Yoma 4
ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺΧΦΉ.
about the ritual impurity of the priestβs home, i.e., his wife. This is done lest he become impure through relations with a menstruating woman, which is ritual impurity lasting seven days. Therefore, he is removed from his home for seven days.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ: ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ€Φ°Χ ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦΌΧΧ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΧΦΌ Χ©ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ·ΧΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΄ΧΧ. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ€Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦ΄Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧ Φ·Χ, ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ‘Φ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ΄Χ ΧΦ²ΧΦ·ΧΧ?
Rabbi YoαΈ₯anan said to Reish Lakish: Granted, according to my opinion, that I derive the halakha of sequestering from the inauguration, that explains that which is taught in the baraita: With regard to both this priest engaged in the burning of the red heifer and that High Priest prior to Yom Kippur, one sprinkles upon him for all seven days the purification water mixed with ashes from samples from all the previous red heifer sin-offerings that were safeguarded there in the Temple. The reason for this practice is that there was also sprinkling during the inauguration. However, according to your opinion, that you derive it from Sinai, was there in fact sprinkling at Sinai? According to your opinion, why are the priests sprinkled?
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧΧΦ° ΧΦ΄Χ Χ Φ΄ΧΧΦΈΧ? ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ΄Χ! ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ: Χ Φ΄ΧΦ°Χ Φ°Χ‘ΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΈΧ. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧΦ°, ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ‘Φ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ΄Χ ΧΦ²ΧΦ·ΧΧ? ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ.
Reish Lakish said to him: And according to your reasoning, does it work out well? At the inauguration, the sprinkling was with blood; here, the sprinkling was with water. Rabbi YoαΈ₯anan answered: That is not difficult, as Rabbi αΈ€iyya taught: Water replaced blood, but both have the status of sprinkling. However, according to your reasoning, at Sinai, was there sprinkling at all? Reish Lakish said to him: The Sages merely established a higher standard, and this sprinkling is not a requirement.
ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ, ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ. ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: Χ΄ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧΧͺ ΧΦΈΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ²Χ¨ΦΉΧ ΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΉΧΦΆΧ©ΧΧ΄, ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ Χ©ΧΦΌΦΆΧΦΈΧΧΦΌΧ¨ ΧΦΌΦΈΧ’Φ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦ·ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΄ΧΧ. ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧ¨ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ·ΧΦ²Χ¨ΦΉΧ Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ¨Φ·Χ©Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΧΦΉΧ ΧΦΆΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦΈΧ‘Φ·Χ¨ ΧΧΦΉ ΧΦΌΧΧ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦ°ΧΧΦΉ ΧΦΌΦΈΧ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
Β§ The Gemara comments: A baraita was taught in accordance with the opinion of Rabbi YoαΈ₯anan that the sequestering is derived from the inauguration; and a baraita was taught in accordance with the opinion of Reish Lakish that it is derived from Sinai. The Gemara elaborates: A baraita was taught in accordance with the opinion of Rabbi YoαΈ₯anan: It was stated with regard to the inauguration: βWith this Aaron will come into the Sanctuary, with a young bull for a sin-offering and a ram for a burnt-offeringβ (Leviticus 16:3). To what is the term: With this, referring? It is referring to that which is stated in the matter. What is the matter? It is the matter of the inauguration. In the manner that the priest was prepared for the inauguration, so too is he prepared for Yom Kippur. And what is stated in the matter of the inauguration? It is that Aaron the priest withdrew for seven days and served one day, and Moses transmitted the Torah guidelines to him all seven days in order to train him in the Sanctuary service.
ΧΦ°ΧΦ·Χ£ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧ¨Φ΅Χ©Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΧΦΉΧ ΧΦΆΧΦΈΧ, ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧΧ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ β ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ Χ¦Φ·ΧΦΌΧΦΌΧ§Φ΄ΧΧ, ΧΧΦΉΧ‘Φ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉ ΧΦΌΧΧ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦ°ΧΧΦΉ ΧΦΌΦΈΧ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
And throughout the generations as well, the High Priest withdraws seven days prior to Yom Kippur and serves one day. And two Torah scholars from among the students of Moses, to the exclusion of Sadducees, who are not students of Moses, transmit the Torah guidelines to him all seven days in order to train him in the Sanctuary service.
ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ: Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ€ΦΌΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·Χ€Φ°Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅ΧΧͺΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ·Χͺ Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦΆΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ. ΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·Χ€Φ°Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ, ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΦ·Χ€Φ°Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ£ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ’Φ·Χ Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ Χ¦ΦΈΧ€ΧΦΉΧ ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦΌΧΧ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΧΦΌ Χ©ΧΦΈΧ.
From there the Sages said in the mishna: Seven days prior to Yom Kippur the Sages would remove the High Priest, who performs the entire Yom Kippur service, from his house to the Chamber of Parhedrin; and just as the Sages would remove the High Priest, so do they remove the priest who burns the heifer, from his house to the chamber that was before the bira at the northeast corner of the courtyard on the Temple Mount. And with regard to both this priest whom the Sages sequester prior to Yom Kippur and that priest whom the Sages sequester prior to engaging in the burning of the heifer, one sprinkles upon him, for all seven days of sequestering, the purification water with ashes from all the previous red heifer sin-offerings that were safeguarded there in the Temple.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧͺΦΌΦΉΧΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ΄Χ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈ: Χ Φ΄ΧΦ°Χ Φ°Χ‘ΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΈΧ. ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ΄ΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ Χ¦Φ΄ΧΦΌΦΈΧ ΧΧ³ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΦ΅Χ¨ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ΄. Χ΄ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺΧ΄ β ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅Χ Χ€ΦΈΧ¨ΦΈΧ, Χ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΦ΅Χ¨Χ΄ β ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅Χ ΧΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ€ΦΌΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ.
And if you say that at the inauguration the sprinkling was with blood, and here the sprinkling was with water, you said: Water replaced blood. And it says in the verse: βAs has been done this day, so the Lord has commanded to do, to make atonement for youβ (Leviticus 8:34). To do, these are the actions performed in the burning of the red heifer; to make atonement, these are the actions performed on Yom Kippur. This baraita, then, is proof for the opinion of Rabbi YoαΈ₯anan.
ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧΧͺΧ΄ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ€Φ΅ΧΧΦΌ, ΧΦΌΦ°Χ€Φ·Χ¨ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΌΦΈΧ§ΦΈΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧͺ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ! ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ§ΧΧ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ Χ΄ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧΧ΄ ΧΧΦΉ Χ΄ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΌΦΆΧΧ΄, ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦΌΦΈΧΦΉΧΧͺΧ΄ β Χ©ΧΦΈΧΦ°Χ’Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ ΧͺΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΅Χ.
The Gemara analyzes the baraita. But the term: With this [bezot], is required for the meaning of the verse itself; the priest is required to bring a young bull for a sin-offering and a ram for a burnt-offering. The Sages say in response: If the term comes to teach only with regard to the offerings, let the verse say: With this [bezeh], in the masculine, referring to the bull, or: With these [beβelleh], referring to the bull and the ram. What, then, may be derived from the use of the feminine term bezot, which refers to neither the bull nor the ram? Learn from it two conclusions; one with regard to the offerings and one with regard to sequestering.
ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨Χ΄? ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ€ΦΌΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅Χ Χ€ΦΌΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ€ΦΌΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ. ΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦΌΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅Χ Χ€ΦΌΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ, ΧͺΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’: Χ΄ΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ³Χ΄.
The Gemara continues its analysis of the baraita. What is the meaning of the term: And it says? Why does the baraita cite an additional proof from another verse? Why wasnβt the first proof sufficient? And if you say that it is on the first Yom Kippur when Aaron performed the service that the High Priest requires sequestering, as we find in the inauguration when the priests were sequestered before being consecrated as priests, but on Yom Kippur in general, no, subsequent High Priests do not require sequestering; or alternatively, if you say: It is the first High Priest who requires sequestering, as did all the priests during the inauguration, but subsequent High Priests in general, no, they do not require sequestering before Yom Kippur; then come and hear that which it says in the verse: βAs has been done this day, so the Lord has commanded to do,β meaning that this is a mitzva for all generations.
ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ: ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΆΧ’ΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ°Χ Φ΄ΧͺΦ°ΧΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦΆΧ’ΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ°Χ Φ΄ΧͺΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΦΆΧ’ΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΌΧΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΧ³ Χ’Φ·Χ ΧΦ·Χ¨ Χ‘Φ΄ΧΧ Φ·ΧΧ΄ β ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΉΧͺ, Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΧΦΌ ΧͺΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ’Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ.
Β§ And a baraita was taught in accordance with the opinion of Reish Lakish that sequestering is derived from Sinai: Moses ascended in the cloud, and was covered in the cloud, and was sanctified in the cloud, in order to receive the Torah for the Jewish people in sanctity, as it is stated: βAnd the glory of the Lord abode upon Mount Sinai and the cloud covered him six days, and He called to Moses on the seventh day from the midst of the cloudβ (Exodus 24:16). This was an incident that occurred after the revelation of the Ten Commandments to the Jewish people, and these six days were the beginning of the forty days that Moses was on the mountain (see Exodus 24:18); this is the statement of Rabbi Yosei HaGelili. The opinion of Rabbi Yosei HaGelili corresponds to that of Reish Lakish; Moses withdrew for six days before receiving permission to stand in the presence of God.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΧ³Χ΄ β ΧΦ΅Χ¨ΦΉΧΧ©Χ ΧΧΦΉΧΦΆΧ©Χ.
Rabbi Akiva says: This incident occurred before the revelation of the Ten Commandments to the Jewish people, and when the Torah says: βAnd the glory of the Lord abode upon Mount Sinai,β it is referring to the revelation of the Divine Presence that began on the New Moon of Sivan, which was six days before the revelation of the Ten Commandments.
Χ΄ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΆΧ’ΦΈΧ ΦΈΧΧ΄, ΧΦΈΧΦΈΧ¨. Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΆΧ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧΧ΄ β [ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ] ΧΦ°ΧΧΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ Χ’ΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺΧΦΌΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΉΧ§ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ ΦΈΧͺΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺΧΦΌΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΅Χ§ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ’ΦΈΧΧ, ΧΦ°Χ©ΧΧΦΌΧΧΦΉ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧ¨Φ΅Χͺ.
And that which is written: βAnd the cloud covered him,β means the cloud covered it, the mountain, and not him, Moses. βAnd He called to Mosesβ; Moses and all of the Jewish people were standing at the foot of the mountain and listening, and if God did not mean that Moses was to climb the mountain, why did He call him? The verse comes only to accord deference to Moses, as the entire nation heard God address him. Rabbi Natan says: Moses was in fact called to enter the cloud; however, his entrance was not for the purpose of sequestering and purifying him, rather, the verse comes only to cleanse the food and drink that was in his intestines, to render him like the ministering angels who require neither food nor drink.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·ΧͺΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ©Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺΧΦΌΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧͺΦΌΦ°ΧΦ΅Χ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧͺΦΌΦΆΧ ΦΆΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧͺΦ΅Χͺ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ·, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄Χ’Φ΄ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦΆΧͺ ΧΧ³ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΌ ΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ΄. ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΌ ΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ΄? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ©ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ.
Rabbi Matya ben αΈ€arash says: The verse calling Moses into the cloud comes only to intimidate Moses, to instill in him a sense of awe of the Creator, so that the Torah would be delivered with reverence, with quaking and with trembling, as it is stated: βServe the Lord with awe, and rejoice with tremblingβ (Psalms 2:11). Apropos the end of the verse, the Gemara asks: What is the meaning of βand rejoice with tremblingβ? Joy and trembling seem contradictory. Rav Adda bar Mattana said that Rav said: Where there is the joy of fulfilling a mitzva, there will be the trembling of the awe of Heaven there.
ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ? ΧΦΌΦ΄Χ€Φ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΧΦΉΧΦΆΧ©Χ Χ Φ΄ΧΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ: ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧ (ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΆΧ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧ΄). ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ: ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧ, [ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΆΧ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧ΄].
Β§ Apropos the interpretation of the verse with regard to revelation, the Gemara asks: With regard to what do Rabbi Yosei HaGelili and Rabbi Akiva disagree? The Gemara explains that their dispute is parallel to the dispute between these other tannaβim, as it was taught in a baraita: On the sixth day of the month of Sivan, the Torah, the Ten Commandments, was given to the Jewish people. Rabbi Yosei says: It was on the seventh day of the month. According to the one who said that it was on the sixth, the Torah was given on the sixth, which is the day of the revelation of the Ten Commandments, and on the seventh day of the month Moses ascended the mountain, as it is written: βAnd He called to Moses on the seventh dayβ (Exodus 24:16). According to the one who said that the Torah was given on the seventh of the month, it was given on the seventh and Moses ascended on the seventh, as it is written: βAnd he called to Moses on the seventh day.β
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ ΦΌΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΧΦΉΧΦΆΧ©Χ Χ Φ΄ΧΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΉΧͺ. Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΧ³ Χ’Φ·Χ ΧΦ·Χ¨ Χ‘Φ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΆΧ’ΦΈΧ ΦΈΧ Χ©ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ, Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΆΧ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧ΄ β ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ. ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ° Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΧ³Χ΄ ΧΦ΅Χ¨ΦΉΧΧ©Χ ΧΧΦΉΧΦΆΧ©Χ, Χ΄ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΆΧ’ΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΆΧ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧ΄ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΉΧͺ, ΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ·Χ§ Χ’ΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ!
The Gemara proceeds to link the two disputes. Rabbi Yosei HaGelili holds in accordance with the opinion of the first tanna in the baraita, who said that it was on the sixth of the month that the Torah was given; therefore, this incident occurred after the revelation of the Ten Commandments. That is why he explains the verse βAnd the glory of the Lord abode on Mount Sinai and the cloud covered him for six daysβ to mean that the cloud covered Moses, and He called to Moses on the seventh day to receive the rest of the Torah. As, should it enter your mind to interpret the verse as follows: βAnd the glory of the Lord abodeβ from the New Moon of Sivan; βAnd the cloud covered it,β the mountain; βAnd He called to Moses on the seventh day,β to receive only the Ten Commandments; didnβt they already receive the Ten Commandments on the sixth of the month, and the cloud that was on the mountain already departed on the sixth of the month?
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΉΧΦΆΧ©Χ Χ Φ΄ΧΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ. ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ·ΧΦ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧΧΦΉΧͺ: Χ’ΦΆΧ©ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ‘Φ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°Χ‘Φ·Χ¨ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ, ΧΦΈΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨, ΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ‘Φ·Χ¨ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ Χ Φ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ·ΧΦ²ΧͺΦΈΧ ΧΦ°ΧͺΦ·ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΧΦΉΧͺ.
And Rabbi Akiva holds in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, who said that on the seventh of the month the Torah was given to the Jewish people. That is why Moses was summoned on the seventh of the month immediately after the revelation of the Ten Commandments. The Gemara asks: Granted, according to the opinion of Rabbi Akiva that the Torah was given on the seventh of Sivan and Moses then proceeded to climb the mountain and remain there for forty days, that explains the calculation that you find: On the seventeenth of Tammuz the tablets were shattered, according to the standard tradition. How so? Calculate twenty-four days until the end of Sivan and sixteen days of Tammuz; they total the forty days that he was on the mountain. On the seventeenth of Tammuz he descended from the mountain and came and shattered the tablets.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ©ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨, Χ’Φ·Χ Χ’ΦΆΧ©ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧͺΦ°ΧΦΈΧͺ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ¨ ΧΧΦΌΧΧΦΉΧͺ! ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦΈ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ: ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΦΈΧ.
