in my studio.

Rachel Rotenberg
Rachel Rotenberg

Tekoa, Israel

I began Daf Yomi with the last cycle. I was inspired by the Hadran Siyum in Yerushalayim to continue with this cycle. I have learned Daf Yomi with Rabanit Michelle in over 25 countries on 6 continents ( missing Australia)

Barbara-Goldschlag
Barbara Goldschlag

Silver Spring, MD, United States

Jill Shames
Jill Shames

Jerusalem, Israel

I was moved to tears by the Hadran Siyyum HaShas. I have learned Torah all my life, but never connected to learning Gemara on a regular basis until then. Seeing the sheer joy Talmud Torah at the siyyum, I felt compelled to be part of it, and I haven’t missed a day!
It’s not always easy, but it is so worthwhile, and it has strengthened my love of learning. It is part of my life now.

Michelle Lewis
Michelle Lewis

Beit Shemesh, Israel

I started learning Daf Yomi to fill what I saw as a large gap in my Jewish education. I also hope to inspire my three daughters to ensure that they do not allow the same Talmud-sized gap to form in their own educations. I am so proud to be a part of the Hadran community, and I have loved learning so many of the stories and halachot that we have seen so far. I look forward to continuing!
Dora Chana Haar
Dora Chana Haar

Oceanside NY, United States

I read Ilana Kurshan’s “If All the Seas Were Ink” which inspired me. Then the Women’s Siyum in Jerusalem in 2020 convinced me, I knew I had to join! I have loved it- it’s been a constant in my life daily, many of the sugiyot connect to our lives. My family and friends all are so supportive. It’s incredible being part of this community and love how diverse it is! I am so excited to learn more!

Shira Jacobowitz
Shira Jacobowitz

Jerusalem, Israel

Studying has changed my life view on הלכה and יהדות and time. It has taught me bonudaries of the human nature and honesty of our sages in their discourse to try and build a nation of caring people .

Goldie Gilad
Goldie Gilad

Kfar Saba, Israel

I began daf yomi in January 2020 with Brachot. I had made aliya 6 months before, and one of my post-aliya goals was to complete a full cycle. As a life-long Tanach teacher, I wanted to swim from one side of the Yam shel Torah to the other. Daf yomi was also my sanity through COVID. It was the way to marking the progression of time, and feel that I could grow and accomplish while time stopped.

Leah Herzog
Leah Herzog

Givat Zev, Israel

Shevuot 33

הָא קָיְימָא שְׁנִיָּה!

But the second set of witnesses still stands available to testify, so what loss did the first set cause the plaintiff when they denied knowledge of the matter?

אָמַר רָבִינָא: הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן – כְּגוֹן שֶׁהָיְתָה שְׁנִיָּה בִּשְׁעַת כְּפִירַת רִאשׁוֹנָה קְרוֹבִין בִּנְשׁוֹתֵיהֶן, וּנְשׁוֹתֵיהֶן גּוֹסְסוֹת; מַהוּ דְּתֵימָא: רוֹב גּוֹסְסִים לְמִיתָה, קָא מַשְׁמַע לַן: הַשְׁתָּא מִיהָא לָא שְׁכֵיב.

Ravina said: What are we dealing with here? We are dealing with a case where the two witnesses in the second set were relatives through their wives at the time of the denial of the first set of witnesses. The two witnesses in the second set were married to two sisters, and brothers-in-law are unfit to serve as witnesses together. Therefore, the claim of the plaintiff is entirely dependent upon the testimony of the first set of witnesses. And the sisters who were wives of the witnesses in the second set were moribund. Lest you say that since, presumably, the majority of individuals who are moribund will actually die very soon, and therefore these two witnesses are fit to testify together, therefore, the tanna teaches us that since now in any event, the wives had not yet died, their husbands remain unfit to testify together.

