Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

April 27, 2021 | 讟状讜 讘讗讬讬专 转砖驻状讗

Masechet Yoma is sponsored by Vicky Harari in commemoration of her father's Yahrzeit, Avraham Baruch Hacohen ben Zeev Eliyahu Eckstein z'l, a Holocaust survivor and a feminist before it was fashionable. And in gratitude to Michelle Cohen Farber for revolutionizing women's learning worldwide.

This month's shiurim are sponsored by the Hadran Women of Long Island group in memory of Irwin Weber a鈥漢, Yitzchak Dov ben Avraham Alter and Rachel, beloved father of our member Debbie Weber Schreiber.

  • This month's learning聽is sponsored by Leah Goldford in loving memory of聽her grandmothers, Tzipporah bat Yechezkiel, Rivka Yoda Bat聽Dovide Tzvi, Bracha Bayla bat Beryl, her father-in-law, Chaim Gershon ben Tzvi Aryeh, her mother, Devorah Rivkah bat Tuvia Hacohen, her cousins, Avrum Baer ben Mordechai, and Sharon bat Yaakov.

Yoma 16

Today’s daf is sponsored by Julie Landau in honor of Caroline Ben Ari, “a wonderful friend and chevruta, whose example inspired me to begin learning daf yomi.”

The gemara brings a contradiction between a mishna in Tamid and a mishna in Midot and reconciles it by saying that the mishna in Midot follows Rabbi Eliezer ben Yaakov’s tradition. This is proven by bringing another mishna in Midot which seems to be authored by Rabbi Eliezer ben Yaakov. The gemara brings another bunch of mishnayot to prove this, explaining why the wall above the easternmost entrance to the Temple has to be low. Rav Huna tries to prove that this could be because of Rabbi Yehuda’s opinion regarding the position of the altar within the width of the room, but the gemara rejects this explanation.

讚专讜诪讬转 诪讝专讞讬转 讛讬讗 诇砖讻讛 砖讛讬讜 注讜砖讬谉 讘讛 诇讞诐 讛驻谞讬诐 诪讝专讞讬转 爪驻讜谞讬转 讘讛 讙谞讝讜 讘讬转 讞砖诪讜谞讗讬 讗讘谞讬 诪讝讘讞 砖砖拽爪讜诐 诪诇讻讬 讙讜讬诐 爪驻讜谞讬转 诪注专讘讬转 讘讛 讬讜专讚讬谉 诇讘讬转 讛讟讘讬诇讛 讗诪专 专讘 讛讜谞讗 诪讗谉 转谞讗 诪讚讜转 专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 讛讬讗


the southeast chamber in the Hall of the Hearth was the chamber in which the shewbread was prepared. The northeast chamber was the chamber in which the Hasmoneans sequestered the altar stones that were desecrated by the gentile kings when they sacrificed idolatrous offerings. The northwest chamber was the chamber in which the priests descended through tunnels to the Hall of Immersion. There is a contradiction between the sources with regard to the location of the Chamber of the Lambs. Rav Huna said: Who is the tanna who taught the mishnayot in tractate Middot? It is Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov, who has a different opinion with regard to this matter.


讚转谞谉 注讝专转 谞砖讬诐 讛讬转讛 讗讜专讱 诪讗讛 讜砖诇砖讬诐 讜讞诪砖 注诇 专讜讞讘 诪讗讛 讜砖诇砖讬诐 讜讞诪砖 讜讗专讘注 诇砖讻讜转 讛讬讜 讘讗专讘注 诪拽爪讜注讜转讬讛 讜诪讛 讛讬讜 诪砖诪砖讜转 讚专讜诪讬转 诪讝专讞讬转 讛讬讗 讛讬转讛 诇砖讻转 讛谞讝讬专讬诐 砖砖诐 谞讝讬专讬诐 诪讘砖诇讬诐 讗转 砖诇诪讬讛谉 讜诪讙诇讞讬谉 砖注专谉 讜诪砖诇讞讬谉 转讞转 讛讚讜讚 诪讝专讞讬转 爪驻讜谞讬转 讛讬讗 讛讬转讛 诇砖讻转 讚讬专 讛注爪讬诐 砖砖诐 讻讛谞讬诐 讘注诇讬 诪讜诪讬谉 注讜诪讚讬谉 讜诪转诇讬注讬谉 讘注爪讬诐 砖讻诇 注抓 砖讬砖 讘讜 转讜诇注转 驻住讜诇 诇讙讘讬 诪讝讘讞


As we learned in a mishna in tractate Middot: The dimensions of the women鈥檚 courtyard were a length of 135 cubits by a width of 135 cubits, and there were four chambers in its four corners. And what purpose did these chambers serve? The southeast chamber was the Chamber of the Nazirites, as there the nazirites cook their peace-offerings and shave their hair and cast it in the fire to burn beneath the pot in which the peace-offering was cooked, as the Torah instructs (see Numbers 6:18). The northeast chamber was the Chamber of the Woodshed, where blemished priests, who are disqualified for any other service, stand and examine the logs to determine if they were infested by worms, as any log in which there are worms is disqualified for use on the altar.