However, according to Rabbi Yosei HaGelili, who said: There were six days of sequestering after the Torah was given and an additional forty days that Moses was on the mountain, the tablets were not shattered until the twenty-third of Tammuz, contrary to the standard tradition. Rabbi Yosei HaGelili could have said to you: The forty days that Moses was on the mountain include the six days of sequestering.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΆΧ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧΧ΄ β ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΧΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ Χ’ΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°Χ‘Φ·ΧΦΌΦ·ΧΧ’ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨. ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΆΧ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧΧ΄ β ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΧΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ Χ’ΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺΧΦΌΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΉΧ§ ΧΧΦΉ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ.
Β§ The Master said in that baraita cited above that when the Torah says: βAnd He called to Moses,β it means that Moses and all of the Jewish people were standing and listening. The Gemara suggests that this supports the opinion of Rabbi Elazar, as Rabbi Elazar said that when the Torah says: βAnd He called to Moses,β it means that Moses and all of the Jewish people were standing and listening and the verse comes only to accord deference to Moses. From Rabbi Elazarβs statement it is clear that all of Israel heard the voice of God.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ: Χ΄Χ§ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧ΄, Χ΄Χ§ΧΦΉΧ ΧΦ΅ΧΦΈΧΧΧ΄ β ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ Χ©ΧΦΈΧΦ·Χ’ ΧΦ°ΧΧΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΈΧΦ°Χ’ΧΦΌ! ΧΦΈΧ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°Χ‘Φ΄ΧΧ Φ·Χ, ΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΧΦΉΧ’Φ΅Χ. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦΈΧ’Φ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ, ΧΦΈΧ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧ¨.
The Gemara raises an objection: The Torah states: βAnd when Moses went into the Tent of Meeting that He might speak with him, then he heard the voice speaking unto him from above the Ark cover that was upon the Ark of the Testimony, from between the two cherubs; and He spoke unto himβ (Numbers 7:89). The Torah could have said: He heard the voice speaking to him; however, instead the verse said: He heard the voice speaking unto him, indicating that the voice reached him alone. Moses alone heard Godβs voice and all of the Jewish people did not hear it. The Gemara answers: This is not difficult. This case, where everyone heard Godβs voice, was at Sinai. That case, where Moses alone heard Godβs voice, was at the Tent of Meeting. Or if you wish, say instead an alternative resolution. This is not difficult; when God addressed Moses by calling to him, everyone heard; that which God subsequently communicated by speaking, Moses alone heard.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ§ΦΈΧ Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ§ΦΈΧ: Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦΉΧ ΧΦΆΧ ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΧΦΉΧ’Φ΅Χ ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦΈΧΦ·Χ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦΆΧ’ΦΈΧ ΦΈΧΧ΄, ΧΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΉΧ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° ΧΦΆΧ’ΦΈΧ ΦΈΧΧ΄! ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧͺΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ‘ΧΦΉ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦΆΧΦ±ΧΦ΄ΧΧΧΦΉ ΧΦΌΦΆΧ’ΦΈΧ ΦΈΧ.
Rabbi Zerika raised a contradiction between verses before Rabbi Elazar, and some say that Rabbi Zerika said that Rabbi Elazar raised a contradiction: It is written in one place: βAnd Moses was not able to enter into the Tent of Meeting because the cloud dwelt on itβ (Exodus 40:35), as Moses was unable to enter the cloud. And it is written elsewhere: βAnd Moses came into the cloudβ (Exodus 24:18). This teaches that the Holy One, Blessed be He, grabbed Moses and brought him into the cloud since he could not enter on his own.
ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ: Χ ΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΧ Χ΄ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ°Χ΄, ΧΦ°Χ ΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ Χ΄ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ°Χ΄ β Χ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΉΧΧΦΌ ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ΄. ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧΧ΄, ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΦΈΧΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ.
