Yevamot 104
ΧΦ°Χ©ΧΦΆΧ Χ’Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΦ·Χͺ, ΧΦ°Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΈΧ§Φ΅Χ ΧΦΆΧ’ΦΈΧ©ΧΧΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧΧΦΉ β ΧΦΉΧ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΉΧ₯, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¦ΦΈΧ β ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ.
or a sandal belonging to an inhabitant of an idolatrous city, a city the majority of whose inhabitants committed idolatry, which stands to be destroyed with all of the cityβs property; and likewise, the sandal of an Elder made in accordance with his dignity to be worn upon his death as part of his shroud, i.e., it is not meant for walking as a normal shoe, the yevama may not perform αΈ₯alitza using any of these shoes. And if she did perform αΈ₯alitza, her αΈ₯alitza is invalid even after the fact, as these are not halakhically considered shoes.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©ΧΦ΅Χ: ΧΦ·ΧΧ Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧ§Φ΅Χ ΧΦΆΧ’ΦΈΧ©ΧΧΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧΧΦΉ β ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧΦΈΧ Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ β ΧΦΈΧΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧΦΈΧ Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ!
Ravina said to Rav Ashi: What is different about the sandal of an Elder that is made in accordance with his dignity that one should say that even though it is the proper size for his foot, it is not valid because it was not made for walking, but merely for him to wear after his death. But the courtβs sandal also was not made for walking, as the court kept a sandal that met all the other necessary qualifications for a sandal for αΈ₯alitza and gave it to the yavam to be worn during the αΈ₯alitza procedure. Since the yavam would return the αΈ₯alitza sandal after the conclusion of the αΈ₯alitza, therefore, the sandal was never used for walking and should be invalidated for αΈ₯alitza just as the sandal made for the dignity of an Elder?
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°Χ‘Φ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ, ΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧ€Φ΅ΧΧ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ ΦΈΧ?
He said to him: If a messenger of the court had walked in the αΈ₯alitza shoe used by the court, would the judge reprimand him? Although the courtβs sandal was designed for the express purpose of αΈ₯alitza, it may also be used for walking. A shoe designed for a dead person, on the other hand, is forbidden for any other use and is not made for walking at all, and it is consequently disqualified.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΦΈΧΦ°Χ¦ΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ β ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨ΦΈΧ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ Χ€ΦΌΧΦΉΧ‘Φ΅Χ. ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧΧ β ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ¨.
MISHNA: If a woman performed αΈ₯alitza at night, her αΈ₯alitza is valid, but Rabbi Elazar invalidates it. If she performed αΈ₯alitza on the left foot, her αΈ₯alitza is invalid, but Rabbi Elazar validates it.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄Χ: ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ Χ¨Φ΄ΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΧΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ Χ¨Φ΄ΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ?
GEMARA: Let us say that they disagree about this issue: One Sage, Rabbi Elazar, holds that we compare the halakhot governing monetary disputes, which category includes αΈ₯alitza, as αΈ₯alitza carries with it monetary ramifications and requires payment of the marriage contract to the yevama, with the halakhot of leprosy. Just as leprosy cases are judged only during the day (see Leviticus 13:14), likewise, monetary cases may take place only during the day. And one Sage, the first tanna, holds that we do not compare monetary disputes with leprosy.
ΧΦΈΧ: ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΦ΅Χ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ Χ¨Φ΄ΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ β ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄Χ: ΧΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦ·Χͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ.
The Gemara responds: No, everyone holds that we do not compare monetary disputes with leprosy, for if we would compare them fully, then even delivering the verdict of the court case could not be done at night, but it is permitted to complete monetary judgments and deliver the verdict at night, provided the proceedings began during the day. And here, with respect to performing αΈ₯alitza at night they disagree about this issue: One Sage, Rabbi Elazar, holds that αΈ₯alitza is considered like the commencement of judgment of monetary cases, and one Sage, the first tanna, holds that αΈ₯alitza is considered like the verdict of a monetary judgment, and therefore it may also be conducted at night.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ Χ§Φ°ΧΧΦΉΧ‘Φ°Χ€ΦΈΧΦΈΧ Χ’Φ²ΧΦ·Χ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ§, ΧΦΌΧΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ, ΧΦΌΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΧΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧΦΈΧΦΈΧ.
It is told: Rabba bar αΈ€iyya Ketosfaβa, from Ctesiphon, conducted αΈ₯alitza using a slipper that was not made of leather, and he did so in private, as he was the only judge, and by night. Shmuel said disparagingly: How great is the power of this master who follows an individual opinion, as in his practice he relied on individual opinions that are not accepted as halakha.
ΧΦ·ΧΧ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ? ΧΦ΄Χ ΧΧΦΌΧ§ β Χ‘Φ°ΧͺΦΈΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ. ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ β Χ‘Φ°ΧͺΦΈΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ.
The Gemara asks: What is difficult for Shmuel about Rabba bar αΈ€iyyaβs actions? If it was the fact that he conducted αΈ₯alitza using a slipper, an unattributed opinion is taught in a baraita stating that this is valid. As the opinion is unattributed, this indicates that it is not the view of one individual, but rather the opinion of the majority. If it was the fact that he performed αΈ₯alitza at night, an unattributed opinion is taught in the mishna stating that it is valid as well.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ΅ΧΧΦ΄Χ Χ’ΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ, ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧΦΈΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌ. ΧΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦΈΧΦ°Χ¦ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ Φ·ΧΦ΄Χ ΧΧΦΉ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦ°Χ¦ΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦΆΧ Χ§ΦΈΧ¨ΧΦΉΧ ΧΧΦΉ Χ€ΦΌΦΈΧ‘ΧΦΌΧ β ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ. ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ. ΧΦΌΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦ·Χ₯ ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΈΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ¨.
Rather, it was difficult for him that Rabba bar αΈ€iyya conducted αΈ₯alitza in private, as the sole judge: How could he do so in private, as that is taught only in accordance with an individual opinion, as we learned in a mishna: If she performed αΈ₯alitza before two or three judges and one of them is found to be a relative or disqualified, her αΈ₯alitza is invalid. And Rabbi Shimon and Rabbi YoαΈ₯anan the Cobbler validate the judge who is not a relative or disqualified. If there are two judges who are not relatives, then they hold that the αΈ₯alitza is valid, as they validate a αΈ₯alitza performed before two judges. And an incident occurred involving one who performed αΈ₯alitza between him and her alone in prison, as there was no judge present at all, and the incident came before Rabbi Akiva and he validated it.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΧΦΉΧΦ΅Χ [ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ]: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΧΦΉ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ. ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ’Φ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΦ°ΧΧΦΌ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΧΦΌ. ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ: ΧΦ²Χ Φ΄Χ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦ΄Χ ΧΦΆΧͺ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦΈΧ’ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦ·Χ₯ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ§, ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ, ΧΦΌΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ.
And Rav Yosef bar Minyumi said that Rav NaαΈ₯man said: The halakha does not follow that pair, i.e., Rabbi Shimon and Rabbi YoαΈ₯anan the Cobbler. Evidently, Rabba bar αΈ€iyya relied on the individual opinion of Rabbi Akiva, who permitted αΈ₯alitza in private, and therefore Shmuel commented regarding Rabba bar αΈ€iyyaβs power to rule based on an individualβs opinion. And if you wish, say that not only does this detail follow an individual opinion, but rather all of these details are taught by an individual opinion. As it is taught in a baraita: Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, said: I saw that Rabbi Yishmael ben Elisha performed a αΈ₯alitza using a slipper, in private, and at night. This statement implies that these details are all according to his individual opinion, contrary to the opinion of the rest of the Sages.
ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧΧ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦΌΧΦΌΧ³. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ’ΧΦΌΧΦΌΦΈΧ: ΧΦΈΧΦ°Χ€Φ΄ΧΧ Φ·Χ Χ΄Χ¨ΦΆΧΦΆΧΧ΄ Χ΄Χ¨ΦΆΧΦΆΧΧ΄ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ¦ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ’. ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ.
It was taught in the mishna that if αΈ₯alitza was performed using his left foot, her αΈ₯alitza is invalid, while Rabbi Elazar validates it. The Gemara asks: What is the reason of the Rabbisβ opinion? Ulla said: We derive a verbal analogy from the word βfootβ stated here, and the word βfootβ stated regarding the leper. Just as there, with respect to the leper, it is the right foot (Leviticus 14:14), so too here, with respect to αΈ₯alitza, it is the right foot that must be used.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ£ Χ΄Χ¨ΦΆΧΦΆΧΧ΄ Χ΄Χ¨ΦΆΧΦΆΧΧ΄ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ¦ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ’? ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ΄Χ¨Φ°Χ¦Φ΄ΧΧ’ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ Φ΄ΧΧͺ? Χ ΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΧ Χ΄ΧΦΉΧΦΆΧΧ΄, ΧΦ°Χ ΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ Χ΄ΧΦΉΧΦΆΧΧ΄. ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ!
The Gemara notes: And this would seem to indicate that Rabbi Elazar does not derive βfootβ with regard to αΈ₯alitza from the word βfootβ from the leper. But isnβt it taught in a baraita: Rabbi Elazar says: From where is it derived that piercing a Hebrew slaveβs ear with an awl when the slave chooses to remain in servitude is done specifically on the right ear? βEarβ is stated here in the halakhot pertaining to a pierced slave, and βearβ is stated there in the halakhot of the leper. Just as there, with regard to leprosy, it is the right ear, as it is stated explicitly there, so too here, with regard to piercing the ear, it is the right ear. This statement of Rabbi Elazar implies that he does learn a verbal analogy about the word βright.β
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΆΧ€ΦΆΧͺ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΧ.
Rav YitzαΈ₯ak bar Yosef said that Rabbi YoαΈ₯anan said: The attribution of the opinions is reversed, meaning that it is Rabbi Elazar who invalidates αΈ₯alitza on the left foot, as he learns an analogy from the halakha with regard to piercing the ear that the right must be used.
Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ΅ΧΧ€ΧΦΉΧΦ°, Χ΄ΧΦΉΧΦΆΧΧ΄ Χ΄ΧΦΉΧΦΆΧΧ΄ ΧΧΦΌΧ€Φ°Χ Φ΅Χ, Χ΄Χ¨ΦΆΧΦΆΧΧ΄ Χ΄Χ¨ΦΆΧΦΆΧΧ΄ ΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ€Φ°Χ Φ΅Χ.
Rava said: Actually, do not reverse the opinions. The words βearβ and βearβ are free terms, i.e., they are superfluous in their context and therefore it is clear that the Torah included those terms for the express purpose of establishing the verbal analogy. A verbal analogy that is based on otherwise extraneous terms cannot be logically refuted. Therefore, the superfluous βearβ teaches that piercing is done on the right ear. However, the words βfootβ and βfootβ are not free, because the word βfoot,β written with regard to the yavam, is necessary in its context and is not superfluous. Therefore, the verbal analogy of the word βfootβ is incomplete.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ€Φ°Χ Φ΅Χ, ΧΦ·ΧΧ Χ€ΦΌΦ΄ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ€Φ°Χ¨Φ·ΧΦ°: ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¦ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ’, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΈΧ’ΧΦΌΧ Χ’Φ΅Χ₯ ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ Φ΄Χ ΧͺΧΦΉΧΦΈΧ’Φ·Χͺ.
The Gemara asks: And even if they are not both free to be used for exposition, what refutation is there? A verbal analogy that is free to be used for exposition in only one place is still valid, provided there is no reason to refute the comparison. The Gemara explains: It can be refuted, as the leper is unique in that there is a very specific process necessary for his purification: He requires that the blood of the offering be sprinkled upon him, and he requires cedarwood, hyssop, and scarlet thread. Therefore, it is possible to say that the Torah also specified the use of the right foot in the case of the leper. However, this would not necessarily be required with respect to αΈ₯alitza, which lacks such specific halakhot. Consequently, αΈ₯alitza performed using the left foot could be valid.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΦΈΧΦ°Χ¦ΦΈΧ ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ§Φ°Χ§ΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΉΧ Χ§ΦΈΧ¨Φ°ΧΦΈΧ β ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨ΦΈΧ. Χ§ΦΈΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ§Φ°Χ§ΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¦ΦΈΧ β ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ. ΧΦΈΧΦ°Χ¦ΦΈΧ ΧΦ°Χ§ΦΈΧ¨Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΉΧ Χ¨ΦΈΧ§Φ°Χ§ΦΈΧ β Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨ΦΈΧ.
MISHNA: If she, i.e., the yevama, removed the shoe and spat in accordance with the halakha but did not recite the necessary text, her αΈ₯alitza is valid. If she recited the text and spat but did not remove the shoe, her αΈ₯alitza is disqualified. If she removed the shoe and recited the text but did not spit, Rabbi Elazar says: Her αΈ₯alitza is disqualified, while Rabbi Akiva says: Her αΈ₯alitza is valid.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨: Χ΄ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΅Χ’ΦΈΧ©ΧΦΆΧΧ΄ β ΧΦΌΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ΅Χ. ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ: ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ Χ¨Φ°ΧΦΈΧΦΈΧ? Χ΄ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΅Χ’ΦΈΧ©ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ©ΧΧ΄ β ΧΦΌΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ©Χ.
Rabbi Elazar said to him: The verse states: βSo shall it be done to the man who does not build his brotherβs houseβ (Deuteronomy 25:9). βSoβ is an exclusionary term indicating that only precisely in this fashion is αΈ₯alitza valid. Therefore, any term that constitutes an action for αΈ₯alitza is indispensable. Rabbi Akiva said to him: You derive proof from there? But it states: βSo shall it be done to the manβ indicating that only a term constituting an action toward the man, namely any aspect of αΈ₯alitza that concerns the manβs body, such as removal of his shoe, is indispensable. But spitting, which does not involve the man, although it takes place in his presence, is not indispensable.
ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨Φ΅Χ©Χ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ°ΧΦ·Χ₯, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨ΦΆΧ©ΧΦΆΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦ°Χ¦ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦΆΧ¦ΦΆΧͺ ΧΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧ β ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ. Χ§Φ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦ°Χ¦ΦΈΧ β ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΉΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΆΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¦ΦΈΧ β ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ. ΧΦΈΧΦ°Χ¦ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ Φ·ΧΦ΄Χ ΧΧΦΉ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦ°Χ¦ΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦΆΧ Χ§ΦΈΧ¨ΧΦΉΧ ΧΧΦΉ Χ€ΦΌΦΈΧ‘ΧΦΌΧ β ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ. ΧΦΌΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦ·Χ₯ ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΈΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ¨.
The mishna lists additional halakhot with regard to αΈ₯alitza. If a deaf-mute man underwent αΈ₯alitza, or a deaf-mute woman performed αΈ₯alitza, or if an adult woman performs αΈ₯alitza with a male minor, her αΈ₯alitza is invalid and the woman may not marry. If a female minor performed αΈ₯alitza, she must perform αΈ₯alitza a second time once she becomes an adult, and if she does not perform the second αΈ₯alitza, her first αΈ₯alitza is invalid. If she performed αΈ₯alitza before two or three judges and one of them is found to be a relative or disqualified as a judge for some other reason, her αΈ₯alitza is invalid. Rabbi Shimon and Rabbi YoαΈ₯anan the Cobbler validate the αΈ₯alitza in this case. And an incident occurred involving a certain person who performed αΈ₯alitza between him and her alone in prison, i.e., not in the presence of others, and the case came before Rabbi Akiva and he validated it.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° Χ§Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧ’Φ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ€Φ΄ΧΧΦΈΧΦ° ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦ°Χ¦ΧΦΌ β ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ.
GEMARA: Rava said: Now that you have said that recitation of the text is not indispensable in order for the αΈ₯alitza to be valid, therefore if a mute man or a mute woman performed αΈ₯alitza, their αΈ₯alitza is valid. Although the statements should be recited ab initio, since the recitation is not indispensable, mute individuals can perform αΈ₯alitza.
ΧͺΦΌΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦ΅Χ¨Φ΅Χ©Χ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ°ΧΦ·Χ₯, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨ΦΆΧ©ΧΦΆΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦ°Χ¦ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΧΦΉΧΦΆΧ¦ΦΆΧͺ ΧΦ΄Χ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΦΈΧ β ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ β ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ§Φ°Χ¨Φ΄ΧΦΌΦΈΧΧ Χ Φ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ! ΧΦΈΧ, ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧ ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ΅Χ’ΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ.
The Gemara challenges: But we learned in the mishna above: If a deaf-mute man underwent αΈ₯alitza, or a deaf-mute woman performed αΈ₯alitza, or if a woman performs αΈ₯alitza with a male minor, her αΈ₯alitza is invalid. What is the reason that the αΈ₯alitza is invalid? Is it not because they are not competent to recite the text, thereby indicating that the recitation is necessary even after the fact? The Gemara rejects this assertion: No, the reason for disqualifying a deaf-mute man and woman is because they are not considered to have intellectual capacity, and therefore their actions do not have halakhic significance.
ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ Χ ΦΈΧΦ΅Χ! ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ΅Χ’ΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ, ΧΦΌΧ€ΧΦΌΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌ.
The Gemara asks: If that is so, let us also say that a mute man and woman do not have intellectual capacity. Rava said: A mute man and woman do have intellectual capacity. Rather, it is their mouth that hurts them. Mute individuals have full intellectual capacity; they merely lack a means of expression. The deaf-mute, on the other hand, is not considered to have the mental capacity to speak.
ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·Χ ΦΌΦ·ΧΧ: ΧΦ°Χ€Φ΄Χ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΌΦ°Χ΄ΧΦΈΧΦ·Χ¨Χ΄ Χ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧΧ΄! ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ, ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ΅ΧΧ€ΦΈΧ ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅Χ¨Φ΅Χ©Χ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ°ΧΦ·Χ₯, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨ΦΆΧ©ΧΦΆΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦ°Χ¦ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΧΦΉΧΦΆΧ¦ΦΆΧͺ ΧΦ΄Χ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΦΈΧ β ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ.
The Gemara challenges again: But didnβt the scholars from the house of study of Rabbi Yannai say that a deaf-mute man and woman are disqualified from participation in αΈ₯alitza because they cannot fulfill the requirements of βhe saysβ (Deuteronomy 25:8) and βshe shall sayβ (Deuteronomy 25:9), and not due to insufficient intellectual capacity? Rather, when that first statement of Rava was said, it was stated concerning the latter clause of the mishna: If a deaf-mute man underwent αΈ₯alitza, or a deaf-mute woman performed αΈ₯alitza, or if a woman performs αΈ₯alitza on a male minor, her αΈ₯alitza is invalid.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° Χ§Φ°Χ¨Φ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ€Φ΄ΧΧΦΈΧΦ° ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦ°Χ¦ΧΦΌ β ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ. ΧΦΌΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ.
Rava said: You have now said that recitation is indispensable, as can be inferred from the mishna disqualifying the deaf-mute. Therefore, if a mute man or woman performed αΈ₯alitza, their αΈ₯alitza is invalid. And the mishna, which indicates in its first clause that recitation is not indispensable, but later states that αΈ₯alitza performed by someone incapable of recitation is invalid, is in accordance with the opinion of Rabbi Zeira with regard to a meal-offering. A meal-offering is generally a mixture of flour and oil. If flour is added to the oil but they are not mixed, they are considered to be fitting to be mixed so long as there is not an excessive amount of flour.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ: ΧΦΌΧΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦΌΧΦΉ. ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ Χ¨ΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ β ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ.
This is that which Rabbi Zeira said: Whatever is fitting to be mixed, mixing is not indispensable to it, and it is valid even if it is not mixed. And whatever is not fit to be mixed, e.g., if the quantity of flour is so great that the ingredients cannot be properly mixed, mixing is indispensable for it and it is invalid if it has not been mixed. From here one may learn a general halakhic principle: There are some actions for which their actual performance is not indispensable, provided they are capable of being performed. An action becomes indispensable only if one is unfit or unable to perform it. With regard to recitation of the verses, although it is not indispensable, a mute person is disqualified from performing αΈ₯alitza because he is not capable of reciting the verses.
Χ©ΧΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ¨ΦΈΧ§Φ°Χ§ΦΈΧ β ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΉΧ₯. ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΦ·Χ‘Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ.
They sent the following teaching from Eretz Yisrael to the father of Shmuel: Once a yevama has spat she must perform a complete αΈ₯alitza and may not enter into levirate marriage. The Gemara comments: By inference, you may learn that even though the spitting did not permit her to marry outside the family, she is disqualified from entering into levirate marriage with any of the brothers, and must therefore complete the αΈ₯alitza.
ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ? ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ΅ΧΧΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧͺΦ·Χ Φ°ΧΧΦΌ β ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ,
The Gemara asks: In accordance with whose opinion is this halakha taught? If we say it is in accordance with Rabbi Akiva, who stated in the mishna that spitting is not required after the fact, it is difficult, as the following a fortiori reasoning indicates: Now if even in a case where there is a mitzva of αΈ₯alitza, and the yevama is still around and capable of fulfilling the Torah command of spitting, and one might say that spitting should be treated just as it is with regard to the fatty portions of offerings that are to be consumed on the altar, where the halakha is that when they are not present for offering, i.e., they were lost or became ritually impure, they are not considered indispensable to permit the consumption of the offering.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧͺΦ·Χ Φ°ΧΧΦΌ β ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ,
When the fats of the offering are no longer present for offering, it is permitted for the sacrificial meat to be eaten by the priests through the sprinkling of blood alone, even without offering the fatty portions on the altar. But when the fatty portions are present and extant, then they are considered indispensable, and the priests are not permitted to eat their portions of the offering until the fatty portions are burned on the altar.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΦ·Χ‘Φ°ΧΦΈΧ?
Based on an analogy to the fatty portions of offerings, one would have said regarding the spitting of a yevama that even if it is not indispensable after the fact, so long as the yevama is around, one would expect that her spitting is indispensable. Yet even so, Rabbi Akiva said in the mishna that spitting is not indispensable to αΈ₯alitza even in such a case, and the αΈ₯alitza is validated by the removal of the shoe alone. Since Rabbi Akiva seems to accord little significance to the spitting, he cannot be the basis for this halakha, as if spitting is never indispensable, could spitting alone disqualify her from entering into levirate marriage with one of the brothers?
ΧΦ°ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ β
But rather, one might say that this teaching is in accordance with the opinion of Rabbi Elazar, who disagrees with Rabbi Akiva and states in the mishna that spitting is indispensable for validating αΈ₯alitza and is necessary alongside the removal of the shoe. Since he accords significance to the spitting, one might have thought that the teaching prohibiting the yevama from levirate marriage is in accordance with his view.
ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧͺΦΌΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ Φ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ, ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧͺΦΌΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΆΧ.
But that is difficult as well, as according to Rabbi Elazar, removal of the shoe and spitting are both necessary, and therefore, they are considered two permitting factors that must be completed in order to fulfill an obligation. And there is a principle accepted by Rabbi Elazar with regard to offerings that should be applicable here: Whenever there are two permitting factors that are indispensable for an offering to be valid, one of those factors cannot elevate one of the subordinate components of the offering to consecrated status without the other. Similarly, since Rabbi Elazar holds that αΈ₯alitza and spitting are both indispensable, if she performs only one of these actions, such as spitting, it is only one of two permitting factors and therefore should not disqualify her for levirate marriage with one of the other yevamin.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ. ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΦ΅Χ Χ’Φ²Χ¦ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧΦΆΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ.
Rather, one must say that this teaching is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, who is of the opinion that even one of two permitting factors can effect a change in status without performance of the other factor, as it is taught in a baraita: The lambs sacrificed on the festival of Assembly, i.e., Shavuot, consecrate the loaves that accompany them only by means of their slaughter, as the slaughtering of the lambs consecrates the bread.
ΧΦΌΦ΅ΧΧ¦Φ·Χ? Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧ¨Φ·Χ§ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ β Χ§ΦΈΧΦ·Χ©Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧΦΆΧ. Χ©ΧΦΈΧΦ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧ¨Φ·Χ§ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ β ΧΦΉΧ Χ§ΦΈΧΦ·Χ©Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧΦΆΧ. Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧ¨Φ·Χ§ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ β Χ§ΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ Χ§ΦΈΧΧΦΉΧ©Χ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ.
How so? If one slaughtered the lambs for their own sake, i.e., as lambs for Shavuot, and the priest sprinkled their blood for their own sake, the loaves are consecrated. However, if one slaughtered them not for their own sake, and the priest sprinkled their blood for their own sake, the loaves are not consecrated, as the factors indispensable in rendering the offering valid were not properly performed. If one slaughtered them for their own sake, and he sprinkled their blood not for their own sake, the fact that the lambs were properly slaughtered renders the loaves partially consecrated. Therefore, the loaves are consecrated to the extent that they cannot be redeemed, but they are not consecrated to the extent that they may be eaten. This is the statement of Rabbi Yehuda HaNasi.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ Χ§ΦΈΧΧΦΉΧ©Χ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ§ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ.
Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, says: Actually, the loaves are consecrated only when one slaughters the offerings for their own sake and sprinkles their blood for their own sake, i.e., only if both factors indispensable in rendering the offering valid were properly performed. If so, the teaching sent from Eretz Yisrael seems to be in accordance with Rabbi Yehuda HaNasiβs opinion that even if only one of the two permitting factors of slaughter and sprinkling was performed, the loaves will still be consecrated. Likewise, with respect to αΈ₯alitza, where there is a need for two permitting factors, spitting and removal of the shoe, performing one factor such as spitting is sufficient to disqualify the yevama from subsequently entering into levirate marriage.
ΧΦΌΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ°Χ§Φ΄ΧΧ§ΦΈΧ ΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ‘Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦΈΧΦ°Χ¦ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ
The Gemara questions the previous assumption with regard to Rabbi Akivaβs opinion on the matter: But did Rabbi Akiva say that spitting does not disqualify the yevama from a later levirate marriage to one of the other brothers? But isnβt it taught in a baraita: If she removed the shoe but did not