מַתְנִי׳ ״מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם, אִם לֹא תָבוֹאוּ וּתְעִידוּנִי שֶׁיֵּשׁ לִי בְּיַד פְּלוֹנִי פִּקָּדוֹן וּתְשׂוּמֶת יָד וְגָזֵל וַאֲבֵידָה״; ״שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין לָךְ עֵדוּת״ – אֵין חַיָּיבִין אֶלָּא אַחַת.

MISHNA: In a case where the plaintiff said to the witnesses: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify on my behalf that I have in the possession of so-and-so a deposit, and an outstanding loan, and a stolen item, and a lost item, and they lied in reply: On our oath we do not know any testimony on your behalf, they are liable for taking only one false oath of testimony.

״שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין שֶׁיֵּשׁ לְךָ בְּיַד פְּלוֹנִי פִּקָּדוֹן וּתְשׂוּמֶת יָד וְגָזֵל וַאֲבֵידָה״ – חַיָּיבִין עַל כׇּל אַחַת וְאַחַת.

But if they lied in reply: On our oath we do not know that you have in the possession of so-and-so a deposit, and an outstanding loan, and a stolen item, and a lost item, they are liable for each and every one of the components of the claim. It is as though they took a separate oath with regard to each of the details of the claim.

״מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם, אִם לֹא תָבוֹאוּ וְתָעִידוּ שֶׁיֵּשׁ לִי בְּיַד פְּלוֹנִי פִּקָּדוֹן חִטִּין וּשְׂעוֹרִין וְכוּסְּמִין״; ״שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין לְךָ עֵדוּת״ – אֵין חַיָּיבִין אֶלָּא אַחַת.

In a case where the plaintiff said to the witnesses: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that I have in the possession of so-and-so a deposit of wheat, and barley, and spelt, and they lied in reply: On our oath we do not know any testimony on your behalf, they are liable for taking only one false oath of testimony.

״שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין לְךָ עֵדוּת שֶׁיֵּשׁ לְךָ בְּיַד פְּלוֹנִי חִטִּין וּשְׂעוֹרִין וְכוּסְּמִין״ – חַיָּיבִין עַל כׇּל אַחַת וְאַחַת.

But if they lied in reply: On our oath we do not know any testimony on your behalf that you have in the possession of so-and-so wheat, and barley, and spelt, they are liable for each and every one of the components of the claim.

״מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם, אִם לֹא תָבוֹאוּ וּתְעִידוּנִי שֶׁיֵּשׁ לִי בְּיַד פְּלוֹנִי נֶזֶק, וַחֲצִי נֶזֶק, תַּשְׁלוּמֵי כֶּפֶל, וְתַשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה, וְשֶׁאָנַס אִישׁ פְּלוֹנִי אֶת בִּתִּי, וּפִתָּה אֶת בִּתִּי, וְשֶׁהִכַּנִי בְּנִי, וְשֶׁחָבַל בִּי חֲבֵירִי, וְשֶׁהִדְלִיק אֶת גְּדִישִׁי בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים״ – הֲרֵי אֵלּוּ חַיָּיבִין.

In a case where the plaintiff said to the witnesses: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify on my behalf that I have in the possession of so-and-so an outstanding payment for damage; or an outstanding payment for half the damage, which the owner pays for damage caused by his innocuous ox goring another animal; or with regard to an outstanding payment of double the principal that a thief must pay the owner of the stolen item; or with regard to an outstanding payment of four or five times the principal that a thief pays when he stole a sheep or an ox, respectively, and then slaughtered or sold it; or in a case where the plaintiff said: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that so-and-so raped my daughter; or, he seduced my daughter; or, that my son struck me; or, that another injured me; or, that he set my stack of grain on fire on Yom Kippur; if in any of these cases the witnesses took an oath falsely denying any knowledge of the matter on behalf of the plaintiff, these witnesses are liable for taking a false oath of testimony.

גְּמָ׳ אִיבַּעְיָא לְהוּ: מַשְׁבִּיעַ עֵדֵי קְנָס, מַהוּ?