The school of Rabbi Yishmael taught: There is a verbal analogy that resolves this contradiction. It is stated here: βAnd Moses came into the cloud,β and it is stated below, in another verse: βAnd the children of Israel went into the sea on dry landβ (Exodus 14:22); Just as below, there was a path within the sea, as it is written: βAnd the water was a wall for themβ (Exodus 14:22), here too, there was a path through the cloud, but Moses did not actually enter the cloud.
Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΆΧ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ¨Χ΄, ΧΦΈΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦΌΦ΄ΧΧ Χ§Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦΉΧΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ΅Χ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΅ΧΧΦΌ. ΧΦ°Χ‘Φ·ΧΦΌΦ·ΧΧ’ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΦΈΧ. ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΦΈΧ: ΧΦΉΧ ΧΦΉΧΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ΅Χ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΅ΧΧΦΌ. Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦΉΧ¨Χ΄, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ (ΧΧΦΌΧ‘Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·Χ‘Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΌΧ‘Φ°ΧΦΈΧ) Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ: ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΉΧΧΦ·Χ¨ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΉ: ΧΦ΅ΧΦ° ΧΦ±ΧΧΦΉΧ¨ β Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ¨ ΧΧ³ ΧΦ΅ΧΦΈΧΧ ΧΦ΅ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΧΦΉΧ’Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΉΧ¨Χ΄.
The verse says: βAnd He called unto Moses, and the Lord spoke unto him from within the Tent of Meeting, sayingβ (Leviticus 1:1). Why does the verse mention calling before speaking, and God did not speak to him at the outset? The Torah is teaching etiquette: A person should not say anything to another unless he calls him first. This supports the opinion of Rabbi αΈ€anina, as Rabbi αΈ€anina said: A person should not say anything to another unless he calls him first. With regard to the term concluding the verse: βSaying,β Rabbi Musya, grandson of Rabbi Masya, said in the name of Rabbi Musya the Great: From where is it derived with regard to one who tells another some matter, that it is incumbent upon the latter not to say it to others until the former explicitly says to him: Go and tell others? As it is stated: βAnd the Lord spoke to him from within the Tent of Meeting, saying [lemor].β Lemor is a contraction of lo emor, meaning: Do not say. One must be given permission before transmitting information.
ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΧΧΦ°ΧΧΧΦΌ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺΧΦΌΧ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ. ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΄ΧΧ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΦΈΧ, ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺΧΦΌΧ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΧΦΉΧͺ β ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ, Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΧΦΉΧͺ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ.
Β§ After digressing to interpret the verses with regard to Mount Sinai, the Gemara resumes its discussion of the statements of Rabbi YoαΈ₯anan and Reish Lakish. Based on the question Reish Lakish addressed to Rabbi YoαΈ₯anan and the fact that Rabbi YoαΈ₯anan accepted the premise of that question, we learn by inference that both maintain that with regard to the inauguration, failure to perform all the details that are written in its regard invalidates the inauguration. As it is stated: Rabbi YoαΈ₯anan and Rabbi αΈ€anina disagree. One said: Failure to perform all the details that are written in its regard invalidates the inauguration. And one said: A matter that invalidates offerings throughout the generations invalidates the inauguration; a matter that does not invalidate offerings throughout the generations does not invalidate the inauguration.
ΧͺΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺΧΦΌΧ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ. ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺΧΦΌΧ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ. ΧͺΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ.
Conclude that Rabbi YoαΈ₯anan is the one who said: Failure to perform all the details that are written in its regard invalidates the inauguration. This may be concluded from the fact that Rabbi Shimon ben Lakish says to Rabbi YoαΈ₯anan: Just as with regard to the inauguration, failure to perform all the details that are written in its regard invalidates the inauguration, so too is the halakha with regard to Yom Kippur, and Rabbi YoαΈ₯anan did not respond and did not say anything, indicating that he agreed. The Gemara states: Conclude that this indeed is the opinion of Rabbi YoαΈ₯anan.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧ Φ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ?
The Gemara asks: What is the practical halakhic difference between the opinions of Rabbi YoαΈ₯anan and Rabbi αΈ€anina?