Sukkah 49
Χ©ΧΦΆΧΦΌΧΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΅ΧΦ· Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΧΦΉ ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧΦΆΧ©Χ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ§ΦΆΧ¨ΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ°Χ‘ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ¨Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ’Φ· β Χ€ΦΌΦΈΧ‘ΧΦΌΧ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ·Χ£ ΧΦ·Χ‘ΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ.
As any altar that lacks a ramp, or a horn, or a base, or the shape of a square, either because it was not erected as a square or due to damage, is disqualified for use in the Temple service. Rabbi Yosei bar Yehuda says: Even the surrounding ledge must be complete, and if it is lacking it disqualifies the altar.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: Χ©ΧΦ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧ, ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ©ΧΦ΄ΧΧͺ Χ Φ΄ΧΦ°Χ¨Φ°ΧΧΦΌ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ§Φ΅Χ ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΦ·ΧΦ΄ΧΦ° ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΧΧΦΌΦΈΧΧ΄. Χ΄ΧΦ²ΧΧΦΌΧ§Φ΅Χ ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΦ·ΧΦ΄ΧΦ°Χ΄ β ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧ. Χ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΧ΄ β Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧͺΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ. Χ΄ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΧΧΦΌΦΈΧΧ΄ β ΧΧΦΉ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΧΦΌΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΧͺΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ. ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ: Χ΄ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ©ΧΦ΄ΧΧͺΧ΄, ΧΦ·Χ ΧͺΦΌΦ΄ΧΧ§Φ°Χ¨Φ΅Χ Χ΄ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ©ΧΦ΄ΧΧͺΧ΄, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ΄ΧΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ©ΧΦ΄ΧΧͺΧ΄.
Β§ Rabba bar bar αΈ€ana said that Rabbi YoαΈ₯anan said: The drainpipes [shittin] built into the altar and extending beneath it were created from the six days of Creation, as it is stated: βThe hidden of your thighs are like the links of a chain, the handiwork of a skilled workmanβ (Song of Songs 7:2). The Gemara interprets the verse homiletically: βThe hidden of your thighsβ; these are the drainpipes that are concealed within the altar; βare like the links of a chain [αΈ₯alaβim]β; they are hollow [meαΈ₯olalin] and descend to the depths; βthe handiwork of a skilled workmanβ; this is the handiwork of the Holy One, Blessed be He. On a similar note, it was taught in the school of Rabbi Yishmael that it is written: βIn the beginning [bereshit]β (Genesis 1:1); do not read it as: Bereshit, but rather as: Bara shit, meaning that God created the pipeline descending from the altar.
ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ©ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ ΧͺΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ Χ ΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΧ¨Φ·Χͺ ΧΦΌΧΦΉΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΧΦΉ ΧΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΆΧ¨ΦΆΧ ΧΦΌΦΆΧ Χ©ΧΦΈΧΦΆΧ. ΧΦ·ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ°Χ§Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ°Χ‘Φ·Χ§ΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΦΈΧ’Φ΅ΧΧΦΌ Χ©ΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ§ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦΆΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΆΧ§ΦΆΧ ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ ΧΦΌΧΦΉΧ΄. Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΦΈΧ’Φ΅ΧΧΦΌ Χ©ΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ§Χ΄ β ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΦΌΦΈΧ©Χ, Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦΆΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧΧΦΉΧ΄ β ΧΦΆΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΅ΧΦ·, Χ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΆΧ§ΦΆΧ ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ ΧΦΌΧΦΉΧ΄ β ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧ.
It was taught in a baraita that Rabbi Yosei says: These drainpipes are hollow and descend to the depths, as it is stated: βLet me sing of my well beloved, a song of my beloved touching his vineyard. My well beloved had a vineyard in a very fruitful hill, and he dug it, and cleared it of stones, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also hewed out a vat thereinβ (Isaiah 5:1β2). Rabbi Yosei interprets these verses homiletically as referring to the Temple. βHe planted it with the choicest vineβ; this is referring to the Temple; βhe built a tower thereinβ; this is referring to the altar; βand hewed out a vat thereinβ; this is referring to the drainpipes. As the owner of the vineyard is a parable for God, this indicates that the drainpipes are a natural part of Creation.
ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ¦ΦΈΧΧΦΉΧ§: ΧΧΦΌΧ Χ§ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦΆΧΦΆΧ©Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΅ΧΦ· ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ’Φ²Χ¨ΦΈΧΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦΆΧΦΆΧ©Χ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧ Χ©ΧΦΈΧ ΦΈΧ Χ€ΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΦΌΦΈΧ ΧΧΦΉΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧ¨Φ°Χ€Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΧΦΉ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΌΧΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦΉΧΦΆΧ©Χ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ΅ΧΦ° Χ ΦΆΧ‘ΦΆΧΦ° Χ©ΧΦ΅ΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΧ³Χ΄ β
It was taught in a baraita that Rabbi Elazar bar Tzadok said: There was a small gap between the ramp and the altar west of the ramp, and once in seventy years young priests would descend there and gather from there the congealed wine left over from the libations that set over time, which resembled round cakes of dried and pressed figs. They would then come and burn it in sanctity in the Temple courtyard, as it is stated: βIn sanctity shall you pour a libation of strong drink unto the Lordβ (Numbers 28:7);
ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧΧΦΉ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΌΧΦΈΧ, ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ©ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ€ΦΈΧͺΧΦΉ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΌΧΦΈΧ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ: ΧΦ·ΧͺΦ°ΧΦΈΧ Χ΄Χ§ΦΉΧΦΆΧ©ΧΧ΄ Χ΄Χ§ΦΉΧΦΆΧ©ΧΧ΄. ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦΈΧ: Χ΄ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦΉΧΦΆΧ©Χ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ΅ΧΦ° Χ ΦΆΧ‘ΦΆΧΦ°Χ΄, ΧΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧͺΦΈΧ: Χ΄ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ¨Φ·Χ€Φ°ΧͺΦΌΦΈ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉΧͺΦΈΧ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΉΧ ΧΦ΅ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄Χ Χ§ΦΉΧΦΆΧ©Χ ΧΧΦΌΧΧ΄.
just as its pouring is in sanctity, so too must its burning be in sanctity. From where may it be inferred that this is referring to burning? Ravina said: It is derived by means of a verbal analogy between the term sanctity written with regard to libations and sanctity written with regard to leftover offerings. It is written here, with regard to libations: βIn sanctity shall you pour a libationβ (Numbers 28:7), and it is written there, with regard to leftover offerings: βYou shall burn the leftovers in fire; they are not to be eaten, for they are sanctityβ (Exodus 29:34). Through the verbal analogy it is derived that leftover libations must also be burned.
ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ (ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ): Χ Φ°Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ·ΧͺΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΧΦΉΧ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ. ΧΦΈΧ¨Φ°ΧΧΦΌ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΧΦΉΧ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ. ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ¦ΦΈΧΧΦΉΧ§ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ, ΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ²ΧͺΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΧΦΉΧ!
The Gemara notes: In accordance with whose opinion is that which is taught in this mishna? With regard to libations, initially, prior to being poured, one can misuse consecrated property with them, as is the case with all consecrated items. However, once they descended to the drainpipes, one does not violate the prohibition against misuse of consecrated property with them, because the mitzva was already fulfilled. Let us say that the mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Elazar bar Tzadok, who holds that the libations did not descend to the depths but would collect between the ramp and the altar and would be collected once every seventy years. As, if it were in accordance with the opinion of the Rabbis, how could the libations be misused? Didnβt they already descend to the depths through the drainpipes?
ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ§ΦΌΦ°ΧΦ·Χ.