GEMARA: A dilemma was raised before the Sages: In a case where one administers an oath to witnesses concerning a fine if they do not come and testify that one performed an action that renders him liable to pay a sum fixed by the Torah as penalty for that action, what is the halakha? Is it like any other case of an oath administered to witnesses in monetary matters or not?

אַלִּיבָּא דְּרַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן – לָא תִּיבְּעֵי לָךְ, דְּאָמַר: יָבוֹאוּ עֵדִים וְיָעִידוּ.

The Gemara refines the dilemma: According to the opinion of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, do not raise the dilemma, as he says in a case where one performed an action in the presence of witnesses for which he is liable to pay a fine, and before the witnesses testified, he admitted his liability, even though the principle is: One who admits that he is liable to pay a fine is exempt from paying the fine, the witnesses shall come and testify and render the one who performed the action liable to pay the fine. In his opinion, payment of the fine is dependent upon their testimony, and therefore if they lie, they are liable for taking a false oath of testimony.

כִּי תִּיבְּעֵי לָךְ – אַלִּיבָּא דְּרַבָּנַן, דְּאָמְרִי: מוֹדֶה בִּקְנָס וְאַחַר כָּךְ בָּאוּ עֵדִים – פָּטוּר.

When should you raise the dilemma? Raise it according to the opinion of the Rabbis who disagree with Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, as they say: One who admits he is liable to pay a fine is exempt, even if afterward witnesses came and testified to his liability. The case in the mishna is one where the plaintiff demanded that the witnesses testify on his behalf before the defendant admitted knowledge of the fine.

וְרַבָּנַן דְּהָתָם, כְּמַאן סְבִירָא לְהוּ? אִילֵּימָא כְּרַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן דְּהָכָא, הָא קָאָמַר: דָּבָר הַגּוֹרֵם לְמָמוֹן כְּמָמוֹן דָּמֵי!

The Gemara seeks to clarify: And the Rabbis, who expressed their opinion there that one who admits he is liable to pay a fine is exempt, even if afterward witnesses come, in accordance with whose opinion do they hold? If we say that they hold in accordance with the opinion of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, cited here (32a), doesn’t he say: A matter that causes financial loss is considered to have monetary value with regard to the oath of testimony? Witnesses who testify concerning a fine also cause financial loss, as, if the individual does not admit his liability, he will be liable to pay the fine based on their testimony.

אֶלָּא כְּרַבָּנַן דְּהָכָא, דְּאָמְרִי: דָּבָר הַגּוֹרֵם לְמָמוֹן לָאו כְּמָמוֹן דָּמֵי. מַאי? כֵּיוָן דְּאִילּוּ מוֹדֶה מִיפְּטַר – לָאו מָמוֹנָא קָא כָפַר לֵיהּ; אוֹ דִלְמָא, הַשְׁתָּא מִיהָא לָא אוֹדִי?

Rather, apparently, the Rabbis there hold in accordance with the opinion of the Rabbis here, who say: A matter that causes financial loss is not considered to have monetary value. It is according to that opinion that the dilemma is raised: What is the halakha in the case of witnesses to a fine? Does one say: Since if the one liable to pay the fine admits his liability, he is exempt from paying the fine, the witness taking the oath denying knowledge of the matter is not denying a monetary claim, and therefore, he is not liable for taking a false oath of testimony? Or perhaps since now, in any event, he has not yet admitted liability, payment of the fine is dependent upon the testimony of these witnesses and it is considered a monetary matter for which they are liable for taking a false oath of testimony.

תָּא שְׁמַע: ״מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם, אִם לֹא תָבוֹאוּ וּתְעִידוּנִי שֶׁיֵּשׁ לִי בְּיַד פְּלוֹנִי נֶזֶק וַחֲצִי נֶזֶק״. וְהָא חֲצִי נֶזֶק קְנָסָא הוּא! כְּמַאן דְּאָמַר פַּלְגָא נִזְקָא מָמוֹנָא.

The Gemara suggests: Come and hear proof from the mishna to resolve the dilemma: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify on my behalf that I have in the possession of so-and-so an unpaid payment for damage; and likewise, an unpaid payment for half the damage. In those cases the witnesses can be held liable for the oath of testimony. But isn’t payment for half the damage payment of a fine? The Gemara rejects this proof: This mishna is in accordance with the opinion of the one who says that payment of half the damage is monetary restitution and not a fine.

הָנִיחָא לְמַאן דְּאָמַר פַּלְגָא נִזְקָא מָמוֹנָא; אֶלָּא לְמַאן דְּאָמַר קְנָסָא, מַאי אִיכָּא לְמֵימַר? בַּחֲצִי נֶזֶק צְרוֹרוֹת, דְּהִלְכְתָא גְּמִירִי לַהּ דְּמָמוֹנָא הוּא.

The Gemara asks: This works out well according to the one who says that payment of half the damage is monetary restitution. But according to the one who says that payment of half the damage is payment of a fine, what can be said? The Gemara answers: In his opinion, the mishna is referring to a case where the plaintiff demands that the witnesses testify with regard to liability to pay for half the damage caused by pebbles inadvertently propelled by the foot of a walking animal, as they learned this halakha through tradition transmitted to Moses from Sinai that payment of half the damage in that case is monetary restitution, not a fine. Therefore, no proof may be cited from the mishna with regard to liability for taking a false oath of testimony concerning a fine.

תָּא שְׁמַע: ״תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל״! מִשּׁוּם קַרְנָא.

The Gemara suggests: Come and hear proof from the mishna to resolve the dilemma: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that I have in the possession of so-and-so an unpaid payment of double the principal, for which the witnesses are also liable for taking a false oath of testimony. But isn’t that payment of a fine? The Gemara responds: The liability for taking a false oath of testimony in that case is not due to their denial of knowledge of the matter with regard to the fine; rather, the liability is due to their denial of knowledge of the matter with regard to the principal, which is a full-fledged monetary payment.

״וְתַשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה״! מִשּׁוּם קַרְנָא.

The Gemara cites another proof from the mishna: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that I have in the possession of so-and-so payment of four or five times the principal, which is a fine. The Gemara answers: There too, the liability is due to their denial of knowledge of the matter with regard to the principal, not due to the fine.

״שֶׁאָנַס אִישׁ פְּלוֹנִי וּפִתָּה אֶת בִּתִּי״! מִשּׁוּם בּוֹשֶׁת וּפְגָם.

The Gemara cites another proof from the continuation of the mishna: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that so-and-so raped my daughter; or, he seduced my daughter. Isn’t the payment for rape and seduction a fine of 50 sela? The Gemara rejects this: There, the liability of the witnesses is due to their denial of knowledge of the matter with regard to payment for humiliation and compensation for degradation of the value of the young woman resulting from the rape or the seduction. Those are categorized as monetary restitution, not as fines.

מַאי קָא מַשְׁמַע לַן? כּוּלַּהּ מָמוֹנָא הוּא! רֵישָׁא חֲדָא קָא מַשְׁמַע לַן, סֵיפָא חֲדָא קָא מַשְׁמַע לַן; רֵישָׁא חֲדָא קָא מַשְׁמַע לַן – דַּחֲצִי נֶזֶק צְרוֹרוֹת מָמוֹנָא הוּא.

The Gemara asks: According to this understanding, what is the tanna teaching us with the multiplicity of cases in the mishna? All the cases in the mishna are of monetary restitution. The Gemara answers: In the first clause, the tanna teaches us one novel element, and in the latter clause, the tanna teaches us one novel element. In the first clause, the tanna teaches us one novel element, that liability to pay for half the damage caused by pebbles is monetary restitution, not a fine.

סֵיפָא חֲדָא קָא מַשְׁמַע לַן – ״וְשֶׁהִדְלִיק אֶת גְּדִישִׁי בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים״. לְאַפּוֹקֵי מַאי? לְאַפּוֹקֵי מִדְּרַבִּי נְחוּנְיָא בֶּן הַקָּנָה – דְּתַנְיָא: רַבִּי נְחוּנְיָא בֶּן הַקָּנָה הָיָה עוֹשֶׂה יוֹם הַכִּפּוּרִים כַּשַּׁבָּת לְתַשְׁלוּמִין, מָה שַׁבָּת כּוּ׳.

In the latter clause, the tanna teaches us one novel element: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that he set my stack of grain on fire on Yom Kippur. What does this halakha serve to exclude? It serves to exclude the opinion of Rabbi Neḥunya ben HaKana, as it is taught in a baraita: Rabbi Neḥunya ben HaKana would deem Yom Kippur like Shabbat with regard to payment of damages. Just as in the case of one who intentionally desecrates Shabbat, he is liable to receive the death penalty and is therefore exempt from liability for payment for damage that is caused while desecrating Shabbat, so too, in the case of one who intentionally desecrates Yom Kippur, he is liable to receive the death penalty and is therefore exempt from liability for payment for damage that is caused while desecrating Yom Kippur. The tanna of the mishna disagrees.

תָּא שְׁמַע: ״מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם, אִם לֹא תָבוֹאוּ וּתְעִידוּנִי

The Gemara suggests: Come and hear proof from a baraita to resolve the dilemma: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify on my behalf

שֶׁהוֹצִיא אִישׁ פְּלוֹנִי שֵׁם רַע עַל בִּתִּי״ – חַיָּיבִין. הוֹדָה מִפִּי עַצְמוֹ – פָּטוּר.

that so-and-so slandered my daughter. In such a case, the witnesses are liable for taking a false oath of testimony. If the accused admitted on his own that he slandered the young woman, he is exempt from paying the fine. The only payment in the case of a husband who falsely accuses his bride of adultery is payment of a fine, and yet the baraita says that the witnesses are liable for taking a false oath of testimony.

הָא מַנִּי – רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן הִיא, דְּאָמַר: יָבוֹאוּ עֵדִים וְיָעִידוּ.

The Gemara answers: In accordance with whose opinion is this baraita? It is in accordance with the opinion of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, who says: Even if the one who is liable to pay the fine admits his liability, the witnesses shall come and testify and render the one who performed the action liable to pay the fine.

אֵימָא סֵיפָא: הוֹדָה מֵעַצְמוֹ – פָּטוּר, אֲתָאן לְרַבָּנַן!

The Gemara asks: Say the latter clause of the baraita: If that man admitted on his own that he slandered the young woman, he is exempt from paying the fine. Ostensibly, in this we arrive at the opinion of the Rabbis, who hold that if the one who is liable admits his liability before the witnesses testify, he is exempt from paying the fine, contrary to the opinion of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon.

כּוּלָּהּ רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן הִיא, וְהָכִי קָאָמַר: לָא מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ הוֹדָה מִפִּי עַצְמוֹ דְּפָטוּר, אֶלָּא הֵיכָא דְּלֵיכָּא עֵדִים כְּלָל וְהוֹדָה מֵעַצְמוֹ.

The Gemara explains: The baraita in its entirety is the opinion of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, and this is what the tanna is saying in the latter clause: You find a case of one who admitted liability on his own that he is exempt from paying the fine, only in a case where there are no witnesses at all and he admitted liability on his own. In a case where there are witnesses, he is liable to pay the fine on the basis of their testimony even if he admitted liability.

מַתְנִי׳ ״מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם, אִם לֹא תָבוֹאוּ וְתָעִידוּ שֶׁאֲנִי כֹּהֵן, שֶׁאֲנִי לֵוִי, שֶׁאֵינִי בֶּן גְּרוּשָׁה, שֶׁאֵינִי בֶּן חֲלוּצָה, שֶׁאִישׁ פְּלוֹנִי כֹּהֵן, שֶׁאִישׁ פְּלוֹנִי לֵוִי, שֶׁאֵינוֹ בֶּן גְּרוּשָׁה, שֶׁאֵינוֹ בֶּן חֲלוּצָה,

MISHNA: In a case where the plaintiff said to two witnesses: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that I am a priest, or that I am a Levite, or that I am not the son of a priest and a divorced woman, or that I am not the son of a priest and a ḥalutza, or that so-and-so is a priest, or that so-and-so is a Levite, or that he is not the son of a priest and a divorced woman, or that he is not the son of a priest and a ḥalutza; in all these cases the witnesses are exempt from liability for taking a false oath of testimony, because these do not involve monetary claims.

שֶׁאָנַס אִישׁ פְּלוֹנִי אֶת בִּתּוֹ, וּפִתָּה אֶת בִּתּוֹ, וְשֶׁחָבַל בִּי בְּנִי, וְשֶׁחָבַל בִּי חֲבֵירִי, שֶׁהִדְלִיק גְּדִישִׁי בְּשַׁבָּת״ – הֲרֵי אֵלּוּ פְּטוּרִין.

Likewise, if the plaintiff said to them: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that so-and-so raped his daughter, or that he seduced his daughter, or that my son injured me, or that another person wounded me on Shabbat, or that he set my stack of grain on fire on Shabbat; in all these cases these witnesses are exempt, as each case is punishable with the death penalty, and therefore they are cases that do not involve monetary payment.

גְּמָ׳ טַעְמָא דְּאִישׁ פְּלוֹנִי כֹּהֵן, דְּאִישׁ פְּלוֹנִי לֵוִי; הָא ״מָנֶה לִפְלוֹנִי בְּיַד פְּלוֹנִי״ – חַיָּיבִין; הָא קָתָנֵי סֵיפָא: עַד שֶׁיִּשְׁמְעוּ מִפִּי הַתּוֹבֵעַ!

GEMARA: The Gemara infers: The reason that the witnesses are exempt is that the plaintiff demanded that they testify that so-and-so is a priest or that so-and-so is a Levite, which are claims that do not involve monetary payment; but were the plaintiff to say: I administer an oath to you concerning your refusal to testify if you do not come and testify that one hundred dinars belonging to so-and-so are in the possession of another so-and-so, they would be liable. But isn’t it taught in the latter clause of the mishna (35a): The witnesses are exempt until they hear a demand to come and testify directly from the mouth of the plaintiff, and here the individual administering the oath is not the plaintiff.

אָמַר שְׁמוּאֵל: בְּבָא בְּהַרְשָׁאָה. וְהָאָמְרִי נְהַרְדָּעֵי: לָא כָּתְבִינַן אוֹרַכְתָּא אַמִּטַּלְטְלִי! הָנֵי מִילֵּי הֵיכָא דְּכַפְרֵיהּ, אֲבָל לָא כַּפְרֵיהּ – כָּתְבִינַן.

Shmuel says: The reference here is to a case where the individual administering the oath comes with authorization to demand that the witnesses testify on his behalf. The Gemara asks: But didn’t the Sages of Neharde’a say: We do not write an authorization document concerning movable property? The Gemara answers: This statement that one does not write authorization for movable property applies only in a case where the respondent already denied the claim against him. But in a case where the respondent did not yet deny the claim against him, we write authorization even for movable property.

תָּנוּ רַבָּנַן: מִנַּיִן שֶׁאֵין הַכָּתוּב מְדַבֵּר אֶלָּא בִּתְבִיעַת מָמוֹן? רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: נֶאֱמַר כָּאן ״אוֹאִין״, וְנֶאֱמַר לְהַלָּן ״אוֹאִין״; מָה לְהַלָּן אֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בִּתְבִיעַת מָמוֹן, אַף כָּאן אֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בִּתְבִיעַת מָמוֹן.

§ The Sages taught: From where is it derived that the verse with regard to an oath of testimony is speaking only about cases involving a monetary claim? Rabbi Eliezer says: Multiple instances of the term “or” are stated here, with regard to an oath of testimony: “And he hears the voice of an oath and he is a witness or he saw or he knew” (Leviticus 5:1), and multiple instances of the term “or” are stated there, with regard to an oath on a deposit: “And he deals falsely with his neighbor in a matter of deposit, or of an outstanding loan, or of robbery, or he exploited his colleague, or he found a lost item” (Leviticus 5:21–22); just as there, the verse is speaking only about cases involving a monetary claim, so too here, the verse is speaking only about cases involving a monetary claim.

״אוֹאִין״ דְּרוֹצֵחַ יוֹכִיחוּ – שֶׁהֵן ״אוֹאִין״, וּמְדַבְּרִים שֶׁלֹּא בִּתְבִיעַת מָמוֹן!

The Gemara challenges: The multiple instances of the term “or” that are stated with regard to a murderer: “And if he shoved him with hatred or cast upon him any vessel without lying in wait or in enmity smote him with his hand” (Numbers 35:20–21), will prove that multiple instances of the term “or” are unrelated to limiting the application of the halakha to cases involving a monetary claim, as these are multiple instances of the term “or” in verses that are not speaking about cases involving a monetary claim.

דָּנִין ״אוֹאִין״ שֶׁיֵּשׁ עִמָּהֶן שְׁבוּעָה מֵ״אוֹאִין״ שֶׁיֵּשׁ עִמָּהֶן שְׁבוּעָה, וְאַל יוֹכִיחוּ ״אוֹאִין״ דְּרוֹצֵחַ – שֶׁאֵין עִמָּהֶן שְׁבוּעָה.

The Gemara answers: One infers multiple instances of the term “or” with which there is an oath administered, i.e., an oath of testimony, from multiple instances of the term “or” with which there is an oath administered, i.e., an oath on a deposit, and the multiple instances of the term “or” that are stated with regard to a murderer will not prove anything to the contrary, as there is no oath in their context.

״אוֹאִין״ דְּסוֹטָה יוֹכִיחוּ – שֶׁהֵן ״אוֹאִין״, וְיֵשׁ עִמָּהֶן שְׁבוּעָה, וּמְדַבְּרִים שֶׁלֹּא בִּתְבִיעַת מָמוֹן!

The Gemara challenges: The multiple instances of the term “or” that are stated with regard to a sota in the Torah: “Or if the spirit of jealousy came upon him…or a man upon whom a spirit of jealousy came” (Numbers 5:14, 30), will prove that multiple instances of the term are unrelated to a monetary claim, as these are multiple instances of the term “or,” and there is an oath administered by the priest to the sota in their context, and the verse is speaking about cases not involving a monetary claim.

דָּנִין ״אוֹאִין״ שֶׁיֵּשׁ עִמָּהֶן שְׁבוּעָה וְאֵין עִמָּהֶן כֹּהֵן, מֵ״אוֹאִין״ שֶׁיֵּשׁ עִמָּהֶן שְׁבוּעָה וְאֵין עִמָּהֶן כֹּהֵן; וְאַל יוֹכִיחוּ ״אוֹאִין״ דְּרוֹצֵחַ – שֶׁאֵין עִמָּהֶן שְׁבוּעָה; וְאַל יוֹכִיחוּ ״אוֹאִין״ דְּסוֹטָה – שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ עִמָּהֶן שְׁבוּעָה, יֵשׁ עִמָּהֶן כֹּהֵן.

The Gemara rejects this: One infers multiple instances of the term “or” with which there is an oath administered and with which there is no priest administering it, i.e., the case of an oath of testimony, from multiple instances of the term “or” with which there is an oath administered and with which there is no priest administering it, i.e., an oath on a deposit, and the multiple instances of the term “or” that are stated with regard to a murderer will not prove anything to the contrary, as there is no oath in their context, and the multiple instances of the term “or” that are stated with regard to a sota will not prove anything to the contrary, as even though there is an oath in their context, there is a priest administering the oath in their context. This is the source from which Rabbi Eliezer proves that liability for an oath of testimony is limited to cases involving a monetary claim.

רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: ״וְהָיָה כִּי יֶאְשַׁם לְאַחַת מֵאֵלֶּה״ – יֵשׁ מֵאֵלֶּה שֶׁהוּא חַיָּיב, וְיֵשׁ מֵאֵלֶּה שֶׁהוּא פָּטוּר. הָא כֵּיצַד? תְּבָעוֹ מָמוֹן – חַיָּיב, דָּבָר אַחֵר – פָּטוּר.

Rabbi Akiva says that it is written with regard to an oath of testimony: “And it shall be when he will be guilty of one of these” (Leviticus 5:5). The term “of these” is a restrictive expression from which it is derived: There are some of these for which he is liable and there are some of these for which he is exempt. How so? If the plaintiff demanded testimony from the witness with regard to a monetary claim, the witness is liable for taking a false oath; if the plaintiff demanded testimony from the witness with regard to another matter, he is exempt.

רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: הֲרֵי הוּא אוֹמֵר ״וְהוּא עֵד אוֹ רָאָה אוֹ יָדָע״ – בְּעֵדוּת הַמִּתְקַיֶּימֶת בִּרְאִיָּה בְּלֹא יְדִיעָה וּבִידִיעָה בְּלֹא רְאָיָה הַכָּתוּב מְדַבֵּר.

Rabbi Yosei HaGelili cites a different proof and says: The verse states with regard to an oath of testimony: “And he is a witness or he saw or he knew” (Leviticus 5:1). It is with regard to testimony that is founded on sight, i.e., direct observation, without knowledge of the matter, or by means of indirect knowledge of the matter without sight that the verse is speaking.

רְאִיָּה בְּלֹא יְדִיעָה – כֵּיצַד? ״מָנֶה מָנִיתִי לְךָ בִּפְנֵי פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי״, ״יָבוֹאוּ פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי וְיָעִידוּ״ – זוֹ הִיא רְאִיָּה בְּלֹא יְדִיעָה.

Sight without knowledge, how so? It is a case where the creditor claims: I counted one hundred dinars for you before so-and-so and so-and-so, and the debtor responds: Let so-and-so and so-and-so come and testify. This is a case of sight without knowledge, as the witnesses do not know whether the money was counted as a loan, a deposit, or repayment of a loan.

יְדִיעָה בְּלֹא רְאִיָּה – כֵּיצַד? ״מָנֶה הוֹדֵיתָה לִי בִּפְנֵי פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי״, ״יָבוֹאוּ פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי וְיָעִידוּ״ – זוֹ הִיא יְדִיעָה בְּלֹא רְאִיָּה.

Knowledge without sight, how so? It is a case where the creditor claims: You admitted to owing me one hundred dinars before so-and-so and so-and-so, and the debtor replied: Let so-and-so and so-and-so come and testify. This is a case of knowledge of the debt without sight of the loan taking place. Testimony based on sight without knowledge or based on knowledge without sight is possible only in cases involving a monetary claim.

רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: חִיֵּיב כָּאן וְחִיֵּיב בְּפִקָּדוֹן; מָה לְהַלָּן אֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בִּתְבִיעַת מָמוֹן, אַף כָּאן אֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בִּתְבִיעַת מָמוֹן.

Rabbi Shimon cites a different proof and says: The Torah rendered one liable if he takes a false oath here with regard to testimony, and the Torah rendered one liable if he takes a false oath with regard to a deposit; just as there, the verse is speaking of liability only in cases involving a monetary claim, so too here, the verse is speaking of liability only in cases involving a monetary claim.

וְעוֹד – קַל וָחוֹמֶר: מָה פִּקָּדוֹן – שֶׁעָשָׂה בּוֹ נָשִׁים כַּאֲנָשִׁים, קְרוֹבִים כִּרְחוֹקִים, פְּסוּלִים כִּכְשֵׁרִים; וְחַיָּיב עַל

And furthermore, one can infer this halakha by means of an a fortiori inference from the halakha of a deposit. If in the case of a deposit, with regard to which the Torah rendered the halakhic status of women like that of men, the halakhic status of relatives like that of non-relatives, and the halakhic status of unfit witnesses like that of those fit to testify, and he is liable for

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete