Search

Sukkah 28

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Faye Schwartz “liluy nishmat avy, Moshe Schwartz, Yakov Moshe ben HaRav Chayim Klonymous on the 25th yahrzeit of his passing. My father was an ish tam who possessed tremendous emunah despite the many hardships he encountered throughout his lifetime. He was koveyah itim and managed to complete the daf yomi cycle multiple times notwithstanding his working long hours 6 days a week. He taught by example and imbued all of his children with a love of learning and the importance of gemilut chasadim.” And by Debbie and Yossi Gevir in honor of the marriage of their son Eliav to Noia Pinhas, that will take place בע”ה  this evening.  “Dapim כ”ה and כ”ו  that we learned this week contained quite a few references to the happiness and state of mind of the chatan as he approaches the impending marriage. These dapim and Rabbanit Michelle’s explanations constituted a meaningful motif for me during this special time. Eliav, since you are such a bright and knowledgeable ben Torah, actually having chosen learning and teaching Torah as your vocation, it gave me particular joy to share these passages with you.  May your marriage with Noia be a siman tov and mazal tov for all of us!”

Rabbi Eliezer ben Hyrcanus would not say anything he did not hear from his rabbi. Did he hear this law from his rabbi? What things did he learn from his rabbi, Rabban Yochanan ben Zakkai, and how? Rabban Yochanan ben Zakkai was the smallest (in stature) of the students of Hillel and yet was great! Yonatan Ben Uziel was the greatest of his students. The dispute between Beit Shamai and Beit Hillel over the matter of the minimum size of a sukkah appears in our mishna. Women, slaves and young ones are exempt from the sukkah. From where is this derived? First, that same word came to include women in the obligation to fast. They conclude that one is really derived from the verse and the other from a halacha l’Moshe b’Sinai. Why are these even necessary to exempt women from a sukkah and obligate on Yom Kippur – after all, a sukkah is a positive mitzva that is time-bound, so women are exempt and Yom Kippur is a negative mitzva of which women are bound by just as men are! The gemara brings answers to these questions. What is the law for minors? From what age/stage is one obligated to sit in a sukkah? A person is supposed to make his sukkah his permanent home and his apartment arai (temporary) for the Sukkot holiday. How does one observe this halacha?

Sukkah 28

הָתָם הוּא דִּמְבַטֵּל, אֲבָל הָכָא דְּלָא מְבַטֵּל — לָא.

The Gemara answers: There is a difference between the case of the shutter and the case of the sheet. There, in the case of the shutter, where he negates it by shuttering the window, it is considered part of the building and it is therefore prohibited. However, here, in the case of the sheet, where he does not negate it, as he plans on removing it, no, it is not necessarily prohibited.

תָּנוּ רַבָּנַן: מַעֲשֶׂה בְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר שֶׁשָּׁבַת בַּגָּלִיל הָעֶלְיוֹן, וּשְׁאָלוּהוּ שְׁלֹשִׁים הֲלָכוֹת בְּהִלְכוֹת סוּכָּה, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אָמַר לָהֶם: שָׁמַעְתִּי, שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה אָמַר לָהֶם: לֹא שָׁמַעְתִּי. רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, חִילּוּף הַדְּבָרִים: שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה אָמַר לָהֶם: שָׁמַעְתִּי, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אָמַר לָהֶם: לֹא שָׁמַעְתִּי.

The Gemara relates a similar incident. The Sages taught: There was an incident involving Rabbi Eliezer, who stayed in the Upper Galilee, and the people there asked him thirty halakhot in the halakhot of sukka. In response to twelve, he said to them: I heard an answer from my teachers, and he related what he heard. In response to the other eighteen, he said to them: I did not hear an answer. Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, says: It was the reverse of these matters. In response to eighteen he said to them: I heard an answer; in response to the other twelve he said to them: I did not hear an answer.

אָמְרוּ לוֹ: כׇּל דְּבָרֶיךָ אֵינָן אֶלָּא מִפִּי הַשְּׁמוּעָה! אָמַר לָהֶם: הִזְקַקְתּוּנִי לוֹמַר דָּבָר שֶׁלֹּא שָׁמַעְתִּי מִפִּי רַבּוֹתַי. מִיָּמַי לֹא קְדָמַנִי אָדָם בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ, וְלֹא יָשַׁנְתִּי בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ לֹא שֵׁינַת קֶבַע וְלֹא שֵׁינַת עֲרַאי, וְלֹא הִנַּחְתִּי אָדָם בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ וְיָצָאתִי, וְלֹא שַׂחְתִּי שִׂיחַת חוּלִּין, וְלֹא אָמַרְתִּי דָּבָר שֶׁלֹּא שָׁמַעְתִּי מִפִּי רַבִּי מֵעוֹלָם.

They said to him: Are all the matters that you know only from what you heard? Don’t you say any matters on your own? He said to them: Now you forced me to say a matter that I did not hear from my teachers, as I must describe my character traits and the manner in which I conduct myself. In all my days, no person ever preceded me into the study hall, as I am always first to arrive; and I never slept in the study hall, neither substantial sleep nor a brief nap; and I never left anyone in the study hall and exited, as I was always last to leave; and I never engaged in idle conversation; rather, I discussed only necessary matters or matters of Torah; and I never said anything that I did not hear from my teacher. That is why he did not answer those questions that his teacher did not address.

אָמְרוּ עָלָיו עַל רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי: מִיָּמָיו לֹא שָׂח שִׂיחַת חוּלִּין, וְלֹא הָלַךְ אַרְבַּע אַמּוֹת בְּלָא תּוֹרָה וּבְלֹא תְּפִילִּין, וְלֹא קְדָמוֹ אָדָם בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ, וְלֹא יָשַׁן בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ לֹא שֵׁינַת קֶבַע וְלֹא שֵׁינַת עֲרַאי, וְלֹא הִרְהֵר בִּמְבוֹאוֹת הַמְטוּנָּפוֹת, וְלֹא הִנִּיחַ אָדָם בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ וְיָצָא, וְלֹא מְצָאוֹ אָדָם יוֹשֵׁב וְדוֹמֵם אֶלָּא יוֹשֵׁב וְשׁוֹנֶה, וְלֹא פָּתַח אָדָם דֶּלֶת לְתַלְמִידָיו, אֶלָּא הוּא בְּעַצְמוֹ, וְלֹא אָמַר דָּבָר שֶׁלֹּא שָׁמַע מִפִּי רַבּוֹ מֵעוֹלָם, וְלֹא אָמַר: הִגִּיעַ עֵת לַעֲמוֹד מִבֵּית הַמִּדְרָשׁ, חוּץ מֵעַרְבֵי פְסָחִים, וְעַרְבֵי יוֹם הַכִּפּוּרִים. וְכֵן הָיָה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר תַּלְמִידוֹ נוֹהֵג אַחֲרָיו.

Apropos the character traits of Rabbi Eliezer, the Gemara cites character traits of his teacher. The Sages said about Rabban Yoḥanan ben Zakkai, the teacher of Rabbi Eliezer: In all his days he never engaged in idle conversation; and he never walked four cubits without engaging in Torah study and without donning phylacteries; and no person ever preceded him into the study hall; and he never slept in the study hall, neither substantial sleep nor a brief nap; and he never contemplated matters of Torah in alleyways filthy with human excrement, as doing so is a display of contempt for the Torah; and he never left anyone in the study hall and exited; and no person ever found him sitting and silent, i.e., inactive; rather, he was always sitting and studying; and only he opened the door for his students, disregarding his own eminent standing; and he never said anything that he did not hear from his teacher; and he never said to his students that the time has arrived to arise and leave the study hall except on Passover eves, when they were obligated to sacrifice the Paschal lamb, and Yom Kippur eves, when there is a mitzva to eat and drink abundantly. And Rabbi Eliezer, his student, accustomed himself to model his conduct after his example.

תָּנוּ רַבָּנַן: שְׁמוֹנִים תַּלְמִידִים הָיוּ לוֹ לְהִלֵּל הַזָּקֵן. שְׁלֹשִׁים מֵהֶן רְאוּיִם שֶׁתִּשְׁרֶה עֲלֵיהֶן שְׁכִינָה כְּמֹשֶׁה רַבֵּינוּ, וּשְׁלֹשִׁים מֵהֶן רְאוּיִם שֶׁתַּעֲמוֹד לָהֶם חַמָּה כִּיהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן. עֶשְׂרִים בֵּינוֹנִים. גָּדוֹל שֶׁבְּכוּלָּן — יוֹנָתָן בֶּן עוּזִּיאֵל, קָטָן שֶׁבְּכוּלָּן — רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי.

The Gemara continues to praise the Sages. The Sages taught: Hillel the Elder had eighty students. Thirty of them were sufficiently worthy that the Divine Presence should rest upon them as it did upon Moses our teacher, and thirty of them were sufficiently worthy that the sun should stand still for them as it did for Joshua bin Nun, and twenty were on an intermediate level between the other two. The greatest of all the students was Yonatan ben Uzziel, and the youngest of them was Rabban Yoḥanan ben Zakkai.

אָמְרוּ עָלָיו עַל רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי שֶׁלֹּא הִנִּיחַ מִקְרָא וּמִשְׁנָה, גְּמָרָא הֲלָכוֹת וְאַגָּדוֹת; דִּקְדּוּקֵי תוֹרָה וְדִקְִדּוּקֵי סוֹפְרִים; קַלִּים וַחֲמוּרִים וּגְזֵרוֹת שָׁווֹת; תְּקוּפוֹת וְגִימַטְרִיָּאוֹת; שִׂיחַת מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת וְשִׂיחַת שֵׁדִים וְשִׂיחַת דְּקָלִים; מִשְׁלוֹת כּוֹבְסִין, מִשְׁלוֹת שׁוּעָלִים; דָּבָר גָּדוֹל וְדָבָר קָטָן.