爪驻讜谞讬转 诪注专讘讬转 讛讬讗 讛讬转讛 诇砖讻转 讛诪爪讜专注讬谉 诪注专讘讬转 讚专讜诪讬转 讗诪专 专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 砖讻讞转讬 诪讛 讛讬转讛 诪砖诪砖转 讗讘讗 砖讗讜诇 讗讜诪专 讘讛 讛讬讜 谞讜转谞讬谉 讬讬谉 讜砖诪谉 讜讛讬讗 讛讬转讛 谞拽专讗转 诇砖讻转 讘讬转 砖诪谞讬讗


The northwest chamber was the Chamber of the Lepers, where lepers would immerse for purification. With regard to the southwest chamber, Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov said: I forgot what purpose it would serve. Abba Shaul says: They would place wine and oil there for the meal-offerings and libations, and it was called the Chamber of the House of Oils. From this mishna it may be inferred that the tanna who taught the mishnayot in tractate Middot is Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov, as that is why the mishna finds it necessary to mention that he forgot the purpose of one of the chambers.


讛讻讬 谞诪讬 诪住转讘专讗 讚专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 讛讬讗 讚转谞谉 讻诇 讛讻转诇讬诐 砖讛讬讜 砖诐 讛讬讜 讙讘讜讛讬谉 讞讜抓 诪讻讜转诇 诪讝专讞讬 砖讛讻讛谉 讛砖讜专祝 讗转 讛驻专讛 注讜诪讚 讘讛专 讛诪砖讞讛 讜诪讻讜讜谉 讜专讜讗讛 讻谞讙讚 驻转讞讜 砖诇 讛讬讻诇 讘砖注转 讛讝讗转 讛讚诐


So too, it is reasonable to conclude that the mishnayot in tractate Middot are in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov, as we learned in a mishna there: All the walls that were there surrounding the Temple Mount were high except for the Eastern Wall, as the priest who burns the red heifer stands on the Mount of Olives, where the red heifer was slaughtered and burned, and directs his attention and looks toward the entrance of the Sanctuary when he sprinkles the blood.


讜转谞谉 讻诇 讛驻转讞讬诐 砖讛讬讜 砖诐 讙讜讘讛谉 注砖专讬诐 讗诪讛 讜专讜讞讘谉 注砖专 讗诪讜转 讜转谞谉 诇驻谞讬诐 诪诪谞讜 住讜专讙 讜转谞谉 诇驻谞讬诐 诪诪谞讜 讛讞讬诇 注砖专 讗诪讜转 讜砖转讬诐 注砖专讛 诪注诇讜转 讛讬讜 砖诐 专讜诐 诪注诇讛 讞爪讬 讗诪讛 讜砖讬诇讞讛 讞爪讬 讗诪讛


The Gemara seeks the opinion according to which this would be feasible. And we learned in a mishna: All the entrances that were there in the Temple were twenty cubits high and ten cubits wide. And we learned in a different mishna describing the layout of the Temple: Inside the eastern wall of the Temple Mount was a latticed gate. And we learned in a different mishna: Inside the latticed gate was the rampart, which was an elevated area ten cubits wide. In that area there were twelve stairs; each stair was half a cubit high and half a cubit deep, for a total ascent of six cubits.


讞诪砖 注砖专讛 诪注诇讜转 注讜诇讜转 诪转讜讻讛 讛讬讜专讚讜转 诪注讝专转 讬砖专讗诇 诇注讝专转 谞砖讬诐 专讜诐 诪注诇讛 讞爪讬 讗诪讛 讜砖讬诇讞讛 讞爪讬 讗诪讛 讜转谞谉 讘讬谉 讛讗讜诇诐 讜诇诪讝讘讞 注砖专讬诐 讜砖转讬诐 讗诪讛 讜砖转讬诐 注砖专讛 诪注诇讜转 讛讬讜 砖诐 专讜诐 诪注诇讛 讞爪讬 讗诪讛 讜砖讬诇讞讛 讞爪讬 讗诪讛


In addition, fifteen stairs ascend from within the women鈥檚 courtyard and descend from the Israelite courtyard to the women鈥檚 courtyard. Each stair was half a cubit high and half a cubit deep, for an additional ascent of seven and a half cubits. The total height of both staircases together was thirteen and a half cubits. And we learned in that mishna: The area between the Entrance Hall and the altar was twenty-two cubits wide, and there were twelve stairs in that area. Each stair was half a cubit high and half a cubit deep, for an additional ascent of six cubits and a total height of nineteen and a half cubits.


讜转谞谉 专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 讗讜诪专 诪注诇讛 讛讬转讛 砖诐 讜讙讘讜讛 讗诪讛 讜讚讜讻谉 谞转讜谉 注诇讬讛 讜讘讜 砖诇砖 诪注诇讜转 砖诇 讞爪讬 讞爪讬 讗诪讛


And we learned in that mishna that Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov says: There was an additional stair there between the Israelite courtyard and the priests鈥 courtyard. That stair was one cubit high, and the platform on which the Levites stood was placed upon it and on it were three stairs, each with a height and depth of half a cubit, for a total of twenty-two cubits.


讗讬 讗诪专转 讘砖诇诪讗 专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 讛讬讗 讛讬讬谞讜 讚讗讬讻住讬 诇讬讛 驻讬转讞讗


Granted, if you say that the mishnayot in tractate Middot are in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov, that is how it can be understood that the entrance was concealed. The threshold of the entrance to the Sanctuary was more than twenty cubits higher than the threshold of the eastern gate of the Temple Mount. One looking through the Eastern Gate would be unable to see the entrance of the Sanctuary, because the gate was only twenty cubits high. In order to provide the priest performing the red heifer ritual on the Mount of Olives with a view of the entrance to the Sanctuary, the eastern wall had to be lowered.


讗诇讗 讗讬 讗诪专转 专讘谞谉 讛讗 讗讬讻讗 驻诇讙讗 讚讗诪转讗 讚诪转讞讝讬 诇讬讛 驻讬转讞讗 讘讙讜讜讬讛


However, if you say that the mishnayot in tractate Middot are in accordance with the opinion of the Rabbis, who do not add the two and a half cubits of the stair and the platform added by Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov, isn鈥檛 there half a cubit through which the entrance can be seen? Since the threshold of the Sanctuary is only nineteen and a half cubits higher than the threshold of the gate, the priest on the Mount of Olives could look through the eastern gate of the Temple Mount and see the bottom of the Temple entrance. There would be no need to lower the eastern wall.


讗诇讗 诇讗讜 砖诪注 诪讬谞讛 专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 讛讬讗 专讘 讗讚讗 讘专 讗讛讘讛 讗诪专 讛讗 诪谞讬 专讘讬 讬讛讜讚讛 讛讬讗 讚转谞讬讗 专讘讬 讬讛讜讚讛 讗讜诪专 讛诪讝讘讞 诪诪讜爪注 讜注讜诪讚 讘讗诪爪注 注讝专讛 讜砖诇砖讬诐 讜砖转讬诐 讗诪讜转 讛讬讜 诇讜


Rather, must one not conclude from it that that the mishnayot in tractate Middot are taught by Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov? Rav Adda bar Ahava said: This is not a definitive proof, and it is still possible to interpret halakhot of this tractate in a different manner. Rather, whose is that opinion that the Eastern Wall was lowered? It is the opinion of Rabbi Yehuda, as it was taught in a baraita that Rabbi Yehuda says: The altar is centered and stands in the middle of the Temple courtyard, directly aligned with the entrances of the courtyards and the Sanctuary, and it was thirty-two cubits long and thirty-two cubits wide.


注砖专 讗诪讜转 讻谞讙讚 驻转讞讜 砖诇 讛讬讻诇 讗讞转 注砖专讛 讗诪讛 诇爪驻讜谉 讜讗讞转 注砖专讛 讗诪讛 诇讚专讜诐 谞诪爪讗 诪讝讘讞 诪讻讜讜谉 讻谞讙讚 讛讬讻诇 讜讻讜转诇讬讜


Ten of those cubits stood opposite the entrance to the Sanctuary. Eleven of those cubits were to the north of the entrance and eleven of those cubits were to the south of the entrance. It follows that the altar was aligned precisely opposite the Sanctuary and its walls. According to this opinion, since the altar was directly aligned with the entrance of the Sanctuary, it blocked the entrance. The floor of the Israelite courtyard was thirteen and a half cubits above the threshold of the Eastern Gate. Add nine cubits, which was the height of the altar, and the result is that the top of the altar was twenty-two and a half cubits higher than the threshold of the gate, rendering it impossible to see the entrance of the Sanctuary through the eastern gate of the Temple Mount. Therefore, it was necessary to lower the eastern wall to enable the priest standing on the Mount of Olives to see the entrance of the Sanctuary.