The Gemara rejects this: Even if you say that the mishna is in accordance with the opinion of the Rabbis, it could be referring to a case where some of the wine landed outside the drainpipes and was collected in the space between the ramp and the altar.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ¦ΦΈΧΧΦΉΧ§? ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨, ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧͺΦΌΦ΄Χ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ Χ§ΦΈΧΦ°ΧΧΦ΄Χ! ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨, ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧͺΧΦΉ ΧΦΌΧΧΦΉΧ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ: ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°Χ Φ·Χ‘ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ΄Χ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΅ΧΦ·, Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ°Χ§Φ΄ΧΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧ. ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦ·Χ Χ©ΧΦΌΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦΉΧΦΆΧ©Χ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ΅ΧΦ° Χ ΦΆΧ‘ΦΆΧΦ° Χ©ΧΦ΅ΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΧ³Χ΄.
And some say a different version of this exchange. Let us say that the mishna is in accordance with the opinion of the Rabbis and not in accordance with the opinion of Rabbi Elazar bar Tzadok. As, if it were in accordance with the opinion of Rabbi Elazar, then the wine that collected between the ramp and the altar remains in its sanctity, as it must be burned, and the prohibition against misuse would still apply. The Gemara rejects this: Even if you say that the mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Elazar, there is no item whose mitzva has been performed with which one can violate the prohibition against misuse of consecrated property. Reish Lakish said: When they pour wine onto the altar, they plug the top of the drainpipes so that the wine does not descend to the depths, in order to fulfill that which is stated: βIn sanctity shall you pour a libation of strong drink [shekhar] unto the Lordβ (Numbers 28:7).
ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ: Χ΄Χ©ΧΦ΅ΧΦΈΧ¨Χ΄ β ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧ Χ©ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ’ΦΈΧ, ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧͺ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ: Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦΈΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ Φ΄ΧΧ©Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ β ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΉΧ Φ΅ΧΧΦΌ Χ©ΧΦΈΧΦ·Χ’. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: Χ¦ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΅Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Χ Φ°Χ€Φ΄ΧΧ©ΧΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ, ΧΦ΄ΧΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ’ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ’Φ΅Χ. Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ’Φ΅Χ.
The Gemara asks: From where may it be inferred that this is referring to plugging the drainpipes? Rav Pappa said: Shekhar is an expression of drinking, of satiation, of intoxication. In order to underscore all three aspects of the libations, the space between the altar and the ramp would fill with wine. Rav Pappa said: Conclude from this that when a person is satiated from drinking wine, it is from his throat being filled with wine that he is satiated. Unlike food, wine does not satiate a person when it fills his stomach. Rava said: Therefore, let a young Torah scholar, who does not have much wine, swallow his wine in large swigs, filling his throat each time, as he will thereby maximize his enjoyment. And Rava himself, when drinking a cup of blessing, would swallow large swigs so as to drink the wine accompanying the mitzva in an optimal manner.
ΧΦΌΦΈΧ¨Φ΅Χ©Χ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ·Χ ΧΦΌΦΈΧ€ΧΦΌ Χ€Φ°Χ’ΦΈΧΦ·ΧΦ΄ΧΦ° ΧΦΌΦ·Χ ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·Χͺ Χ ΦΈΧΦ΄ΧΧΧ΄ β ΧΦ·Χ ΧΦΌΦΈΧ€ΧΦΌ Χ€ΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΆΧ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ’ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ’ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧ¨ΦΆΧΦΆΧ. Χ΄ΧΦΌΦ·Χͺ Χ ΦΈΧΦ΄ΧΧΧ΄ β ΧΦΌΦ΄ΧͺΦΌΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΄ΧΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄Χ Φ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ Χ’Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ Χ ΦΆΧΦ±Χ‘ΦΈΧ€ΧΦΌ Χ’Φ·Χ ΧΦ±ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧΧ΄. Χ΄ΧΦ±ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧΧ΄, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ±ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ²Χ§ΦΉΧ?! ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ: Χ΄ΧΦ±ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧΧ΄, Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ.
Β§ Apropos the homiletic interpretations of the verses from Song of Songs with regard to the drainpipes, the Gemara cites additional interpretations. Rava taught: What is the meaning of that which is written: βHow beautiful are your steps in sandals, O princeβs daughterβ (Song of Songs 7:2)? How beautiful are the feet of the Jewish people at the time when they ascend to Jerusalem for the Festival. βO princeβs daughterβ; this is referring to the daughter of Abraham our Patriarch, who was called prince, as it is stated: βThe princes of the peoples are gathered, the people of the God of Abrahamβ (Psalms 47:10). The verse calls the Jewish people the people of the God of Abraham and not the God of Isaac and Jacob. Why are the Jewish people associated specifically with Abraham? Rather than referring to the three Patriarchs, the verse is referring to the God of Abraham, who was first of the converts, and therefore it is reasonable for the princes of other nations to gather around him.
ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·Χ Χ’ΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ§Φ΅Χ ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΦ·ΧΦ΄ΧΦ°Χ΄ β ΧΦΈΧΦΌΦΈΧ Χ Φ΄ΧΦ°Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧͺΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΅ΧΦ°? ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦ°: ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨Φ΅ΧΦ° ΧΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅ΧͺΦΆΧ¨, ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧͺΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅ΧͺΦΆΧ¨.
In the school of Rav Anan it was taught: What is the meaning of that which is written: βThe hidden of your thighsβ (Song of Songs 7:2)? Why are matters of Torah likened to a thigh? It is to tell you that just as the thigh is always concealed, covered by clothes, so too, matters of Torah are optimal when recited in private and not in public.
ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨, ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·Χ ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧ³ ΧΦΌΧΦΉΧ¨Φ΅Χ©Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦΈ ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ€ΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χͺ ΧΦΆΧ‘ΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¦Φ°Χ Φ΅Χ’Φ· ΧΦΆΧΦΆΧͺ Χ’Φ΄Χ ΧΦ±ΧΦΉΧΦΆΧΧΦΈΧ΄. Χ΄Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ€ΦΌΦΈΧΧ΄ β ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ, Χ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χͺ ΧΦΆΧ‘ΦΆΧΧ΄ β ΧΧΦΉ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΌΧͺ ΧΦ²Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ, Χ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ¦Φ°Χ Φ΅Χ’Φ· ΧΦΆΧΦΆΧͺ Χ’Φ΄Χ ΧΦ±ΧΦΉΧΦΆΧΧΦΈΧ΄ β ΧΧΦΉ ΧΧΦΉΧ¦ΦΈΧΦ·Χͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χͺ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°Χ ΦΈΧ‘Φ·Χͺ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΧΦΌΧ€ΦΌΦΈΧ. ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ Χ§Φ·Χ ΧΦΈΧΧΦΉΧΦΆΧ¨: ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ€Φ·Χ¨Φ°ΧΦΆΧ‘Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ΄ΧΦ·Χ¦Φ°Χ Φ΅Χ’Φ· ΧΦΆΧΦΆΧͺΧ΄, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¦Φ΄Χ Φ°Χ’ΦΈΧ β Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ.
And this is what Rabbi Elazar said: What is the meaning of that which is written: βIt has been told you, O man, what is good, and what the Lord does require of you; only to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with your Godβ (Micah 6:8)? βTo do justlyβ; this is justice. βTo love mercyβ; this is acts of kindness. βTo walk humbly with your Godβ; this is referring to taking the indigent dead out for burial and accompanying a poor bride to her wedding canopy, both of which must be performed without fanfare. The Gemara summarizes: And are these matters not inferred a fortiori? If, with regard to matters that tend to be conducted in public, as the multitudes participate in funerals and weddings, the Torah says: Walk humbly, then in matters that tend to be conducted in private, e.g., giving charity and studying Torah, all the more so should they be conducted privately.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨: ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ΦΈΧ ΧΧΦΉΧͺΦ΅Χ¨ ΧΦ΄ΧΦΌΧΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΉΧͺ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄Χ’Φ²Χ©ΧΦΉΧ Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ€ΦΌΦΈΧ Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΧ³ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΦ·ΧΧ΄. ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨: ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΌΧͺ ΧΦ²Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦ΅Χ¨ ΧΦ΄Χ ΧΦ·Χ¦ΦΌΦ°ΧΦΈΧ§ΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ΄Χ¨Φ°Χ’ΧΦΌ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ΦΈΧ ΧΦ°Χ§Φ΄Χ¦Φ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦ°Χ€Φ΄Χ ΧΦΆΧ‘ΦΆΧΧ΄. ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ’Φ· β Χ‘ΦΈΧ€Φ΅Χ§ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ Χ‘ΦΈΧ€Φ΅Χ§ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ, ΧΦΈΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧ¦Φ΅Χ¨ β ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ.
Β§ Rabbi Elazar said: One who performs acts of charity is greater than one who sacrifices all types of offerings, as it is stated: βTo perform charity and justice is more acceptable to the Lord than an offeringβ (Proverbs 21:3), including all types of offerings. And Rabbi Elazar said: Acts of kindness, assisting someone in need, are greater than charity, as it is stated: βSow to yourselves according to charity, and reap according to kindnessβ (Hosea 10:12). This means: If a person sows, it is uncertain whether he will eat or whether he will not eat, since much can go wrong before the seed becomes food. However, if a person reaps, he certainly eats. In this verse, charity is likened to sowing, while acts of kindness are likened to reaping.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨: ΧΦ΅ΧΧ Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ€Φ΄Χ ΧΦΆΧ‘ΦΆΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧΦΌ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ΄Χ¨Φ°Χ’ΧΦΌ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ΦΈΧ ΧΦ°Χ§Φ΄Χ¦Φ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦ°Χ€Φ΄Χ ΧΦΆΧ‘ΦΆΧΧ΄.
And Rabbi Elazar said: The reward for charity is paid from Heaven only in accordance with the kindness and generosity included therein and in accordance with the effort and the consideration that went into the giving. It is not merely in accordance with the sum of money, as it is stated: βSow to yourselves according to charity, and reap according to kindness.β
ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ: ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΌΧͺ ΧΦ²Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦ΅Χ¨ ΧΦ΄Χ ΧΦ·Χ¦ΦΌΦ°ΧΦΈΧ§ΦΈΧ. Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦΉ; ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΌΧͺ ΧΦ²Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ€ΧΦΉ, ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦΉ. Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ΦΈΧ β ΧΦΈΧ’Φ²Χ Φ΄ΧΦΌΦ΄ΧΧ; ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΌΧͺ ΧΦ²Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧ’Φ²Χ Φ΄ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧ’Φ²Χ©ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ. Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ΦΈΧ β ΧΦ·ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ; ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΌΧͺ ΧΦ²Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧͺΦ΄ΧΧ.
The Sages taught that acts of kindness are superior to charity in three respects: Charity can be performed only with oneβs money, while acts of kindness can be performed both with his person and with his money. Charity is given to the poor, while acts of kindness are performed both for the poor and for the rich. Charity is given to the living, while acts of kindness are performed both for the living and for the dead.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨: ΧΦΌΧΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ€ΦΌΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΧΦΉ ΧΦΆΧ‘ΦΆΧ. Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΧΦΉΧΦ΅Χ Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ€ΦΌΦΈΧ ΧΦΆΧ‘ΦΆΧ ΧΧ³ ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯Χ΄. Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦΉΧΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ€ΦΌΧΦΉΧ₯ Χ§ΧΦΉΧ€Φ΅Χ₯, ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ·Χ ΧΦΌΦΈΧ§ΦΈΧ¨ ΧΦ·Χ‘Φ°ΧΦΌΦ°ΧΦΈ ΧΦ±ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ (ΧΦΆΧ‘ΦΆΧ ΧΧ³ ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯) ΧΦ°ΧΧΦΉΧ³Χ΄. ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ·Χ£ ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ΅Χ β ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦΆΧ‘ΦΆΧ ΧΧ³ ΧΦ΅Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ°Χ’Φ·Χ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΦΈΧΧΧ΄.
And Rabbi Elazar said: Anyone who performs charity and justice is considered as though he filled the whole world in its entirety with kindness, as it is stated: βHe loves charity and justice; the earth is full of the kindness of the Lordβ (Psalms 33:5). Lest you say that anyone who comes to leap and perform an act of kindness may simply leap and do so without scrutiny, the verse states: βHow precious is your kindness, O Godβ (Psalms 36:8). It is a precious and rare occurrence to perform an act of kindness properly. One might have thought that even a God-fearing individual does not always encounter the opportunity to perform acts of kindness. Therefore, the verse states: βBut the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting upon them that fear Himβ (Psalms 103:17).
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ: ΧΦΌΧΧ ΧΦΈΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ©Χ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦ΅Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧΦΌΧ’Φ· Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧ ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΆΧ‘ΦΆΧ ΧΧ³ ΧΦ΅Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ°Χ’Φ·Χ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΦΈΧΧΧ΄. ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨, ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄Χ€ΦΌΦ΄ΧΧΦΈ Χ€ΦΌΦΈΧͺΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧΦΆΧ‘ΦΆΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧ ΦΈΧΦΌΧ΄, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ©Χ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΆΧ‘ΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΅Χ©Χ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΆΧ‘ΦΆΧ? ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ: ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΌ β ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΆΧ‘ΦΆΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΌ β ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΆΧ‘ΦΆΧ. ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΌ β ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΆΧ‘ΦΆΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΌ β ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΆΧ‘ΦΆΧ.
Rabbi αΈ€ama bar Pappa said: With regard to any person who has grace about him, it is certain that he is God-fearing, as it is stated: βBut the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting upon them that fear Him.β When one sees that a certain individual is endowed with grace and kindness, one can be certain that he is a God-fearing person. And Rabbi Elazar said: What is the meaning of that which is written: βShe opens her mouth with wisdom, and a Torah of kindness is on her tongueβ (Proverbs 31:26)? The Gemara asks: Is there, then, a Torah of kindness and a Torah that is not of kindness? Rather, it is Torah studied for its own sake that is a Torah of kindness, as one studies it wholeheartedly; and it is Torah studied not for its own sake but for some ulterior motive that is a Torah that is not of kindness. Some say that it is Torah studied in order to teach it to others that is a Torah of kindness; it is Torah studied with the intent of not teaching it to others that is a Torah that is not of kindness.
ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ·ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΧΦΌΧ³. ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ? Χ Φ·ΧΦ°ΧΧͺΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΌΧΦΌΦΆΧ©ΧΦΆΧͺ! ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ°Χ’Φ΅ΧΧ¨Φ΄Χ: Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧ Χ©ΧΦ΄ΧΧ’ΧΦΌΧ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ΄Χ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦΈΧ¨Φ΅Χͺ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ·Χ’Φ·Χͺ.
Β§ The mishna continues: As its performance during the week, so is its performance on Shabbat, except that on Shabbat one would not draw water. Instead, on Shabbat eve, one would fill a golden barrel that was not consecrated and would place it in the Temple chamber, and water would be drawn from there on Shabbat. The Gemara asks: And why should one do so? Let him bring the water in a consecrated barrel. Zeβiri said: The tanna in the mishna holds that there is no requisite measure for the water to be poured for libation, and therefore more than three log could be consecrated; and that Temple vessels consecrate their content if it is fit to be consecrated, even without intent to consecrate it.