The Gemara relates: The Sages said about Rabban Yoḥanan ben Zakkai that he did not neglect Bible; Mishna; Gemara; halakhot and aggadot; minutiae of the Torah and minutiae of the scribes; the hermeneutical principles of the Torah with regard to a fortiori inferences and verbal analogies; the calculation of the calendrical seasons; and numerology [gimmatreyaot]. In addition, he did not neglect esoteric matters, including the conversation of ministering angels; the conversation of demons, and the conversation of palm trees; parables of launderers, which are folk tales that can be used to explain the Torah; parables of foxes; and more generally, a great matter and a small matter.

דָּבָר גָּדוֹל — מַעֲשֵׂה מֶרְכָּבָה. דָּבָר קָטָן — הֲוָיוֹת דְּאַבָּיֵי וְרָבָא. לְקַיֵּים מַה שֶּׁנֶּאֱמַר: ״לְהַנְחִיל אוֹהֲבַי יֵשׁ וְאוֹצְרוֹתֵיהֶם אֲמַלֵּא״. וְכִי מֵאַחַר שֶׁקָּטָן שֶׁבְּכוּלָּן כָּךְ, גָּדוֹל שֶׁבְּכוּלָּן עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. אָמְרוּ עָלָיו עַל יוֹנָתָן בֶּן עוּזִּיאֵל, בְּשָׁעָה שֶׁיּוֹשֵׁב וְעוֹסֵק בַּתּוֹרָה — כׇּל עוֹף שֶׁפּוֹרֵחַ עָלָיו מִיָּד נִשְׂרָף.

The Gemara elaborates: A great matter is referring to the secrets of the Design of the Divine Chariot, the conduct of the transcendent universe. A small matter is, for example, halakhot that were ultimately formulated in the framework of the disputes of Abaye and Rava. He did not neglect any of these disciplines so as to fulfill that which is stated: “That I may cause those that love me to inherit substance and that I may fill their treasuries” (Proverbs 8:21), as Rabban Yoḥanan was filled with the disciplines of Torah and wisdom. And if the youngest of them was so prolific, the greatest of them was all the more so prolific. The Gemara relates that the Sages said of Yonatan ben Uzziel, the greatest of Hillel’s students, that when he sat and was engaged in Torah study, the sanctity that he generated was so intense that any bird that flew over him was immediately incinerated.

מַתְנִי׳ מִי שֶׁהָיָה רֹאשׁוֹ וְרוּבּוֹ בַּסּוּכָּה וְשׁוּלְחָנוֹ בְּתוֹךְ הַבַּיִת — בֵּית שַׁמַּאי פּוֹסְלִין וּבֵית הִלֵּל מַכְשִׁירִין. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּאי: לֹא כָּךְ הָיָה מַעֲשֶׂה שֶׁהָלְכוּ זִקְנֵי בֵּית שַׁמַּאי וְזִקְנֵי בֵּית הִלֵּל לְבַקֵּר אֶת רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן הַחוֹרָנִית, וּמְצָאוּהוּ שֶׁהָיָה יוֹשֵׁב רֹאשׁוֹ וְרוּבּוֹ בַּסּוּכָּה וְשׁוּלְחָנוֹ בְּתוֹךְ הַבַּיִת, וְלֹא אָמְרוּ לוֹ דָּבָר. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי: מִשָּׁם רְאָיָה?! אַף הֵם אָמְרוּ לוֹ: אִם כֵּן הָיִיתָ נוֹהֵג, לֹא קִיַּימְתָּ מִצְוַת סוּכָּה מִיָּמֶיךָ.

MISHNA: In the case of one whose head and most of his body were in the sukka and his table was in the house, Beit Shammai deem it unfit, and Beit Hillel deem it fit. Beit Hillel said to Beit Shammai: And wasn’t there an incident where the Elders of Beit Shammai and the Elders of Beit Hillel went to visit Rabbi Yoḥanan ben HaḤoranit and they found him such that he was sitting with his head and most of his body in the sukka and his table in the house, and they said nothing to him? Even Beit Shammai did not object. Beit Shammai said to them: Is there proof from there? That is not what happened; rather, they said to him: If you were accustomed to act in this manner, you have never fulfilled the mitzva of sukka in your life.

נָשִׁים וַעֲבָדִים וּקְטַנִּים פְּטוּרִין מִן הַסּוּכָּה. קָטָן שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לְאִמּוֹ — חַיָּיב בְּסוּכָּה. מַעֲשֶׂה וְיָלְדָה כַּלָּתוֹ שֶׁל שַׁמַּאי הַזָּקֵן, וּפִיחֵת אֶת הַמַּעֲזִיבָה וְסִיכֵּךְ עַל גַּבֵּי הַמִּטָּה בִּשְׁבִיל קָטָן.

The mishna continues: Women, slaves, and minors are exempt from the mitzva of sukka. A minor who does not need his mother any longer is obligated in the mitzva. There was an incident where the daughter-in-law of Shammai the Elder gave birth just before Sukkot, and Shammai removed the coat of plaster from the roof, leaving the beams, and roofed with the beams over the bed for the newborn minor.

גְּמָ׳ מְנָא הָנֵי מִילֵּי? דְּתָנוּ רַבָּנַן: ״אֶזְרָח״ — זֶה אֶזְרָח, ״הָאֶזְרָח״ — לְהוֹצִיא אֶת הַנָּשִׁים, ״כׇּל״ — לְרַבּוֹת אֶת הַקְּטַנִּים.

GEMARA: With regard to the halakha that women, slaves, and minors are exempt from the mitzva of sukka, the Gemara asks: From where are these matters derived? The Gemara answers that it is as the Sages taught in a baraita that it is stated: “All the homeborn in Israel shall reside in sukkot” (Leviticus 23:42). Had the verse stated only: Homeborn, it would have been derived that any homeborn member of the Jewish people is obligated to observe this mitzva. However, the term with the addition of the definite article: “The homeborn,” indicates that only certain homeborn members are obligated, i.e., men, to the exclusion of the women. The word “all” in the phrase: “All the homeborn,” comes to include the minors capable of performing this mitzva.

אָמַר מָר: ״הָאֶזְרָח״ — לְהוֹצִיא אֶת הַנָּשִׁים. לְמֵימְרָא דְּ״אֶזְרָח״, בֵּין נָשִׁים בֵּין גַּבְרֵי מַשְׁמַע? וְהָתַנְיָא: ״הָאֶזְרָח״ — לְרַבּוֹת אֶת הַנָּשִׁים הָאֶזְרָחִיּוֹת, שֶׁחַיָּיבוֹת בְּעִינּוּי. אַלְמָא ״אֶזְרָח״ — גַּבְרֵי מַשְׁמַע! אָמַר רַבָּה: הִלְכְתָא נִינְהוּ וְאַסְמְכִינְהוּ רַבָּנַן אַקְּרָאֵי.

§ The Gemara analyzes the baraita. The Master said: “The homeborn” is to the exclusion of women. Is that to say that the term homeborn without the definite article indicates both men and women? Isn’t it taught in a baraita with regard to Yom Kippur that it is stated: “And it shall be a statute forever unto you: In the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict your souls and shall do no manner of work, the homeborn, or the stranger that sojourns among you” (Leviticus 16:29). And the term “the homeborn” in that verse comes to include homeborn women, who are obligated in the mitzva of affliction on Yom Kippur. In that case, the definite article comes to include women. Therefore, apparently, the term homeborn, without the definite article, indicates only men. Rabba said: They are each a halakha transmitted to Moses from Sinai, and the Sages merely supported them with verses as a mnemonic device. Therefore, it is not surprising that the derivations are contradictory.

הֵי קְרָא וְהֵי הִלְכְתָא? וְתוּ: קְרָא לְמָה לִי, הִלְכְתָא לְמָה לִי? הָא סוּכָּה מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁהַזְּמַן גְּרָמָא, וְכׇל מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁהַזְּמַן גְּרָמָא נָשִׁים פְּטוּרוֹת.

The Gemara asks: Which of them is derived from the verse and which is a halakha transmitted to Moses from Sinai and merely supported by a verse? And furthermore, why do I need the verse and why do I need the halakha? Isn’t sukka a positive, time-bound mitzva, and the principle is that women are exempt from all positive, time-bound mitzvot? There is no need for a special derivation to exempt women from the mitzva of sukka.

יוֹם הַכִּפּוּרִים, מִדְּרַב יְהוּדָה אָמַר רַב נָפְקָא. דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב, וְכֵן תָּנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמַר קְרָא: ״אִישׁ אוֹ אִשָּׁה״,

And there is no need for a derivation with regard to their obligation to fast on Yom Kippur, as that can be derived from that which Rav Yehuda said that Rav said, as Rav Yehuda said that Rav said, and it was likewise taught in the school of Rabbi Yishmael: The verse says: “When a man or woman shall commit any sin that a person commits, to commit a trespass against the Lord, and that soul be guilty” (Numbers 5:6).