讜讗讬 住诇拽讗 讚注转讱 诪讚讜转 专讘讬 讬讛讜讚讛 讛讬讗 诪讝讘讞 讘讗诪爪注 注讝专讛 诪讬 诪砖讻讞转 诇讬讛 讜讛转谞谉 讻诇 讛注讝专讛 讛讬转讛 讗讜专讱 诪讗讛 讜砖诪讜谞讬诐 讜砖讘注 注诇 专讜讞讘 诪讗讛 讜砖诇砖讬诐 讜讞诪砖 诪谉 讛诪讝专讞 诇诪注专讘 诪讗讛 讜砖诪讜谞讬诐 讜砖讘注 诪拽讜诐 讚专讬住转 专讙诇讬 讬砖专讗诇 讗讞转 注砖专讛 讗诪讛 诪拽讜诐 讚专讬住转 专讙诇讬 讛讻讛谞讬诐 讗讞转 注砖专讛 讗诪讛 诪讝讘讞 砖诇砖讬诐 讜砖转讬诐 讘讬谉 讛讗讜诇诐 讜诇诪讝讘讞 注砖专讬诐 讜砖转讬诐 讜讛讛讬讻诇 诪讗讛 讗诪讛 讜讗讞转 注砖专讛 讗诪讛 讗讞讜专讬 讘讬转 讛讻驻讜专转


And if it enters your mind to say that the mishnayot in tractate Middot are in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, do you find that the altar stood in the middle of the courtyard in tractate Middot? But didn鈥檛 we learn in a mishna there: The dimensions of the entire courtyard were a length of 187 cubits by a width of 135 cubits. That mishna elaborates: The length of the courtyard from east to west was 187 cubits, divided as follows: The area of access for the Israelites, known as the Israelite courtyard, was eleven cubits long. The area of access for the priests to walk and serve was eleven cubits long, and the altar itself was thirty-two cubits long. There were twenty-two cubits between the Entrance Hall and the altar, and the Sanctuary was one hundred cubits long. And there was an additional eleven cubits of space behind the Hall of the Ark Cover, the Holy of Holies, which was at the western end of the Sanctuary.


诪谉 讛讚专讜诐 诇爪驻讜谉 诪讗讛 讜砖诇砖讬诐 讜讞诪砖 讛讻讘砖 讜讛诪讝讘讞 砖砖讬诐 讜砖转讬诐 诪谉 讛诪讝讘讞 讜诇讟讘注讜转 砖诪讜谞讛 讗诪讜转 诪拽讜诐 讛讟讘注讜转 注砖专讬诐 讜讗专讘注 诪谉 讛讟讘注讜转 诇砖诇讞谞讜转 讗专讘注 诪谉 讛砖诇讞谞讜转 诇谞谞住讬谉 讗专讘注 诪谉 讛谞谞住讬谉 诇讻讜转诇 注讝专讛 砖诪讜谞讛 讗诪讜转 讜讛诪讜转专 讘讬谉 讛讻讘砖 讜诇讻讜转诇 讜诪拽讜诐 讛谞谞住讬谉


The Gemara provides the dimensions of the Temple鈥檚 width from south to north, a total of 135 cubits. The ramp and the altar together were sixty-two cubits. The ramp and altar were each thirty-two cubits long, but two cubits of the upper part of the altar were subsumed in the base and ledge surrounding the altar. There were eight cubits from the altar to the rings to the north of the altar, through which the heads of the sacrificial animals were placed for slaughter. The area of the rings itself was twenty-four cubits, and from the rings to the tables on which the animals were rinsed there were an additional four cubits. From the tables to the pillars on which the animals were suspended for flaying there were an additional four cubits. From the pillars to the courtyard wall there were eight cubits. The total to this point is 110 cubits. And the balance of twenty-five cubits was between the ramp and the southern wall, along with the area filled by the pillars themselves, which was not included in the above tally. This yields a total of 135 cubits.


讜讗讬 住诇拽讗 讚注转讬讱 诪讚讜转 专讘讬 讬讛讜讚讛 讛讬讗 诪讝讘讞 讘讗诪爪注 注讝专讛 诪讬 诪砖讻讞转 诇讬讛 讛讗 专讜讘讗 讚诪讝讘讞 讘讚专讜诐 拽讗讬


And if it enters your mind to say that the mishnayot in tractate Middot are in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, do you find the altar in the middle of the courtyard? Most of the altar stands in the southern part of the courtyard.

Masechet Yoma is sponsored by Vicky Harari in commemoration of her father's Yahrzeit, Avraham Baruch Hacohen ben Zeev Eliyahu Eckstein z'l, a Holocaust survivor and a feminist before it was fashionable. And in gratitude to Michelle Cohen Farber for revolutionizing women's learning worldwide.

This month's shiurim are sponsored by the Hadran Women of Long Island group in memory of Irwin Weber a鈥漢, Yitzchak Dov ben Avraham Alter and Rachel, beloved father of our member Debbie Weber Schreiber.

  • This month's learning聽is sponsored by Leah Goldford in loving memory of聽her grandmothers, Tzipporah bat Yechezkiel, Rivka Yoda Bat聽Dovide Tzvi, Bracha Bayla bat Beryl, her father-in-law, Chaim Gershon ben Tzvi Aryeh, her mother, Devorah Rivkah bat Tuvia Hacohen, her cousins, Avrum Baer ben Mordechai, and Sharon bat Yaakov.

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

learn daf yomi one week at a time with tamara spitz

Yoma 10-16 – Daf Yomi: One Week at a Time

This week we will learn about the laws of Mezuza and if the entrances of the Temple needed mezuzot.聽 We...
talking talmud_square

Yoma 16: The Four Corners of the Beit HaMikdash

The layout of 4 different chambers and their functions in the Ezrat Nashim of the Beit HaMikdash. And the implications...

Yoma 16

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Yoma 16

讚专讜诪讬转 诪讝专讞讬转 讛讬讗 诇砖讻讛 砖讛讬讜 注讜砖讬谉 讘讛 诇讞诐 讛驻谞讬诐 诪讝专讞讬转 爪驻讜谞讬转 讘讛 讙谞讝讜 讘讬转 讞砖诪讜谞讗讬 讗讘谞讬 诪讝讘讞 砖砖拽爪讜诐 诪诇讻讬 讙讜讬诐 爪驻讜谞讬转 诪注专讘讬转 讘讛 讬讜专讚讬谉 诇讘讬转 讛讟讘讬诇讛 讗诪专 专讘 讛讜谞讗 诪讗谉 转谞讗 诪讚讜转 专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 讛讬讗


the southeast chamber in the Hall of the Hearth was the chamber in which the shewbread was prepared. The northeast chamber was the chamber in which the Hasmoneans sequestered the altar stones that were desecrated by the gentile kings when they sacrificed idolatrous offerings. The northwest chamber was the chamber in which the priests descended through tunnels to the Hall of Immersion. There is a contradiction between the sources with regard to the location of the Chamber of the Lambs. Rav Huna said: Who is the tanna who taught the mishnayot in tractate Middot? It is Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov, who has a different opinion with regard to this matter.


讚转谞谉 注讝专转 谞砖讬诐 讛讬转讛 讗讜专讱 诪讗讛 讜砖诇砖讬诐 讜讞诪砖 注诇 专讜讞讘 诪讗讛 讜砖诇砖讬诐 讜讞诪砖 讜讗专讘注 诇砖讻讜转 讛讬讜 讘讗专讘注 诪拽爪讜注讜转讬讛 讜诪讛 讛讬讜 诪砖诪砖讜转 讚专讜诪讬转 诪讝专讞讬转 讛讬讗 讛讬转讛 诇砖讻转 讛谞讝讬专讬诐 砖砖诐 谞讝讬专讬诐 诪讘砖诇讬诐 讗转 砖诇诪讬讛谉 讜诪讙诇讞讬谉 砖注专谉 讜诪砖诇讞讬谉 转讞转 讛讚讜讚 诪讝专讞讬转 爪驻讜谞讬转 讛讬讗 讛讬转讛 诇砖讻转 讚讬专 讛注爪讬诐 砖砖诐 讻讛谞讬诐 讘注诇讬 诪讜诪讬谉 注讜诪讚讬谉 讜诪转诇讬注讬谉 讘注爪讬诐 砖讻诇 注抓 砖讬砖 讘讜 转讜诇注转 驻住讜诇 诇讙讘讬 诪讝讘讞


As we learned in a mishna in tractate Middot: The dimensions of the women鈥檚 courtyard were a length of 135 cubits by a width of 135 cubits, and there were four chambers in its four corners. And what purpose did these chambers serve? The southeast chamber was the Chamber of the Nazirites, as there the nazirites cook their peace-offerings and shave their hair and cast it in the fire to burn beneath the pot in which the peace-offering was cooked, as the Torah instructs (see Numbers 6:18). The northeast chamber was the Chamber of the Woodshed, where blemished priests, who are disqualified for any other service, stand and examine the logs to determine if they were infested by worms, as any log in which there are worms is disqualified for use on the altar.


爪驻讜谞讬转 诪注专讘讬转 讛讬讗 讛讬转讛 诇砖讻转 讛诪爪讜专注讬谉 诪注专讘讬转 讚专讜诪讬转 讗诪专 专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 砖讻讞转讬 诪讛 讛讬转讛 诪砖诪砖转 讗讘讗 砖讗讜诇 讗讜诪专 讘讛 讛讬讜 谞讜转谞讬谉 讬讬谉 讜砖诪谉 讜讛讬讗 讛讬转讛 谞拽专讗转 诇砖讻转 讘讬转 砖诪谞讬讗


The northwest chamber was the Chamber of the Lepers, where lepers would immerse for purification. With regard to the southwest chamber, Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov said: I forgot what purpose it would serve. Abba Shaul says: They would place wine and oil there for the meal-offerings and libations, and it was called the Chamber of the House of Oils. From this mishna it may be inferred that the tanna who taught the mishnayot in tractate Middot is Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov, as that is why the mishna finds it necessary to mention that he forgot the purpose of one of the chambers.


讛讻讬 谞诪讬 诪住转讘专讗 讚专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 讛讬讗 讚转谞谉 讻诇 讛讻转诇讬诐 砖讛讬讜 砖诐 讛讬讜 讙讘讜讛讬谉 讞讜抓 诪讻讜转诇 诪讝专讞讬 砖讛讻讛谉 讛砖讜专祝 讗转 讛驻专讛 注讜诪讚 讘讛专 讛诪砖讞讛 讜诪讻讜讜谉 讜专讜讗讛 讻谞讙讚 驻转讞讜 砖诇 讛讬讻诇 讘砖注转 讛讝讗转 讛讚诐


So too, it is reasonable to conclude that the mishnayot in tractate Middot are in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov, as we learned in a mishna there: All the walls that were there surrounding the Temple Mount were high except for the Eastern Wall, as the priest who burns the red heifer stands on the Mount of Olives, where the red heifer was slaughtered and burned, and directs his attention and looks toward the entrance of the Sanctuary when he sprinkles the blood.


讜转谞谉 讻诇 讛驻转讞讬诐 砖讛讬讜 砖诐 讙讜讘讛谉 注砖专讬诐 讗诪讛 讜专讜讞讘谉 注砖专 讗诪讜转 讜转谞谉 诇驻谞讬诐 诪诪谞讜 住讜专讙 讜转谞谉 诇驻谞讬诐 诪诪谞讜 讛讞讬诇 注砖专 讗诪讜转 讜砖转讬诐 注砖专讛 诪注诇讜转 讛讬讜 砖诐 专讜诐 诪注诇讛 讞爪讬 讗诪讛 讜砖讬诇讞讛 讞爪讬 讗诪讛


The Gemara seeks the opinion according to which this would be feasible. And we learned in a mishna: All the entrances that were there in the Temple were twenty cubits high and ten cubits wide. And we learned in a different mishna describing the layout of the Temple: Inside the eastern wall of the Temple Mount was a latticed gate. And we learned in a different mishna: Inside the latticed gate was the rampart, which was an elevated area ten cubits wide. In that area there were twelve stairs; each stair was half a cubit high and half a cubit deep, for a total ascent of six cubits.


讞诪砖 注砖专讛 诪注诇讜转 注讜诇讜转 诪转讜讻讛 讛讬讜专讚讜转 诪注讝专转 讬砖专讗诇 诇注讝专转 谞砖讬诐 专讜诐 诪注诇讛 讞爪讬 讗诪讛 讜砖讬诇讞讛 讞爪讬 讗诪讛 讜转谞谉 讘讬谉 讛讗讜诇诐 讜诇诪讝讘讞 注砖专讬诐 讜砖转讬诐 讗诪讛 讜砖转讬诐 注砖专讛 诪注诇讜转 讛讬讜 砖诐 专讜诐 诪注诇讛 讞爪讬 讗诪讛 讜砖讬诇讞讛 讞爪讬 讗诪讛


In addition, fifteen stairs ascend from within the women鈥檚 courtyard and descend from the Israelite courtyard to the women鈥檚 courtyard. Each stair was half a cubit high and half a cubit deep, for an additional ascent of seven and a half cubits. The total height of both staircases together was thirteen and a half cubits. And we learned in that mishna: The area between the Entrance Hall and the altar was twenty-two cubits wide, and there were twelve stairs in that area. Each stair was half a cubit high and half a cubit deep, for an additional ascent of six cubits and a total height of nineteen and a half cubits.


讜转谞谉 专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 讗讜诪专 诪注诇讛 讛讬转讛 砖诐 讜讙讘讜讛 讗诪讛 讜讚讜讻谉 谞转讜谉 注诇讬讛 讜讘讜 砖诇砖 诪注诇讜转 砖诇 讞爪讬 讞爪讬 讗诪讛


And we learned in that mishna that Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov says: There was an additional stair there between the Israelite courtyard and the priests鈥 courtyard. That stair was one cubit high, and the platform on which the Levites stood was placed upon it and on it were three stairs, each with a height and depth of half a cubit, for a total of twenty-two cubits.


讗讬 讗诪专转 讘砖诇诪讗 专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 讛讬讗 讛讬讬谞讜 讚讗讬讻住讬 诇讬讛 驻讬转讞讗


Granted, if you say that the mishnayot in tractate Middot are in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov, that is how it can be understood that the entrance was concealed. The threshold of the entrance to the Sanctuary was more than twenty cubits higher than the threshold of the eastern gate of the Temple Mount. One looking through the Eastern Gate would be unable to see the entrance of the Sanctuary, because the gate was only twenty cubits high. In order to provide the priest performing the red heifer ritual on the Mount of Olives with a view of the entrance to the Sanctuary, the eastern wall had to be lowered.


讗诇讗 讗讬 讗诪专转 专讘谞谉 讛讗 讗讬讻讗 驻诇讙讗 讚讗诪转讗 讚诪转讞讝讬 诇讬讛 驻讬转讞讗 讘讙讜讜讬讛


However, if you say that the mishnayot in tractate Middot are in accordance with the opinion of the Rabbis, who do not add the two and a half cubits of the stair and the platform added by Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov, isn鈥檛 there half a cubit through which the entrance can be seen? Since the threshold of the Sanctuary is only nineteen and a half cubits higher than the threshold of the gate, the priest on the Mount of Olives could look through the eastern gate of the Temple Mount and see the bottom of the Temple entrance. There would be no need to lower the eastern wall.


讗诇讗 诇讗讜 砖诪注 诪讬谞讛 专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 讛讬讗 专讘 讗讚讗 讘专 讗讛讘讛 讗诪专 讛讗 诪谞讬 专讘讬 讬讛讜讚讛 讛讬讗 讚转谞讬讗 专讘讬 讬讛讜讚讛 讗讜诪专 讛诪讝讘讞 诪诪讜爪注 讜注讜诪讚 讘讗诪爪注 注讝专讛 讜砖诇砖讬诐 讜砖转讬诐 讗诪讜转 讛讬讜 诇讜


Rather, must one not conclude from it that that the mishnayot in tractate Middot are taught by Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov? Rav Adda bar Ahava said: This is not a definitive proof, and it is still possible to interpret halakhot of this tractate in a different manner. Rather, whose is that opinion that the Eastern Wall was lowered? It is the opinion of Rabbi Yehuda, as it was taught in a baraita that Rabbi Yehuda says: The altar is centered and stands in the middle of the Temple courtyard, directly aligned with the entrances of the courtyards and the Sanctuary, and it was thirty-two cubits long and thirty-two cubits wide.


注砖专 讗诪讜转 讻谞讙讚 驻转讞讜 砖诇 讛讬讻诇 讗讞转 注砖专讛 讗诪讛 诇爪驻讜谉 讜讗讞转 注砖专讛 讗诪讛 诇讚专讜诐 谞诪爪讗 诪讝讘讞 诪讻讜讜谉 讻谞讙讚 讛讬讻诇 讜讻讜转诇讬讜


Ten of those cubits stood opposite the entrance to the Sanctuary. Eleven of those cubits were to the north of the entrance and eleven of those cubits were to the south of the entrance. It follows that the altar was aligned precisely opposite the Sanctuary and its walls. According to this opinion, since the altar was directly aligned with the entrance of the Sanctuary, it blocked the entrance. The floor of the Israelite courtyard was thirteen and a half cubits above the threshold of the Eastern Gate. Add nine cubits, which was the height of the altar, and the result is that the top of the altar was twenty-two and a half cubits higher than the threshold of the gate, rendering it impossible to see the entrance of the Sanctuary through the eastern gate of the Temple Mount. Therefore, it was necessary to lower the eastern wall to enable the priest standing on the Mount of Olives to see the entrance of the Sanctuary.


讜讗讬 住诇拽讗 讚注转讱 诪讚讜转 专讘讬 讬讛讜讚讛 讛讬讗 诪讝讘讞 讘讗诪爪注 注讝专讛 诪讬 诪砖讻讞转 诇讬讛 讜讛转谞谉 讻诇 讛注讝专讛 讛讬转讛 讗讜专讱 诪讗讛 讜砖诪讜谞讬诐 讜砖讘注 注诇 专讜讞讘 诪讗讛 讜砖诇砖讬诐 讜讞诪砖 诪谉 讛诪讝专讞 诇诪注专讘 诪讗讛 讜砖诪讜谞讬诐 讜砖讘注 诪拽讜诐 讚专讬住转 专讙诇讬 讬砖专讗诇 讗讞转 注砖专讛 讗诪讛 诪拽讜诐 讚专讬住转 专讙诇讬 讛讻讛谞讬诐 讗讞转 注砖专讛 讗诪讛 诪讝讘讞 砖诇砖讬诐 讜砖转讬诐 讘讬谉 讛讗讜诇诐 讜诇诪讝讘讞 注砖专讬诐 讜砖转讬诐 讜讛讛讬讻诇 诪讗讛 讗诪讛 讜讗讞转 注砖专讛 讗诪讛 讗讞讜专讬 讘讬转 讛讻驻讜专转


And if it enters your mind to say that the mishnayot in tractate Middot are in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, do you find that the altar stood in the middle of the courtyard in tractate Middot? But didn鈥檛 we learn in a mishna there: The dimensions of the entire courtyard were a length of 187 cubits by a width of 135 cubits. That mishna elaborates: The length of the courtyard from east to west was 187 cubits, divided as follows: The area of access for the Israelites, known as the Israelite courtyard, was eleven cubits long. The area of access for the priests to walk and serve was eleven cubits long, and the altar itself was thirty-two cubits long. There were twenty-two cubits between the Entrance Hall and the altar, and the Sanctuary was one hundred cubits long. And there was an additional eleven cubits of space behind the Hall of the Ark Cover, the Holy of Holies, which was at the western end of the Sanctuary.


诪谉 讛讚专讜诐 诇爪驻讜谉 诪讗讛 讜砖诇砖讬诐 讜讞诪砖 讛讻讘砖 讜讛诪讝讘讞 砖砖讬诐 讜砖转讬诐 诪谉 讛诪讝讘讞 讜诇讟讘注讜转 砖诪讜谞讛 讗诪讜转 诪拽讜诐 讛讟讘注讜转 注砖专讬诐 讜讗专讘注 诪谉 讛讟讘注讜转 诇砖诇讞谞讜转 讗专讘注 诪谉 讛砖诇讞谞讜转 诇谞谞住讬谉 讗专讘注 诪谉 讛谞谞住讬谉 诇讻讜转诇 注讝专讛 砖诪讜谞讛 讗诪讜转 讜讛诪讜转专 讘讬谉 讛讻讘砖 讜诇讻讜转诇 讜诪拽讜诐 讛谞谞住讬谉


The Gemara provides the dimensions of the Temple鈥檚 width from south to north, a total of 135 cubits. The ramp and the altar together were sixty-two cubits. The ramp and altar were each thirty-two cubits long, but two cubits of the upper part of the altar were subsumed in the base and ledge surrounding the altar. There were eight cubits from the altar to the rings to the north of the altar, through which the heads of the sacrificial animals were placed for slaughter. The area of the rings itself was twenty-four cubits, and from the rings to the tables on which the animals were rinsed there were an additional four cubits. From the tables to the pillars on which the animals were suspended for flaying there were an additional four cubits. From the pillars to the courtyard wall there were eight cubits. The total to this point is 110 cubits. And the balance of twenty-five cubits was between the ramp and the southern wall, along with the area filled by the pillars themselves, which was not included in the above tally. This yields a total of 135 cubits.


讜讗讬 住诇拽讗 讚注转讬讱 诪讚讜转 专讘讬 讬讛讜讚讛 讛讬讗 诪讝讘讞 讘讗诪爪注 注讝专讛 诪讬 诪砖讻讞转 诇讬讛 讛讗 专讜讘讗 讚诪讝讘讞 讘讚专讜诐 拽讗讬


And if it enters your mind to say that the mishnayot in tractate Middot are in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, do you find the altar in the middle of the courtyard? Most of the altar stands in the southern part of the courtyard.

Scroll To Top