הִשְׁוָה הַכָּתוּב אִשָּׁה לְאִישׁ לְכׇל עוֹנָשִׁין שֶׁבַּתּוֹרָה. אָמַר אַבָּיֵי: לְעוֹלָם סוּכָּה הִלְכְתָא, וְאִיצְטְרִיךְ. סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא ״תֵּשְׁבוּ״ — כְּעֵין תָּדוּרוּ, מָה דִּירָה — אִישׁ וְאִשְׁתּוֹ, אַף סוּכָּה — אִישׁ וְאִשְׁתּוֹ, קָא מַשְׁמַע לַן.

The verse equated a woman to a man with regard to all punishments and prohibitions in the Torah. The mitzvot of Yom Kippur include prohibitions, as well as the punishment of karet. Why, then, was this additional derivation necessary? Abaye said: Actually, sukka is a halakha transmitted to Moses from Sinai. Nevertheless, it was necessary to teach that a woman is exempt from the mitzva of sukka, as it might enter your mind to say: “Shall you reside” (Leviticus 23:42) indicates that you reside in the sukka as you dwell; just as dwelling is typically performed by a man and his wife, so too, the mitzva of sukka is performed by both a man and his wife. Therefore, it teaches us that women are exempt.

רָבָא אָמַר: אִיצְטְרִיךְ, סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא יָלֵיף ״חֲמִשָּׁה עָשָׂר״ ״חֲמִשָּׁה עָשָׂר״ מֵחַג הַמַּצּוֹת. מָה לְהַלָּן — נָשִׁים חַיָּיבוֹת, אַף כָּאן — נָשִׁים חַיָּיבוֹת. קָא מַשְׁמַע לַן.

Rava said a different reason: A halakha transmitted to Moses from Sinai was necessary to teach that a woman is exempt from the mitzva of sukka, as it might enter your mind to say: Derive a verbal analogy with regard to Sukkot, about which it is written: “On the fifteenth day of this seventh month is the festival of Sukkot” (Leviticus 23:34), from Passover, about which it is written: “And on the fifteenth day of the same month is the festival of matzot (Leviticus 23:6). Just as there, women are obligated to eat matza on Passover even though it is a time-bound mitzva, so too here, with regard to the mitzva of sukka, women are obligated. Therefore, the halakha transmitted to Moses from Sinai teaches us that they are exempt.

וְהַשְׁתָּא דְּאָמְרַתְּ סוּכָּה הִלְכְתָא, קָרָא לְמָה לִי? לְרַבּוֹת אֶת הַגֵּרִים. סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא: ״הָאֶזְרָח בְּיִשְׂרָאֵל״ אָמַר רַחֲמָנָא — וְלֹא אֶת הַגֵּרִים, קָא מַשְׁמַע לַן.

The Gemara asks: And now that you said that women’s exemption from the mitzva of sukka is a halakha transmitted to Moses from Sinai, why do I need the definite article stated in the verse in the term “the homeborn”? The Gemara answers: This verse comes to include converts, as it might enter your mind to say that the Merciful One says: “The homeborn in Israel,” indicating that only homeborn Jews are included and not the converts. Therefore, the verse teaches us that converts are also obligated.

יוֹם הַכִּפּוּרִים מִדְּרַב יְהוּדָה אָמַר רַב נָפְקָא. לֹא נִצְרְכָא אֶלָּא לְתוֹסֶפֶת עִינּוּי. סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא: הוֹאִיל וּמִיעֵט רַחֲמָנָא לְתוֹסֶפֶת עִינּוּי מֵעוֹנֶשׁ וּמֵאַזְהָרָה, לֹא נִתְחַיְּיבוּ נָשִׁים כְּלָל, קָא מַשְׁמַע לַן.

The Gemara asks: The obligation of women to fast on Yom Kippur is derived from the statement that Rav Yehuda said that Rav said. In that case, why do I need the definite article in the term: The homeborn? The Gemara answers: That phrase was needed only to include women in the extension of the period of affliction on Yom Kippur eve, as it might enter your mind to say: Since the Merciful One excludes one who violates the obligation to afflict himself during the extension of the period of affliction from the punishment of karet and from the Torah prohibition, women should not be obligated to observe that period at all. Their obligation to observe Yom Kippur is based on the principle: The verse equated a woman to a man with regard to all punishments and prohibitions in the Torah. Since there is neither punishment nor Torah prohibition during that period, women should be exempt. Therefore, the verse teaches us that since they are obligated to observe Yom Kippur, they are obligated to observe the extension of Yom Kippur as well.

אָמַר מָר: ״כׇּל״ לְרַבּוֹת אֶת הַקְּטַנִּים. וְהָתְנַן: נָשִׁים וַעֲבָדִים וּקְטַנִּים פְּטוּרִין מִן הַסּוּכָּה! לָא קַשְׁיָא כָּאן — בְּקָטָן שֶׁהִגִּיעַ לְחִינּוּךְ, כָּאן — בְּקָטָן שֶׁלֹּא הִגִּיעַ לְחִינּוּךְ. קָטָן שֶׁהִגִּיעַ לְחִינּוּךְ מִדְּרַבָּנַן הוּא! מִדְּרַבָּנַן, וּקְרָא — אַסְמַכְתָּא בְּעָלְמָא הוּא.

The Master said in the baraita: “All the homeborn” comes to include the minors capable of performing this mitzva. The Gemara asks: Didn’t we learn in the mishna: Women and slaves and minors are exempt from the mitzva of sukka? The Gemara answers: This is not difficult. Here, in the baraita where it is taught that minors are included, it is referring to a minor who reached the age of training, whose parents are commanded to train him in the performance of mitzvot and to accustom him to fulfill them. Here, in the mishna where it stated that the minor is exempt, it is referring to a minor who did not yet reach the age of training. The Gemara asks: The obligation of a minor who reached the age of training to perform mitzvot is by rabbinic law, and therefore it is not derived from a verse. The Gemara answers: Indeed, the obligation of the minor is by rabbinic law as part of his training, and the verse is a mere support alluding to that obligation.

קָטָן שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לְאִמּוֹ כּוּ׳. הֵיכִי דָּמֵי קָטָן שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לְאִמּוֹ? אָמְרִי דְּבֵי רַבִּי יַנַּאי: כֹּל שֶׁנִּפְנֶה וְאֵין אִמּוֹ מְקַנַּחְתּוֹ. רַבִּי (שִׁמְעוֹן) אוֹמֵר: כׇּל שֶׁנֵּעוֹר מִשְּׁנָתוֹ וְאֵינוֹ קוֹרֵא ״אִמָּא, [אִמָּא]!״ גְּדוֹלִים נָמֵי קָרוּ? אֶלָּא: (אֵימָא) כָּל שֶׁנֵּעוֹר וְאֵינוֹ קוֹרֵא: ״אִמָּא, אִמָּא!״.

The mishna continues: A minor who does not need his mother any longer is obligated in the mitzva of sukka. The Gemara asks: What are the circumstances of a minor who does not need his mother? In the school of Rabbi Yannai they said: This is referring to any child who defecates and his mother does not need to wipe him. Rabbi Shimon says: It is any child who awakens from his sleep and does not call: Mother, mother. The Gemara asks: Older children also call for their mother when they arise; what, then, is the criterion? The Gemara answers: Rather, say that any child who awakens and does not call: Mother, mother, repeatedly until his mother comes is characterized as one who does not need his mother. An older child will cry once. However, if his mother does not come, he will tend to himself.

מַעֲשֶׂה וְיָלְדָה כַּלָּתוֹ כּוּ׳. מַעֲשֶׂה לִסְתּוֹר? חַסּוֹרֵי מְחַסְּרָא וְהָכִי קָתָנֵי: וְשַׁמַּאי מַחְמִיר, וּמַעֲשֶׂה נָמֵי וְיָלְדָה כַּלָּתוֹ שֶׁל שַׁמַּאי הַזָּקֵן, וּפִחֵת אֶת הַמַּעֲזִיבָה וְסִיכֵּךְ עַל הַמִּטָּה בִּשְׁבִיל הַקָּטָן.

The mishna relates: There was an incident where the daughter-in-law of Shammai the Elder gave birth and he removed part of the roof so the baby would be in a sukka. The Gemara asks: Does the mishna cite an incident to contradict the preceding halakha that minors that are not independent are exempt from the mitzva of sukka? The Gemara answers: The mishna is incomplete, and it teaches the following: And Shammai is stringent even with very small children; and there was also an incident and the daughter-in-law of Shammai the Elder gave birth and Shammai removed the coat of plaster from the roof and left the beams and roofed with the beams over the bed for the newborn minor.

מַתְנִי׳ כׇּל שִׁבְעַת הַיָּמִים אָדָם עוֹשֶׂה סוּכָּתוֹ קֶבַע, וּבֵיתוֹ עֲרַאי. יָרְדוּ גְּשָׁמִים, מֵאֵימָתַי מוּתָּר לְפַנּוֹת — מִשֶּׁתִּסְרַח הַמִּקְפָּה. מָשְׁלוּ מָשָׁל לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה — לְעֶבֶד שֶׁבָּא לִמְזוֹג כּוֹס לְרַבּוֹ, וְשָׁפַךְ לוֹ קִיתוֹן עַל פָּנָיו.

MISHNA: All seven days of Sukkot, a person renders his sukka his permanent residence and his house his temporary residence. If rain fell, from when is it permitted to vacate the sukka? It is permitted from the point that it is raining so hard that the congealed dish will spoil. The Sages told a parable: To what is this matter comparable? It is comparable to a servant who comes to pour wine for his master, and he pours a jug [kiton] of water in his face to show him that his presence is not desired. So too, in the sukka, rain is an indication that the Holy One, Blessed be He, does not want the person to fulfill the mitzva of sukka.

גְּמָ׳ תָּנוּ רַבָּנַן: כׇּל שִׁבְעַת הַיָּמִים אָדָם עוֹשֶׂה סוּכָּתוֹ קֶבַע וּבֵיתוֹ עֲרַאי, כֵּיצַד? הָיוּ לוֹ כֵּלִים נָאִים מַעֲלָן לַסּוּכָּה, מַצָּעוֹת נָאוֹת — מַעֲלָן לַסּוּכָּה, אוֹכֵל וְשׁוֹתֶה וּמְטַיֵּיל בַּסּוּכָּה. מְנָא הָנֵי מִילֵּי? דְּתָנוּ רַבָּנַן: ״תֵּשְׁבוּ״ — כְּעֵין תָּדוּרוּ, מִכָּאן אָמְרוּ: כׇּל שִׁבְעַת הַיָּמִים עוֹשֶׂה אָדָם סוּכָּתוֹ קֶבַע וּבֵיתוֹ עֲרַאי. כֵּיצַד? הָיוּ לוֹ כֵּלִים נָאִים — מַעֲלָן לַסּוּכָּה, מַצָּעוֹת נָאוֹת — מַעֲלָן לַסּוּכָּה, אוֹכֵל וְשׁוֹתֶה וּמְטַיֵּיל בַּסּוּכָּה וּמְשַׁנֵּן בַּסּוּכָּה.

GEMARA: The Sages taught: All seven days of Sukkot, a person renders his sukka his permanent residence and his house his temporary residence. How so? If he has beautiful vessels, he takes them up to the sukka, which was typically built on the roof. If he has beautiful bedding, he takes it up to the sukka. He eats and drinks and relaxes in the sukka. The Gemara asks: From where are these matters derived? The Gemara explains that it is as the Sages taught: “In sukkot shall you reside” (Leviticus 23:42), and they interpreted: Reside as you dwell in your permanent home. From here they said: All seven days, a person renders his sukka his permanent residence and his house his temporary residence. How so? If he has beautiful vessels, he takes them up to the sukka; if he has beautiful bedding, he takes it up to the sukka; he eats and drinks and relaxes in the sukka and studies Torah in the sukka.

אִינִי?! וְהָאָמַר רָבָא: מִקְרָא וּמִתְנֵא בִּמְטַלַּלְתָּא, וְתַנּוֹיֵי בַּר מִמְּטַלַּלְתָּא! לָא קַשְׁיָא: הָא — בְּמִגְרַס, הָא — בְּעַיּוֹנֵי.

With regard to studying Torah in the sukka, the Gemara asks: Is that so? Didn’t Rava say: Studying Bible and studying Mishna are undertaken in the sukka; however, analyzing the Mishna must be undertaken outside the sukka. This indicates that one should not analyze Torah in the sukka. The Gemara answers: It is not difficult. This baraita, where it was taught that one studies in the sukka, is with regard to extensive study, i.e., broad study and memorization. That statement of Rava that one should study outside the sukka is with regard to intensive study; such study requires an environment where one can concentrate properly in order to engage in analysis of the Mishna.

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

In July, 2012 I wrote for Tablet about the first all women’s siyum at Matan in Jerusalem, with 100 women. At the time, I thought, I would like to start with the next cycle – listening to a podcast at different times of day makes it possible. It is incredible that after 10 years, so many women are so engaged!

Beth Kissileff
Beth Kissileff

Pittsburgh, United States

I began my journey with Rabbanit Michelle more than five years ago. My friend came up with a great idea for about 15 of us to learn the daf and one of us would summarize weekly what we learned.
It was fun but after 2-3 months people began to leave. I have continued. Since the cycle began Again I have joined the Teaneck women.. I find it most rewarding in so many ways. Thank you

Dena Heller
Dena Heller

New Jersey, United States

My family recently made Aliyah, because we believe the next chapter in the story of the Jewish people is being written here, and we want to be a part of it. Daf Yomi, on the other hand, connects me BACK, to those who wrote earlier chapters thousands of years ago. So, I feel like I’m living in the middle of this epic story. I’m learning how it all began, and looking ahead to see where it goes!
Tina Lamm
Tina Lamm

Jerusalem, Israel

I was moved to tears by the Hadran Siyyum HaShas. I have learned Torah all my life, but never connected to learning Gemara on a regular basis until then. Seeing the sheer joy Talmud Torah at the siyyum, I felt compelled to be part of it, and I haven’t missed a day!
It’s not always easy, but it is so worthwhile, and it has strengthened my love of learning. It is part of my life now.

Michelle Lewis
Michelle Lewis

Beit Shemesh, Israel

I learned Talmud as a student in Yeshivat Ramaz and felt at the time that Talmud wasn’t for me. After reading Ilana Kurshan’s book I was intrigued and after watching the great siyum in Yerushalayim it ignited the spark to begin this journey. It has been a transformative life experience for me as a wife, mother, Savta and member of Klal Yisrael.
Elana Storch
Elana Storch

Phoenix, Arizona, United States

With Rabbanit Dr. Naomi Cohen in the Women’s Talmud class, over 30 years ago. It was a “known” class and it was accepted, because of who taught. Since then I have also studied with Avigail Gross-Gelman and Dr. Gabriel Hazut for about a year). Years ago, in a shiur in my shul, I did know about Persians doing 3 things with their clothes on. They opened the shiur to woman after that!

Sharon Mink
Sharon Mink

Haifa, Israel

I started learning Daf Yomi inspired by תָּפַסְתָּ מְרוּבֶּה לֹא תָּפַסְתָּ, תָּפַסְתָּ מוּעָט תָּפַסְתָּ. I thought I’d start the first page, and then see. I was swept up into the enthusiasm of the Hadran Siyum, and from there the momentum kept building. Rabbanit Michelle’s shiur gives me an anchor, a connection to an incredible virtual community, and an energy to face whatever the day brings.

Medinah Korn
Medinah Korn

בית שמש, Israel

I started learning with rabbis. I needed to know more than the stories. My first teacher to show me “the way of the Talmud” as well as the stories was Samara Schwartz.
Michelle Farber started the new cycle 2 yrs ago and I jumped on for the ride.
I do not look back.

Jenifer Nech
Jenifer Nech

Houston, United States

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

I heard the new Daf Yomi cycle was starting and I was curious, so I searched online for a women’s class and was pleasently surprised to find Rabanit Michelle’s great class reviews in many online articles. It has been a splendid journey. It is a way to fill my days with Torah, learning so many amazing things I have never heard before during my Tanach learning at High School. Thanks so much .

Martha Tarazi
Martha Tarazi

Panama, Panama

I graduated college in December 2019 and received a set of shas as a present from my husband. With my long time dream of learning daf yomi, I had no idea that a new cycle was beginning just one month later, in January 2020. I have been learning the daf ever since with Michelle Farber… Through grad school, my first job, my first baby, and all the other incredible journeys over the past few years!
Sigal Spitzer Flamholz
Sigal Spitzer Flamholz

Bronx, United States

My family recently made Aliyah, because we believe the next chapter in the story of the Jewish people is being written here, and we want to be a part of it. Daf Yomi, on the other hand, connects me BACK, to those who wrote earlier chapters thousands of years ago. So, I feel like I’m living in the middle of this epic story. I’m learning how it all began, and looking ahead to see where it goes!
Tina Lamm
Tina Lamm

Jerusalem, Israel

My first Talmud class experience was a weekly group in 1971 studying Taanit. In 2007 I resumed Talmud study with a weekly group I continue learning with. January 2020, I was inspired to try learning Daf Yomi. A friend introduced me to Daf Yomi for Women and Rabbanit Michelle Farber, I have kept with this program and look forward, G- willing, to complete the entire Shas with Hadran.
Lorri Lewis
Lorri Lewis

Palo Alto, CA, United States

When we heard that R. Michelle was starting daf yomi, my 11-year-old suggested that I go. Little did she know that she would lose me every morning from then on. I remember standing at the Farbers’ door, almost too shy to enter. After that first class, I said that I would come the next day but couldn’t commit to more. A decade later, I still look forward to learning from R. Michelle every morning.

Ruth Leah Kahan
Ruth Leah Kahan

Ra’anana, Israel

My Daf journey began in August 2012 after participating in the Siyum Hashas where I was blessed as an “enabler” of others.  Galvanized into my own learning I recited the Hadran on Shas in January 2020 with Rabbanit Michelle. That Siyum was a highlight in my life.  Now, on round two, Daf has become my spiritual anchor to which I attribute manifold blessings.

Rina Goldberg
Rina Goldberg

Englewood NJ, United States

I started at the beginning of this cycle. No 1 reason, but here’s 5.
In 2019 I read about the upcoming siyum hashas.
There was a sermon at shul about how anyone can learn Talmud.
Talmud references come up when I am studying. I wanted to know more.
Yentl was on telly. Not a great movie but it’s about studying Talmud.
I went to the Hadran website: A new cycle is starting. I’m gonna do this

Denise Neapolitan
Denise Neapolitan

Cambridge, United Kingdom

I started learning daf in January, 2020, being inspired by watching the Siyyum Hashas in Binyanei Haumah. I wasn’t sure I would be able to keep up with the task. When I went to school, Gemara was not an option. Fast forward to March, 2022, and each day starts with the daf. The challenge is now learning the intricacies of delving into the actual learning. Hadran community, thank you!

Rochel Cheifetz
Rochel Cheifetz

Riverdale, NY, United States

I began my Daf Yomi journey on January 5, 2020. I had never learned Talmud before. Initially it struck me as a bunch of inane and arcane details with mind bending logic. I am now smitten. Rabbanit Farber brings the page to life and I am eager to learn with her every day!

Lori Stark
Lori Stark

Highland Park, United States

Jill Shames
Jill Shames

Jerusalem, Israel

A beautiful world of Talmudic sages now fill my daily life with discussion and debate.
bringing alive our traditions and texts that has brought new meaning to my life.
I am a מגילת אסתר reader for women . the words in the Mishna of מסכת megillah 17a
הקורא את המגילה למפרע לא יצא were powerful to me.
I hope to have the zchut to complete the cycle for my 70th birthday.

Sheila Hauser
Sheila Hauser

Jerusalem, Israel

Sukkah 28

Χ”ΦΈΧͺָם הוּא Χ“ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ‘Φ·Χ˜ΦΌΦ΅Χœ, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ הָכָא Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ ΧžΦ°Χ‘Φ·Χ˜ΦΌΦ΅Χœ β€” לָא.

The Gemara answers: There is a difference between the case of the shutter and the case of the sheet. There, in the case of the shutter, where he negates it by shuttering the window, it is considered part of the building and it is therefore prohibited. However, here, in the case of the sheet, where he does not negate it, as he plans on removing it, no, it is not necessarily prohibited.

ΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ שׁ֢שָּׁבַΧͺ Χ‘ΦΌΦ·Χ’ΦΌΦΈΧœΦ΄Χ™Χœ Χ”ΦΈΧ’ΦΆΧœΦ°Χ™Χ•ΦΉΧŸ, Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦΈΧœΧ•ΦΌΧ”Χ•ΦΌ Χ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦ΄Χ™Χ Χ”Φ²ΧœΦΈΧ›Χ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Χ•ΦΉΧͺ Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”, שְׁΧͺּ֡ים Χ’ΦΆΧ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ” אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ: שָׁמַגְΧͺΦΌΦ΄Χ™, Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ ΦΆΧ” Χ’ΦΆΧ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ” אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ: לֹא שָׁמַגְΧͺΦΌΦ΄Χ™. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨, Χ—Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌΧ£ הַדְּבָרִים: Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ ΦΆΧ” Χ’ΦΆΧ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ” אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ: שָׁמַגְΧͺΦΌΦ΄Χ™, שְׁΧͺּ֡ים Χ’ΦΆΧ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ” אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ: לֹא שָׁמַגְΧͺΦΌΦ΄Χ™.

The Gemara relates a similar incident. The Sages taught: There was an incident involving Rabbi Eliezer, who stayed in the Upper Galilee, and the people there asked him thirty halakhot in the halakhot of sukka. In response to twelve, he said to them: I heard an answer from my teachers, and he related what he heard. In response to the other eighteen, he said to them: I did not hear an answer. Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, says: It was the reverse of these matters. In response to eighteen he said to them: I heard an answer; in response to the other twelve he said to them: I did not hear an answer.

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ: Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ“ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧ¨ΦΆΧ™ΧšΦΈ ΧΦ΅Χ™Χ ΦΈΧŸ א֢לָּא ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ™ Χ”Φ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ’ΦΈΧ”! אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ: Χ”Φ΄Χ–Φ°Χ§Φ·Χ§Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΌΧ Φ΄Χ™ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢לֹּא שָׁמַגְΧͺΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺΦ·Χ™. ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧžΦ·Χ™ לֹא Χ§Φ°Χ“ΦΈΧžΦ·Χ Φ΄Χ™ אָדָם Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ©Χ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ יָשַׁנְΧͺΦΌΦ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ©Χ לֹא שׁ֡ינַΧͺ Χ§ΦΆΧ‘Φ·Χ’ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ שׁ֡ינַΧͺ גֲרַאי, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ”Φ΄Χ ΦΌΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™ אָדָם Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ©Χ וְיָצָאΧͺΦ΄Χ™, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ©Χ‚Φ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™ Χ©Χ‚Φ΄Χ™Χ—Φ·Χͺ Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ אָמַרְΧͺΦΌΦ΄Χ™ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢לֹּא שָׁמַגְΧͺΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ.

They said to him: Are all the matters that you know only from what you heard? Don’t you say any matters on your own? He said to them: Now you forced me to say a matter that I did not hear from my teachers, as I must describe my character traits and the manner in which I conduct myself. In all my days, no person ever preceded me into the study hall, as I am always first to arrive; and I never slept in the study hall, neither substantial sleep nor a brief nap; and I never left anyone in the study hall and exited, as I was always last to leave; and I never engaged in idle conversation; rather, I discussed only necessary matters or matters of Torah; and I never said anything that I did not hear from my teacher. That is why he did not answer those questions that his teacher did not address.

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• גַל Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧŸ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ זַכַּאי: ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧžΦΈΧ™Χ• לֹא Χ©Χ‚ΦΈΧ— Χ©Χ‚Φ΄Χ™Χ—Φ·Χͺ Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ”ΦΈΧœΦ·ΧšΦ° אַרְבַּג ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧœΦΉΧ ΧͺΦΌΦ°Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ§Φ°Χ“ΦΈΧžΧ•ΦΉ אָדָם Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ©Χ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ™ΦΈΧ©ΧΦ·ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ©Χ לֹא שׁ֡ינַΧͺ Χ§ΦΆΧ‘Φ·Χ’ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ שׁ֡ינַΧͺ גֲרַאי, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ”Φ΄Χ¨Φ°Χ”Φ΅Χ¨ Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧΧ•ΦΉΧͺ Χ”Φ·ΧžΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧ ΦΌΦΈΧ€Χ•ΦΉΧͺ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ”Φ΄Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ—Φ· אָדָם Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ©Χ וְיָצָא, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧžΦ°Χ¦ΦΈΧΧ•ΦΉ אָדָם יוֹשׁ֡ב Χ•Φ°Χ“Χ•ΦΉΧžΦ΅Χ א֢לָּא יוֹשׁ֡ב וְשׁוֹנ֢ה, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ€ΦΌΦΈΧͺΦ·Χ— אָדָם Χ“ΦΌΦΆΧœΦΆΧͺ לְΧͺΦ·ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ“ΦΈΧ™Χ•, א֢לָּא הוּא Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ אָמַר Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢לֹּא שָׁמַג ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ ΧžΦ΅Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ אָמַר: Χ”Φ΄Χ’ΦΌΦ΄Χ™Χ’Φ· Χ’Φ΅Χͺ ΧœΦ·Χ’Φ²ΧžΧ•ΦΉΧ“ ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ©Χ, Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧžΦ΅Χ’Φ·Χ¨Φ°Χ‘Φ΅Χ™ ׀ְבָחִים, Χ•Φ°Χ’Φ·Χ¨Φ°Χ‘Φ΅Χ™ יוֹם הַכִּ׀ּוּרִים. Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ“Χ•ΦΉ Χ Χ•ΦΉΧ”Φ΅Χ’ אַחֲרָיו.

Apropos the character traits of Rabbi Eliezer, the Gemara cites character traits of his teacher. The Sages said about Rabban YoαΈ₯anan ben Zakkai, the teacher of Rabbi Eliezer: In all his days he never engaged in idle conversation; and he never walked four cubits without engaging in Torah study and without donning phylacteries; and no person ever preceded him into the study hall; and he never slept in the study hall, neither substantial sleep nor a brief nap; and he never contemplated matters of Torah in alleyways filthy with human excrement, as doing so is a display of contempt for the Torah; and he never left anyone in the study hall and exited; and no person ever found him sitting and silent, i.e., inactive; rather, he was always sitting and studying; and only he opened the door for his students, disregarding his own eminent standing; and he never said anything that he did not hear from his teacher; and he never said to his students that the time has arrived to arise and leave the study hall except on Passover eves, when they were obligated to sacrifice the Paschal lamb, and Yom Kippur eves, when there is a mitzva to eat and drink abundantly. And Rabbi Eliezer, his student, accustomed himself to model his conduct after his example.

ΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ Φ΄Χ™Χ ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ“Φ΄Χ™Χ Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ ΧœΦ°Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΈΧ§Φ΅ΧŸ. Χ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦ΄Χ™Χ ΧžΦ΅Χ”ΦΆΧŸ רְאוּיִם שׁ֢Χͺִּשְׁר֢ה Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧŸ שְׁכִינָה Χ›ΦΌΦ°ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ Χ•ΦΌ, Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦ΄Χ™Χ ΧžΦ΅Χ”ΦΆΧŸ רְאוּיִם שׁ֢ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²ΧžΧ•ΦΉΧ“ ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ Χ—Φ·ΧžΦΌΦΈΧ” כִּיהוֹשֻׁגַ Χ‘ΦΌΦ΄ΧŸ Χ Χ•ΦΌΧŸ. ג֢שְׂרִים בּ֡ינוֹנִים. Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧŸ β€” Χ™Χ•ΦΉΧ ΦΈΧͺָן Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ’Χ•ΦΌΧ–ΦΌΦ΄Χ™ΧΦ΅Χœ, קָטָן Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧŸ β€” Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧŸ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ זַכַּאי.

The Gemara continues to praise the Sages. The Sages taught: Hillel the Elder had eighty students. Thirty of them were sufficiently worthy that the Divine Presence should rest upon them as it did upon Moses our teacher, and thirty of them were sufficiently worthy that the sun should stand still for them as it did for Joshua bin Nun, and twenty were on an intermediate level between the other two. The greatest of all the students was Yonatan ben Uzziel, and the youngest of them was Rabban YoαΈ₯anan ben Zakkai.

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• גַל Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧŸ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ זַכַּאי שׁ֢לֹּא Χ”Φ΄Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ—Φ· מִקְרָא Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ”, Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ”Φ²ΧœΦΈΧ›Χ•ΦΉΧͺ וְאַגָּדוֹΧͺ; Χ“ΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ§Φ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ“Φ΄Χ§Φ°Φ΄Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ§Φ΅Χ™ בוֹ׀ְרִים; Χ§Φ·ΧœΦΌΦ΄Χ™Χ Χ•Φ·Χ—Φ²ΧžΧ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™Χ Χ•ΦΌΧ’Φ°Χ–Φ΅Χ¨Χ•ΦΉΧͺ שָׁווֹΧͺ; ΧͺΦΌΦ°Χ§Χ•ΦΌΧ€Χ•ΦΉΧͺ Χ•Φ°Χ’Φ΄Χ™ΧžΦ·Χ˜Φ°Χ¨Φ΄Χ™ΦΌΦΈΧΧ•ΦΉΧͺ; Χ©Χ‚Φ΄Χ™Χ—Φ·Χͺ ΧžΦ·ΧœΦ°ΧΦ²Χ›Φ΅Χ™ הַשָּׁר֡Χͺ Χ•Φ°Χ©Χ‚Φ΄Χ™Χ—Φ·Χͺ שׁ֡דִים Χ•Φ°Χ©Χ‚Φ΄Χ™Χ—Φ·Χͺ Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧœΦ΄Χ™Χ; ΧžΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΧ•ΦΉΧͺ Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ, ΧžΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΧ•ΦΉΧͺ Χ©ΧΧ•ΦΌΧ’ΦΈΧœΦ΄Χ™Χ; Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ Χ•Φ°Χ“ΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ קָטָן.

The Gemara relates: The Sages said about Rabban YoαΈ₯anan ben Zakkai that he did not neglect Bible; Mishna; Gemara; halakhot and aggadot; minutiae of the Torah and minutiae of the scribes; the hermeneutical principles of the Torah with regard to a fortiori inferences and verbal analogies; the calculation of the calendrical seasons; and numerology [gimmatreyaot]. In addition, he did not neglect esoteric matters, including the conversation of ministering angels; the conversation of demons, and the conversation of palm trees; parables of launderers, which are folk tales that can be used to explain the Torah; parables of foxes; and more generally, a great matter and a small matter.

Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ β€” ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ” ΧžΦΆΧ¨Φ°Χ›ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ”. Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ קָטָן β€” Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ™Χ•ΦΉΧͺ דְּאַבָּי֡י וְרָבָא. ΧœΦ°Χ§Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™Χ ΧžΦ·Χ” שּׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄ΧœΦ°Χ”Φ·Χ Φ°Χ—Φ΄Χ™Χœ אוֹהֲבַי י֡שׁ וְאוֹצְרוֹΧͺ֡יה֢ם אֲמַלּ֡א״. Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ ΧžΦ΅ΧΦ·Χ—Φ·Χ¨ שׁ֢קָּטָן Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧŸ Χ›ΦΌΦΈΧšΦ°, Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧŸ גַל אַחַΧͺ Χ›ΦΌΦ·ΧžΦΌΦΈΧ” Χ•Φ°Χ›Φ·ΧžΦΌΦΈΧ”. ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• גַל Χ™Χ•ΦΉΧ ΦΈΧͺָן Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ’Χ•ΦΌΧ–ΦΌΦ΄Χ™ΧΦ΅Χœ, בְּשָׁגָה שׁ֢יּוֹשׁ֡ב Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ§ Χ‘ΦΌΦ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” β€” Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ’Χ•ΦΉΧ£ שׁ֢׀ּוֹר֡חַ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧ“ Χ Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧ£.

The Gemara elaborates: A great matter is referring to the secrets of the Design of the Divine Chariot, the conduct of the transcendent universe. A small matter is, for example, halakhot that were ultimately formulated in the framework of the disputes of Abaye and Rava. He did not neglect any of these disciplines so as to fulfill that which is stated: β€œThat I may cause those that love me to inherit substance and that I may fill their treasuries” (Proverbs 8:21), as Rabban YoαΈ₯anan was filled with the disciplines of Torah and wisdom. And if the youngest of them was so prolific, the greatest of them was all the more so prolific. The Gemara relates that the Sages said of Yonatan ben Uzziel, the greatest of Hillel’s students, that when he sat and was engaged in Torah study, the sanctity that he generated was so intense that any bird that flew over him was immediately incinerated.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ ΧžΦ΄Χ™ שׁ֢הָיָה רֹאשׁוֹ Χ•Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” Χ•Φ°Χ©ΧΧ•ΦΌΧœΦ°Χ—ΦΈΧ Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χͺ β€” Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™ΧŸ Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ ΧžΦ·Χ›Φ°Χ©ΧΦ΄Χ™Χ¨Φ΄Χ™ΧŸ. ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ ΧœΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™: לֹא Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” Χ©ΧΦΆΧ”ΦΈΧœΦ°Χ›Χ•ΦΌ Χ–Φ΄Χ§Φ°Χ Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ•Φ°Χ–Φ΄Χ§Φ°Χ Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ ΧœΦ°Χ‘Φ·Χ§ΦΌΦ΅Χ¨ א֢Χͺ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ”Φ·Χ—Χ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ Φ΄Χ™Χͺ, Χ•ΦΌΧžΦ°Χ¦ΦΈΧΧ•ΦΌΧ”Χ•ΦΌ שׁ֢הָיָה יוֹשׁ֡ב רֹאשׁוֹ Χ•Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” Χ•Φ°Χ©ΧΧ•ΦΌΧœΦ°Χ—ΦΈΧ Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χͺ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨. ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™: מִשָּׁם רְאָיָה?! אַף ה֡ם ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ: אִם Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ Χ”ΦΈΧ™Φ΄Χ™ΧͺΦΈ Χ Χ•ΦΉΧ”Φ΅Χ’, לֹא Χ§Φ΄Χ™ΦΌΦ·Χ™ΧžΦ°ΧͺΦΌΦΈ ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•Φ·Χͺ Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧžΦΆΧ™ΧšΦΈ.

MISHNA: In the case of one whose head and most of his body were in the sukka and his table was in the house, Beit Shammai deem it unfit, and Beit Hillel deem it fit. Beit Hillel said to Beit Shammai: And wasn’t there an incident where the Elders of Beit Shammai and the Elders of Beit Hillel went to visit Rabbi YoαΈ₯anan ben HaαΈ€oranit and they found him such that he was sitting with his head and most of his body in the sukka and his table in the house, and they said nothing to him? Even Beit Shammai did not object. Beit Shammai said to them: Is there proof from there? That is not what happened; rather, they said to him: If you were accustomed to act in this manner, you have never fulfilled the mitzva of sukka in your life.

נָשִׁים וַגֲבָדִים Χ•ΦΌΧ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ Χ€ΦΌΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ מִן Χ”Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”. קָטָן שׁ֢א֡ינוֹ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° ΧœΦ°ΧΦ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉ β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”. ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” Χ•Φ°Χ™ΦΈΧœΦ°Χ“ΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ·ΧœΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΉ שׁ֢ל Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΈΧ§Φ΅ΧŸ, Χ•ΦΌΧ€Φ΄Χ™Χ—Φ΅Χͺ א֢Χͺ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ’Φ²Χ–Φ΄Χ™Χ‘ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ›ΦΌΦ΅ΧšΦ° גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ˜ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ‘Φ΄Χ™Χœ קָטָן.

The mishna continues: Women, slaves, and minors are exempt from the mitzva of sukka. A minor who does not need his mother any longer is obligated in the mitzva. There was an incident where the daughter-in-law of Shammai the Elder gave birth just before Sukkot, and Shammai removed the coat of plaster from the roof, leaving the beams, and roofed with the beams over the bed for the newborn minor.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ מְנָא Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™? Χ“ΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: ״א֢זְרָח״ β€” Χ–ΦΆΧ” א֢זְרָח, ״הָא֢זְרָח״ β€” ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™Χ א֢Χͺ הַנָּשִׁים, Χ΄Χ›ΦΌΧ‡ΧœΧ΄ β€” ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ§ΦΌΦ°Χ˜Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ.

GEMARA: With regard to the halakha that women, slaves, and minors are exempt from the mitzva of sukka, the Gemara asks: From where are these matters derived? The Gemara answers that it is as the Sages taught in a baraita that it is stated: β€œAll the homeborn in Israel shall reside in sukkot” (Leviticus 23:42). Had the verse stated only: Homeborn, it would have been derived that any homeborn member of the Jewish people is obligated to observe this mitzva. However, the term with the addition of the definite article: β€œThe homeborn,” indicates that only certain homeborn members are obligated, i.e., men, to the exclusion of the women. The word β€œall” in the phrase: β€œAll the homeborn,” comes to include the minors capable of performing this mitzva.

אָמַר מָר: ״הָא֢זְרָח״ β€” ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™Χ א֢Χͺ הַנָּשִׁים. ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ דְּ״א֢זְרָח״, Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ נָשִׁים Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ Χ’ΦΌΦ·Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ מַשְׁמַג? Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺַנְיָא: ״הָא֢זְרָח״ β€” ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ א֢Χͺ הַנָּשִׁים הָא֢זְרָחִיּוֹΧͺ, שׁ֢חַיָּיבוֹΧͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ ΦΌΧ•ΦΌΧ™. אַלְמָא ״א֢זְרָח״ β€” Χ’ΦΌΦ·Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ מַשְׁמַג! אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ”: Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא Χ Φ΄Χ™Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ Χ•Φ°ΧΦ·Χ‘Φ°ΧžΦ°Χ›Φ΄Χ™Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ אַקְּרָא֡י.

Β§ The Gemara analyzes the baraita. The Master said: β€œThe homeborn” is to the exclusion of women. Is that to say that the term homeborn without the definite article indicates both men and women? Isn’t it taught in a baraita with regard to Yom Kippur that it is stated: β€œAnd it shall be a statute forever unto you: In the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict your souls and shall do no manner of work, the homeborn, or the stranger that sojourns among you” (Leviticus 16:29). And the term β€œthe homeborn” in that verse comes to include homeborn women, who are obligated in the mitzva of affliction on Yom Kippur. In that case, the definite article comes to include women. Therefore, apparently, the term homeborn, without the definite article, indicates only men. Rabba said: They are each a halakha transmitted to Moses from Sinai, and the Sages merely supported them with verses as a mnemonic device. Therefore, it is not surprising that the derivations are contradictory.

Χ”Φ΅Χ™ קְרָא Χ•Φ°Χ”Φ΅Χ™ Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא? Χ•Φ°ΧͺΧ•ΦΌ: קְרָא ΧœΦ°ΧžΦΈΧ” ΧœΦ΄Χ™, Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא ΧœΦ°ΧžΦΈΧ” ΧœΦ΄Χ™? הָא Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•Φ·Χͺ Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ” Χ©ΧΦΆΧ”Φ·Χ–ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧŸ Χ’ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧžΦΈΧ, Χ•Φ°Χ›Χ‡Χœ ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•Φ·Χͺ Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ” Χ©ΧΦΆΧ”Φ·Χ–ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧŸ Χ’ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧžΦΈΧ נָשִׁים Χ€ΦΌΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧ¨Χ•ΦΉΧͺ.

The Gemara asks: Which of them is derived from the verse and which is a halakha transmitted to Moses from Sinai and merely supported by a verse? And furthermore, why do I need the verse and why do I need the halakha? Isn’t sukka a positive, time-bound mitzva, and the principle is that women are exempt from all positive, time-bound mitzvot? There is no need for a special derivation to exempt women from the mitzva of sukka.

יוֹם הַכִּ׀ּוּרִים, ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ נָ׀ְקָא. Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘, Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ Χͺָּנָא Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ’Φ΅ΧΧœ אָמַר קְרָא: ״אִישׁ אוֹ אִשָּׁה״,

And there is no need for a derivation with regard to their obligation to fast on Yom Kippur, as that can be derived from that which Rav Yehuda said that Rav said, as Rav Yehuda said that Rav said, and it was likewise taught in the school of Rabbi Yishmael: The verse says: β€œWhen a man or woman shall commit any sin that a person commits, to commit a trespass against the Lord, and that soul be guilty” (Numbers 5:6).

הִשְׁוָה Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΌΧ‘ אִשָּׁה ΧœΦ°ΧΦ΄Χ™Χ©Χ ΧœΦ°Χ›Χ‡Χœ Χ’Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ©ΧΦ΄Χ™ΧŸ שׁ֢בַּΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”. אָמַר אַבָּי֡י: ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא, Χ•Φ°ΧΦ΄Χ™Χ¦Φ°Χ˜Φ°Χ¨Φ΄Χ™ΧšΦ°. בָלְקָא Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ Χ΄Χͺּ֡שְׁבוּ״ β€” Χ›ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ™ΧŸ ΧͺΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΌΧ¨Χ•ΦΌ, ΧžΦΈΧ” Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ” β€” אִישׁ וְאִשְׁΧͺΦΌΧ•ΦΉ, אַף Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” β€” אִישׁ וְאִשְׁΧͺΦΌΧ•ΦΉ, קָא מַשְׁמַג לַן.

The verse equated a woman to a man with regard to all punishments and prohibitions in the Torah. The mitzvot of Yom Kippur include prohibitions, as well as the punishment of karet. Why, then, was this additional derivation necessary? Abaye said: Actually, sukka is a halakha transmitted to Moses from Sinai. Nevertheless, it was necessary to teach that a woman is exempt from the mitzva of sukka, as it might enter your mind to say: β€œShall you reside” (Leviticus 23:42) indicates that you reside in the sukka as you dwell; just as dwelling is typically performed by a man and his wife, so too, the mitzva of sukka is performed by both a man and his wife. Therefore, it teaches us that women are exempt.

רָבָא אָמַר: ΧΦ΄Χ™Χ¦Φ°Χ˜Φ°Χ¨Φ΄Χ™ΧšΦ°, בָלְקָא Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ Χ™ΦΈΧœΦ΅Χ™Χ£ Χ΄Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ” Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ¨Χ΄ Χ΄Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ” Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ¨Χ΄ ΧžΦ΅Χ—Φ·Χ’ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ¦ΦΌΧ•ΦΉΧͺ. ΧžΦΈΧ” ΧœΦ°Χ”Φ·ΧœΦΌΦΈΧŸ β€” נָשִׁים Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘Χ•ΦΉΧͺ, אַף Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ β€” נָשִׁים Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘Χ•ΦΉΧͺ. קָא מַשְׁמַג לַן.

Rava said a different reason: A halakha transmitted to Moses from Sinai was necessary to teach that a woman is exempt from the mitzva of sukka, as it might enter your mind to say: Derive a verbal analogy with regard to Sukkot, about which it is written: β€œOn the fifteenth day of this seventh month is the festival of Sukkot” (Leviticus 23:34), from Passover, about which it is written: β€œAnd on the fifteenth day of the same month is the festival of matzot” (Leviticus 23:6). Just as there, women are obligated to eat matza on Passover even though it is a time-bound mitzva, so too here, with regard to the mitzva of sukka, women are obligated. Therefore, the halakha transmitted to Moses from Sinai teaches us that they are exempt.

וְהַשְׁΧͺָּא Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא, קָרָא ΧœΦ°ΧžΦΈΧ” ΧœΦ΄Χ™? ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ א֢Χͺ הַגּ֡רִים. בָלְקָא Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ: ״הָא֢זְרָח Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅ΧœΧ΄ אָמַר Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦΈΧ ΦΈΧ β€” Χ•Φ°ΧœΦΉΧ א֢Χͺ הַגּ֡רִים, קָא מַשְׁמַג לַן.

The Gemara asks: And now that you said that women’s exemption from the mitzva of sukka is a halakha transmitted to Moses from Sinai, why do I need the definite article stated in the verse in the term β€œthe homeborn”? The Gemara answers: This verse comes to include converts, as it might enter your mind to say that the Merciful One says: β€œThe homeborn in Israel,” indicating that only homeborn Jews are included and not the converts. Therefore, the verse teaches us that converts are also obligated.

יוֹם הַכִּ׀ּוּרִים ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ נָ׀ְקָא. לֹא נִצְרְכָא א֢לָּא לְΧͺΧ•ΦΉΧ‘ΦΆΧ€ΦΆΧͺ Χ’Φ΄Χ™Χ ΦΌΧ•ΦΌΧ™. בָלְקָא Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ: Χ”Χ•ΦΉΧΦ΄Χ™Χœ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™Χ’Φ΅Χ˜ Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦΈΧ ΦΈΧ לְΧͺΧ•ΦΉΧ‘ΦΆΧ€ΦΆΧͺ Χ’Φ΄Χ™Χ ΦΌΧ•ΦΌΧ™ ΧžΦ΅Χ’Χ•ΦΉΧ ΦΆΧ©Χ Χ•ΦΌΧžΦ΅ΧΦ·Χ–Φ°Χ”ΦΈΧ¨ΦΈΧ”, לֹא Χ Φ΄ΧͺΦ°Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ°Χ™Χ‘Χ•ΦΌ נָשִׁים Χ›ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœ, קָא מַשְׁמַג לַן.

The Gemara asks: The obligation of women to fast on Yom Kippur is derived from the statement that Rav Yehuda said that Rav said. In that case, why do I need the definite article in the term: The homeborn? The Gemara answers: That phrase was needed only to include women in the extension of the period of affliction on Yom Kippur eve, as it might enter your mind to say: Since the Merciful One excludes one who violates the obligation to afflict himself during the extension of the period of affliction from the punishment of karet and from the Torah prohibition, women should not be obligated to observe that period at all. Their obligation to observe Yom Kippur is based on the principle: The verse equated a woman to a man with regard to all punishments and prohibitions in the Torah. Since there is neither punishment nor Torah prohibition during that period, women should be exempt. Therefore, the verse teaches us that since they are obligated to observe Yom Kippur, they are obligated to observe the extension of Yom Kippur as well.

אָמַר מָר: Χ΄Χ›ΦΌΧ‡ΧœΧ΄ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ§ΦΌΦ°Χ˜Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ. Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺְנַן: נָשִׁים וַגֲבָדִים Χ•ΦΌΧ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ Χ€ΦΌΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ מִן Χ”Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”! לָא קַשְׁיָא Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ β€” Χ‘ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ˜ΦΈΧŸ שׁ֢הִגִּיגַ ΧœΦ°Χ—Φ΄Χ™Χ ΦΌΧ•ΦΌΧšΦ°, Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ β€” Χ‘ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ˜ΦΈΧŸ שׁ֢לֹּא Χ”Φ΄Χ’ΦΌΦ΄Χ™Χ’Φ· ΧœΦ°Χ—Φ΄Χ™Χ ΦΌΧ•ΦΌΧšΦ°. קָטָן שׁ֢הִגִּיגַ ΧœΦ°Χ—Φ΄Χ™Χ ΦΌΧ•ΦΌΧšΦ° ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ הוּא! ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, וּקְרָא β€” ΧΦ·Χ‘Φ°ΧžΦ·Χ›Φ°Χͺָּא Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧœΦ°ΧžΦΈΧ הוּא.

The Master said in the baraita: β€œAll the homeborn” comes to include the minors capable of performing this mitzva. The Gemara asks: Didn’t we learn in the mishna: Women and slaves and minors are exempt from the mitzva of sukka? The Gemara answers: This is not difficult. Here, in the baraita where it is taught that minors are included, it is referring to a minor who reached the age of training, whose parents are commanded to train him in the performance of mitzvot and to accustom him to fulfill them. Here, in the mishna where it stated that the minor is exempt, it is referring to a minor who did not yet reach the age of training. The Gemara asks: The obligation of a minor who reached the age of training to perform mitzvot is by rabbinic law, and therefore it is not derived from a verse. The Gemara answers: Indeed, the obligation of the minor is by rabbinic law as part of his training, and the verse is a mere support alluding to that obligation.

קָטָן שׁ֢א֡ינוֹ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° ΧœΦ°ΧΦ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧ³. Χ”Φ΅Χ™Χ›Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦΈΧžΦ΅Χ™ קָטָן שׁ֢א֡ינוֹ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° ΧœΦ°ΧΦ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉ? ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יַנַּאי: Χ›ΦΌΦΉΧœ שׁ֢נִּ׀ְנ֢ה Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧΦ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉ ΧžΦ°Χ§Φ·Χ ΦΌΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ (Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ) ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΌΧ‡Χœ שׁ֢נּ֡גוֹר מִשְּׁנָΧͺΧ•ΦΉ וְא֡ינוֹ קוֹר֡א ״אִמָּא, [אִמָּא]!Χ΄ Χ’ΦΌΦ°Χ“Χ•ΦΉΧœΦ΄Χ™Χ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ§ΦΈΧ¨Χ•ΦΌ? א֢לָּא: (ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ) Χ›ΦΌΦΈΧœ שׁ֢נּ֡גוֹר וְא֡ינוֹ קוֹר֡א: ״אִמָּא, אִמָּא!Χ΄.

The mishna continues: A minor who does not need his mother any longer is obligated in the mitzva of sukka. The Gemara asks: What are the circumstances of a minor who does not need his mother? In the school of Rabbi Yannai they said: This is referring to any child who defecates and his mother does not need to wipe him. Rabbi Shimon says: It is any child who awakens from his sleep and does not call: Mother, mother. The Gemara asks: Older children also call for their mother when they arise; what, then, is the criterion? The Gemara answers: Rather, say that any child who awakens and does not call: Mother, mother, repeatedly until his mother comes is characterized as one who does not need his mother. An older child will cry once. However, if his mother does not come, he will tend to himself.

ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” Χ•Φ°Χ™ΦΈΧœΦ°Χ“ΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ·ΧœΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΉ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧ³. ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” לִבְΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨? Χ—Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ΅Χ™ ΧžΦ°Χ—Φ·Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™: Χ•Φ°Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ ΧžΦ·Χ—Φ°ΧžΦ΄Χ™Χ¨, Χ•ΦΌΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ•Φ°Χ™ΦΈΧœΦ°Χ“ΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ·ΧœΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΉ שׁ֢ל Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΈΧ§Φ΅ΧŸ, Χ•ΦΌΧ€Φ΄Χ—Φ΅Χͺ א֢Χͺ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ’Φ²Χ–Φ΄Χ™Χ‘ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ›ΦΌΦ΅ΧšΦ° גַל Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ˜ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ‘Φ΄Χ™Χœ Χ”Φ·Χ§ΦΌΦΈΧ˜ΦΈΧŸ.

The mishna relates: There was an incident where the daughter-in-law of Shammai the Elder gave birth and he removed part of the roof so the baby would be in a sukka. The Gemara asks: Does the mishna cite an incident to contradict the preceding halakha that minors that are not independent are exempt from the mitzva of sukka? The Gemara answers: The mishna is incomplete, and it teaches the following: And Shammai is stringent even with very small children; and there was also an incident and the daughter-in-law of Shammai the Elder gave birth and Shammai removed the coat of plaster from the roof and left the beams and roofed with the beams over the bed for the newborn minor.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ›ΦΌΧ‡Χœ שִׁבְגַΧͺ Χ”Φ·Χ™ΦΌΦΈΧžΦ΄Χ™Χ אָדָם Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚ΦΆΧ” Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΉ Χ§ΦΆΧ‘Φ·Χ’, Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™ΧͺΧ•ΦΉ גֲרַאי. Χ™ΦΈΧ¨Φ°Χ“Χ•ΦΌ Χ’ΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧžΦ΄Χ™Χ, ΧžΦ΅ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧͺΦ·Χ™ ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ ΧœΦ°Χ€Φ·Χ ΦΌΧ•ΦΉΧͺ β€” מִשּׁ֢ΧͺΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ·Χ— Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ€ΦΌΦΈΧ”. ΧžΦΈΧ©ΧΦ°ΧœΧ•ΦΌ מָשָׁל ΧœΦ°ΧžΦΈΧ” Χ”Φ·Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧžΦΆΧ” β€” ΧœΦ°Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ שׁ֢בָּא ΧœΦ΄ΧžΦ°Χ–Χ•ΦΉΧ’ Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧ‘ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ, Χ•Φ°Χ©ΧΦΈΧ€Φ·ΧšΦ° ΧœΧ•ΦΉ Χ§Φ΄Χ™ΧͺΧ•ΦΉΧŸ גַל Χ€ΦΌΦΈΧ ΦΈΧ™Χ•.

MISHNA: All seven days of Sukkot, a person renders his sukka his permanent residence and his house his temporary residence. If rain fell, from when is it permitted to vacate the sukka? It is permitted from the point that it is raining so hard that the congealed dish will spoil. The Sages told a parable: To what is this matter comparable? It is comparable to a servant who comes to pour wine for his master, and he pours a jug [kiton] of water in his face to show him that his presence is not desired. So too, in the sukka, rain is an indication that the Holy One, Blessed be He, does not want the person to fulfill the mitzva of sukka.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ ΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: Χ›ΦΌΧ‡Χœ שִׁבְגַΧͺ Χ”Φ·Χ™ΦΌΦΈΧžΦ΄Χ™Χ אָדָם Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚ΦΆΧ” Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΉ Χ§ΦΆΧ‘Φ·Χ’ Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™ΧͺΧ•ΦΉ גֲרַאי, Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ¦Φ·Χ“? Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ Χ›ΦΌΦ΅ΧœΦ΄Χ™Χ נָאִים מַגֲלָן ΧœΦ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”, ΧžΦ·Χ¦ΦΌΦΈΧ’Χ•ΦΉΧͺ נָאוֹΧͺ β€” מַגֲלָן ΧœΦ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”, ΧΧ•ΦΉΧ›Φ΅Χœ וְשׁוֹΧͺΦΆΧ” Χ•ΦΌΧžΦ°Χ˜Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™Χœ Χ‘ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”. מְנָא Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™? Χ“ΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: Χ΄Χͺּ֡שְׁבוּ״ β€” Χ›ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ™ΧŸ ΧͺΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΌΧ¨Χ•ΦΌ, ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ: Χ›ΦΌΧ‡Χœ שִׁבְגַΧͺ Χ”Φ·Χ™ΦΌΦΈΧžΦ΄Χ™Χ Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚ΦΆΧ” אָדָם Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΉ Χ§ΦΆΧ‘Φ·Χ’ Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™ΧͺΧ•ΦΉ גֲרַאי. Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ¦Φ·Χ“? Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ Χ›ΦΌΦ΅ΧœΦ΄Χ™Χ נָאִים β€” מַגֲלָן ΧœΦ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”, ΧžΦ·Χ¦ΦΌΦΈΧ’Χ•ΦΉΧͺ נָאוֹΧͺ β€” מַגֲלָן ΧœΦ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”, ΧΧ•ΦΉΧ›Φ΅Χœ וְשׁוֹΧͺΦΆΧ” Χ•ΦΌΧžΦ°Χ˜Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™Χœ Χ‘ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” Χ•ΦΌΧžΦ°Χ©ΧΦ·Χ ΦΌΦ΅ΧŸ Χ‘ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”.

GEMARA: The Sages taught: All seven days of Sukkot, a person renders his sukka his permanent residence and his house his temporary residence. How so? If he has beautiful vessels, he takes them up to the sukka, which was typically built on the roof. If he has beautiful bedding, he takes it up to the sukka. He eats and drinks and relaxes in the sukka. The Gemara asks: From where are these matters derived? The Gemara explains that it is as the Sages taught: β€œIn sukkot shall you reside” (Leviticus 23:42), and they interpreted: Reside as you dwell in your permanent home. From here they said: All seven days, a person renders his sukka his permanent residence and his house his temporary residence. How so? If he has beautiful vessels, he takes them up to the sukka; if he has beautiful bedding, he takes it up to the sukka; he eats and drinks and relaxes in the sukka and studies Torah in the sukka.

אִינִי?! Χ•Φ°Χ”ΦΈΧΦΈΧžΦ·Χ¨ רָבָא: מִקְרָא Χ•ΦΌΧžΦ΄Χͺְנ֡א Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧœΦΌΦ·ΧœΦ°Χͺָּא, Χ•Φ°ΧͺΦ·Χ ΦΌΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ מִמְּטַלַּלְΧͺָּא! לָא קַשְׁיָא: הָא β€” Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ’Φ°Χ¨Φ·Χ‘, הָא β€” Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ·Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧ Φ΅Χ™.

With regard to studying Torah in the sukka, the Gemara asks: Is that so? Didn’t Rava say: Studying Bible and studying Mishna are undertaken in the sukka; however, analyzing the Mishna must be undertaken outside the sukka. This indicates that one should not analyze Torah in the sukka. The Gemara answers: It is not difficult. This baraita, where it was taught that one studies in the sukka, is with regard to extensive study, i.e., broad study and memorization. That statement of Rava that one should study outside the sukka is with regard to intensive study; such study requires an environment where one can concentrate properly in order to engage in analysis of the Mishna.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete