Masechet Zevachim
Masechet Zevachim is sponsored by Esther Kremer in loving memory of her father, Manny Gross on his third yahrzeit. “He exemplified a path of holiness and purity, living with kedushah in his everyday life.”
This week’s learning is sponsored by Audrey Mondrow in loving memory of Bessie “nanny“ Mauskopf, Bashya Leah bat Tzivia Chaya and Meir Yehudah. “A kind and gentle mother, grandmother and great-grandmother. She embraced Torah learning and the love of Torah. May her מeshama have an Aliya.”
Want to dedicate learning? Get started here:


Summary
Seder Kodashim Kit – Order Form
If the kohen does not stand directly on the floor but rather on an object placed upon the floor while performing one of the central sacrificial rites, this is considered a chatzitza—an interposition—and disqualifies the sacrifice. From where is this derived?
The Mishna presents three examples of such interpositions between the kohen and the floor. Each example is necessary to illustrate different types of chatzitzot.
A braita is cited with Rabbi Eliezer’s ruling: if a kohen has one foot on the ground and the other on an object, and the object is removed such that he can stand solely on the grounded foot, the sacrifice remains valid.
Rabbi Ami raises a question regarding a kohen standing on a loose stone. One version of his inquiry concerns whether the looseness of the stone constitutes a chatzitza. An alternative version explores whether, if the stone were removed and the kohen stood directly on the ground beneath, the rite would be valid.
The Mishna also discusses a debate between the Rabbis and Rabbi Shimon regarding whether accepting the blood with the left hand renders the sacrifice invalid. Their disagreement centers on the interpretation of the verse in Vayikra 4:25. Three explanations are offered by Rav Yehuda, Rava, and Abaye to clarify the root of the dispute. Abaye further notes a third interpretation by Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, who holds that while the blood must be accepted with the right hand, the sprinkling may be performed with the left.
Rabba bar bar Channa quotes Rabbi Yochanan, who teaches that if the Torah mentions both “kohen” and “finger,” the action must be performed with the right hand. Rava clarifies that Rabbi Yochanan meant that even if either term appears independently, the right hand is required. Abaye limits this principle to essential sacrificial rites. The Gemara explains that Rabbi Shimon requires the right hand if either “finger” appears alone or “kohen” together with “finger”.
According to Rabbi Yochanan’s rule that the mention of “kohen” implies the use of the right hand, why did Rava derive a gezera shava—a textual analogy—from the three mentions of “right” in the leper purification ritual (right hand, right foot, right ear), applying one of them to kemitza (the flour offering), when the verse already includes the word “kohen”? This is there to teach an additional halakha that requires the right hand.
Today’s daily daf tools:
Masechet Zevachim
Masechet Zevachim is sponsored by Esther Kremer in loving memory of her father, Manny Gross on his third yahrzeit. “He exemplified a path of holiness and purity, living with kedushah in his everyday life.”
This week’s learning is sponsored by Audrey Mondrow in loving memory of Bessie “nanny“ Mauskopf, Bashya Leah bat Tzivia Chaya and Meir Yehudah. “A kind and gentle mother, grandmother and great-grandmother. She embraced Torah learning and the love of Torah. May her מeshama have an Aliya.”
Today’s daf is sponsored by Elana Kermaier in loving memory of her father, Moishe Fox, Moshe Yehuda ben Harav Binyamin and Chaya Tzipora, on his seventh yahrzeit tomorrow. “I miss his smile, his chuckle, his humor, and his warmth more and more as the years go by.”
Today’s daily daf tools:
Delve Deeper
Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Zevachim 24
ΧΦ°ΧΧΧ Χ©Φ°ΧΧ Φ΅Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ.
And any two verses that come as one do not teach their common aspect to similar cases. Therefore, one cannot assume that analogous prohibitions carry penalty of death at the hand of Heaven as well.
ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ β Χ©Φ°ΧΧͺΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ©Φ°ΧΧΦ΄ΧΧ©Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧ©ΦΈΧΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ.
And even according to the one who says that they do teach their common aspect, the prohibition against service by those who drank wine also contains explicit mention of death at the hand of Heaven and constitutes a third verse. And all agree that three verses that come as one do not teach their common aspect.
Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΅ΦΌΧΦ΄ΧΧ, Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧ, Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ΅ΦΌΧ Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ. ΧΦ°Χ ΦΈΧΦ·Χ? ΧΦ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ: ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ¨Φ΄Χ¦Φ°Χ€ΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΆΦΌΧ©ΦΆΧΧͺ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ΅Χͺ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΄ΧΧΧ; ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ΅Χͺ β ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΉΧ¦Φ΅Χ₯ ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ΅Χͺ, ΧΦ·Χ£ Χ¨Φ΄Χ¦Φ°Χ€ΦΈΦΌΧ β ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΉΧ¦Φ΅Χ₯ ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧ¨Φ΄Χ¦Φ°Χ€ΦΈΦΌΧ.
Β§ The mishna teaches that one who is standing upon vessels, or upon an animal, or upon the feet of another, is unfit to perform rites. The Gemara elaborates: From where do we derive this? This is derived as the Sage from the school of Rabbi Yishmael taught: Since the floor of the Temple courtyard sanctifies the priest to perform the service, and service vessels, i.e., priestly vestments, also sanctify him, one may draw a comparison between the two: Just as with regard to service vessels, nothing may interpose between the priest and the service vessel, so too with regard to the floor, nothing may interpose between the priest and the floor.
ΧΦΌΧ¦Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ; ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ β ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΧ ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ©ΦΈΧΧ¨ Χ Φ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ; ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ©ΦΈΧΧ¨ ΧΧΦΌΧ β ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧ β ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ; ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉ, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ β ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧ; Χ¦Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ.
The Gemara adds: And each of the three cases mentioned in the mishna is necessary. As, had the mishna taught us only that a vessel interposes between the priestβs feet and the floor, one might have thought that this is only because it is not a type of flesh, but with regard to an animal, which is a type of flesh, I will say that it does not constitute an interposition. And had it taught us only that an animal interposes, one might have thought that this is only because it is not of the human species, but another person, who is human, I will say that he does not interpose. Therefore, each is necessary.
ΧͺΦ·ΦΌΧ Φ°ΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧ¨Φ΄Χ¦Φ°Χ€ΦΈΦΌΧ, Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧ¨Φ΄Χ¦Φ°Χ€ΦΈΦΌΧ β Χ¨ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ; ΧΦΉΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΄Χ ΦΈΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧͺΦ΄Χ ΦΈΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦΆΧΦΆΧ, ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧ Χ’Φ·Χ Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧ β Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧͺΧΦΉ ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧΧ¨ΦΈΧ; ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧ β Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧͺΧΦΉ Χ€Φ°ΦΌΧ‘ΧΦΌΧΦΈΧ.
It is taught in a baraita that Rabbi Eliezer says: If one of the priestβs feet was on a vessel and one of his feet was on the floor, or if one of his feet was on a stone and one of his feet was on the floor, one sees: Any case where, were the vessel to be removed or the stone removed, he would still be able to stand on one foot and perform rites, his service is valid. But if he would not be able to stand on one foot, his service is disqualified.
ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧ: Χ Φ΄ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ·Χ Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ, ΧΦ·ΧΧΦΌ? ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧ’Φ°ΧͺΦΌΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧΦΌ β ΧΦΈΧ ΧͺΦ΄ΦΌΧΧΦ°ΦΌΧ’Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ°, ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΧ ΧΦΈΧΦ°ΧΧ¦ΦΈΧ. ΧΦ΄ΦΌΧ ΧͺΦ΄ΦΌΧΧΦ°ΦΌΧ’Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ° β ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧΦΌ. ΧΦ·ΧΧ? ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧΦΌ β ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ; ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ©ΦΈΧΧ?
Rabbi Ami raises a dilemma: If one of the stone tiles of the Temple floor came loose and began to wobble, and the priest stood on it, what is the halakha? The Gemara elaborates: Do not raise the dilemma with regard to a case where he does not intend to attach the stone to the floor again, as it certainly interposes in such a case, since it is considered an item separate from the Temple. Rather, when you raise this dilemma, do so with regard to a case where he intends to attach it again. In such a case, what is the halakha? Does one say that since he intends to attach it, it is considered like that which is already attached? Or perhaps now, at least, it is disconnected, and it is considered a separate item.
Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧ: Χ ΦΆΧ’ΦΆΧ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ·Χ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΦΈΧΦΌ, ΧΦ·ΧΧΦΌ?
Rabba Zuti raises this dilemma like this: Rabbi Ami raises a dilemma: If one of the stone tiles was uprooted and the priest stood in its empty place, what is the halakha?
ΧΦ·ΧΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ? ΧΦ΄ΦΌΧ Χ§Φ·ΧΦ΅ΦΌΧΧ©Χ ΧΦΈΦΌΧΦ΄Χ β Χ¨Φ΄Χ¦Φ°Χ€ΦΈΦΌΧ Χ’ΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦ΅ΦΌΧΧ©Χ; ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°Χ’Φ΄ΧΧͺ ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΉΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦ΅ΦΌΧΧ©Χ, ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧΦ°ΦΌΧ’Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ’Φ²ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΦΌ?
The Gemara interjects: What is the dilemma he is raising? Perhaps this is the dilemma: When King David sanctified the site of the Temple, did he sanctify the upper level of the floor but nothing underneath it, or perhaps he sanctified it to the depths of the earth? But if this is the dilemma, let him raise the dilemma with regard to the entire Temple courtyard, i.e., what is the halakha if the entire floor is removed?
ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ Χ€Φ°ΦΌΧ©Φ΄ΧΧΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ’Φ·Χ ΧΦ·Χ¨Φ°Χ’Φ΄ΧΧͺ ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΉΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦ΅ΦΌΧΧ©Χ; ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° Χ©Φ΅ΧΧΧ¨ΧΦΌΧͺ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ°, ΧΧΦΉ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° Χ©Φ΅ΧΧΧ¨ΧΦΌΧͺ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ°? ΧͺΦ΅ΦΌΧΧ§ΧΦΌ.
The Gemara responds: Actually, it is obvious to him that King David sanctified the site of the Temple to the depths of the earth, and this is the dilemma that he raised: When a priest stands on an unfinished part of the Temple floor, is this a normal manner of ministration, or is this not a normal manner of ministration? Concerning the dilemma itself, the Gemara responds: The dilemma shall stand unresolved.
Χ§Φ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ©Φ΄ΧΧΧ¨. ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ: Χ΄ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΉΧ΄ Χ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ§Φ·ΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ§Φ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ΄ΧΧ. Χ΄ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΉ ΧΦ°Χ ΦΈΧͺΦ·ΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ Φ°ΧͺΦ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ΄ΧΧ.
Β§ The mishna teaches: If the priest collected the blood with his left hand, the service is disqualified, and Rabbi Shimon deems it fit. The Sages taught: The verse states: βAnd the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger and put it upon the corners of the altarβ (Leviticus 4:25). The conjunction of the term βwith his fingerβ and the term βand the priest shall takeβ teaches that the collection of the blood may be performed only with the right hand, since the word βfingerβ in the context of priesthood is always referring to the right hand. Likewise, the phrase βwith his finger and put itβ teaches that the placing of the blood may be performed only with the right hand.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ: ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ ΦΆΧΦΆΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ§Φ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ?! ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ Χ΄ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΉ ΧΦ°Χ ΦΈΧͺΦ·ΧΧ΄ β Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ Φ°ΧͺΦ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ΄ΧΧ; ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ ΦΆΧΦΆΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ§Φ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ β Χ§Φ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ ΧΦΈΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨.
Rabbi Shimon said: But is the word: Hand, stated with regard to the collection of the blood? Rather, the verse states only: βWith his finger and put it,β teaching that the placing of the blood may be performed only with the right hand. Since the word: Hand, is not stated with regard to the collection of the blood, even if one collected the blood with his left hand, the offering is fit.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ β ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧ Χ Φ·Χ€Φ°Χ©ΦΈΧΧΦ°; ΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ Χ©ΦΈΧΧΦΈΧ β ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΉΧ Χ ΦΆΧΦΆΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ§Φ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ? ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ Χ©ΦΈΧΧΦΈΧ β ΧΦ΄ΦΌΧ Χ ΦΆΧΦΆΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ§Φ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ?
The Gemara asks: But as for Rabbi Shimon, whichever way you look at it, his opinion is difficult. If he holds that one derives a verbal analogy from the passage discussing a leper (Leviticus, chapter 14), which indicates that all references to hands and fingers mean specifically the right hand, then even if the word: Hand, is not stated with regard to the collection of the blood, what of it? In any event, the word βfingerβ is stated. And if he does not hold that one derives this verbal analogy, then even if the word: Hand, were stated with regard to the collection of the blood, what of it? The word would have no significance.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ: ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ Χ©ΦΈΧΧΦΈΧ; ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨ ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ§Φ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ?! ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨ ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ§Φ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ, Χ§Φ΄ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ β ΧΦΈΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨.
Rav Yehuda says: Actually, he does not hold that one derives this verbal analogy. And this is what Rabbi Shimon is saying: But is the phrase: Right hand, stated with regard to the collection of the blood? Rather, since the phrase: Right hand, is not stated with regard to the collection of the blood, even if one collected the blood with his left hand, the offering is fit.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ: ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ Χ Φ°ΧͺΦ΄ΧΧ ΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ! ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ Χ©ΦΈΧΧΦΈΧ?! ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧ ΦΆΦΌΧΦ±ΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’ β ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ!
Rabba said to him: If so, then even the rite of placing the blood should be valid when performed with the left hand, since the phrase: Right hand, does not appear with regard to it as well. And furthermore, does Rabbi Shimon really not hold that one derives this verbal analogy? But isnβt it taught in a baraita that Rabbi Shimon says: In every instance in the Torah that the word βhandβ is stated, the verse is referring only to the right hand, and whenever the verse mentions βfinger,β it is referring only to a finger of the right hand?
ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ Χ©ΦΈΧΧΦΈΧ; ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ ΦΆΧΦΆΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ§Φ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ?! ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ ΦΆΧΦΆΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ§Φ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧ€Φ°Χ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’; Χ§Φ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ β ΧΦΈΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨.
Rather, Rava says: Actually, Rabbi Shimon holds that one derives this verbal analogy, and this is what he is saying: But is the word: Hand, stated with regard to the collection of the blood? Since the word: Hand, is not stated with regard to the collection of the blood, but the word βfingerβ is stated, and collection cannot be performed with a finger alone, one must conclude that the word βfingerβ must actually be referring to the placing of the blood. Therefore, while the placing of the blood must be performed with the right hand, if one collected the blood with his left hand, the offering is fit.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·Χ Χ‘Φ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©Φ΅ΧΧ ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ: ΧΦ΄ΧΧ€Φ°Χ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧ’ΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧ€Φ·Χͺ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ§, ΧΦΌΧΦ°Χ§Φ·ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧΦΌ!
Rav Samma, son of Rav Ashi, said to Ravina: But it is possible to fashion a small handle for the rim of the bowl, and one could then hold the bowl with his finger and collect the blood in it. If so, it is possible for one to collect the blood with only his finger.
ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ:
Rather, Abaye says:
ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ Χ Φ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ©Χ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ²Χ¨ΦΈΧΧ Χ§ΦΈΧΦ΄ΧΧ€Φ·ΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ.
They disagree with regard to whether a verse is interpreted based on juxtaposition to the language preceding it and to the language following it. According to Rabbi Shimon, a verse is interpreted only based on the language following it. Therefore, when the verse states: βAnd the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger and put it upon the corners of the altar,β the word βfingerβ is referring only to the placing of the blood and not its collection. The Rabbis hold that the verse is also interpreted based on the language preceding it. Accordingly, they require that both rites be performed with the right hand.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ β ΧΦ·Χ€Φ°ΦΌΧ§ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΌ, ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΦΌΧ§ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ. ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧ ΦΆΦΌΧΦ±ΧΦ·Χ¨ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’ ΧΦ°ΦΌΧ§Φ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ β Χ©Φ΄ΧΧΧ ΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ§Φ·ΦΌΧΦΈΦΌΧΦΈΧ, Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ; ΧΦ·ΦΌΧ Φ°ΦΌΧͺΦ΄ΧΧ ΦΈΧ, ΧΦΈΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨. ΧΦ°ΧΧΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧ ΦΆΦΌΧΦ±ΧΦ·Χ¨ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’ ΧΦ΄ΦΌΧ Φ°ΧͺΦ΄ΧΧ ΦΈΧ β Χ©Φ΄ΧΧΧ ΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ Φ°ΦΌΧͺΦ΄ΧΧ ΦΈΧ, Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ; ΧΦ·ΦΌΧ§Φ·ΦΌΧΦΈΦΌΧΦΈΧ, ΧΦΈΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨.
Abaye says: This statement of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, diverges from the opinion of his father, and it diverges from the opinion of the Rabbis: As it is taught in a baraita: Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, says: In every instance in the Torah that the word βfingerβ is stated with regard to collection of the blood and not with regard to placing of the blood on the altar, if the priest deviated from the proper method of collection and performed it with the left hand, the offering is disqualified, but if he deviated from the proper method of placing the blood, the offering remains fit. And in every instance that the word βfingerβ is stated only with regard to placing the blood, if the priest deviated from the proper method of placing, the offering is disqualified, but if he deviated from the proper method of collection, the offering remains fit.
ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’ ΧΦ΄ΦΌΧ Φ°ΧͺΦ΄ΧΧ ΦΈΧ? ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ§Φ·ΧΦ°ΧͺΦΈΦΌ ΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ¨ ΧΦ°Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΈΦΌ Χ’Φ·Χ Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ ΦΉΧͺ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ· ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦΈΦΌΧ’ΦΆΧΦΈΧ΄, ΧΦ°Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ Χ Φ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ©Χ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ Χ€ΦΈΧ ΦΈΧΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ²Χ¨ΦΈΧΧ.
And where is the word βfingerβ stated only with regard to placing? As it is written: βAnd you shall take of the blood of the bullock and put it upon the corners of the altar with your fingerβ (Exodus 29:12). And he holds that a verse is interpreted based on juxtaposition to the language immediately preceding it and not to the language before that which immediately precedes it, nor to the language following it.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧ ΦΆΦΌΧΦ±ΧΦ·Χ¨ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’ ΧΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΦΈΦΌΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ.
Β§ Rabba bar bar αΈ€ana says that Rabbi YoαΈ₯anan says: In every instance in the Torah that it is stated that an action is performed with a finger and by members of the priesthood, it may be performed only with the right hand.
Χ§ΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ’Φ°ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ ΧͺΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅ΧΧ Φ·Χ β ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ§Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΉΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧͺ ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΉΧ΄, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ£ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧ¦ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ’ β ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ ΧΦ·ΧΦΉΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ Φ΄ΧΧͺΧ΄. ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ β ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧΦΌ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧ ΦΈΦΌΧ; ΧΦΌΧͺΦ°Χ Φ·Χ: Χ§ΦΈΧΦ·Χ₯ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ!
The Gemara comments: It might enter our mind to say that this means that we require both a finger and the priesthood to be stated together in the verse in order to mandate use of the right hand, e.g., as it is written: βAnd the priest shall take of the blood of the sin offering with his fingerβ (Leviticus 4:25). And the fact that this verse is referring to a finger from his right hand is derived from a leper, as it is written: βAnd the priest shall dip his right fingerβ (Leviticus 14:16). This cannot be correct, as there is the verse that addresses the removal of a handful from a meal offering, in which only the priesthood is written, and yet we learned in a mishna (MenaαΈ₯ot 6a): If one removed the handful with his left hand, the meal offering is disqualified.
ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΧΦΉ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’, ΧΧΦΉ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧ ΦΈΦΌΧ.
Rather, Rava says: This statement means that if the verse mentions either a finger or the priesthood, only the right hand may be used.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧΦ·Χͺ ΧΦ΅ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ©Χ β ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧ ΦΈΦΌΧ, ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ°ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΉΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΉΦΌΧ [ΧΦ°ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨] ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦΈΧΧ΄; ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨: ΧΧΦΉ ΧΧΦΉΧΦΈΧΦ·Χͺ ΧΦ΅ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ©Χ; ΧΦΌΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦΈΧ¨ΦΆΧΦΆΧ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧΧΧΦΉ, ΧΦΌΧΦ΅ΧΧͺ Χ’ΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦΌ ΧΦ·ΧΧΦΌΧ₯!
Abaye said to Rava: But this is contradicted by the verse discussing the conveyance of the limbs of the daily burnt offering to the ramp of the altar, as priesthood is written with regard to it, as it is written: βAnd the priest shall sacrifice the whole and make it smoke upon the altarβ (Leviticus 1:13), and the Master said that this verse is referring to the conveyance of the limbs to the ramp. And yet we learned in a mishna (Tamid 31b): When the priest conveys the limbs to the ramp, the foot of the right side of the offering is carried in the left hand of the priest, and the place of its skin, i.e., the side of the limb covered in skin, is held facing outward. Clearly, use of the left hand does not disqualify the conveyance of the limbs.
[ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ Φ·Χ] ΧΧΦΉ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’ ΧΧΦΉ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧ ΦΈΦΌΧ β ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ€ΦΈΦΌΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¦ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ’.
The Gemara responds: When we say that if the verse states either finger or priesthood then the left hand is disqualified, this is only with regard to a matter that precludes atonement, i.e., a rite whose performance is indispensable to the atonement, similar to the sprinkling of the oil on the leper (see Leviticus 14:16). The conveyance of the limbs, by contrast, is not indispensable to atonement.
ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ Χ§Φ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ β ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ·Χ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧ ΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΧΦΌΧ; ΧΦΌΧͺΦ°Χ Φ·Χ: Χ§Φ΄ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ©Φ΄ΧΧΧ¨!
The Gemara asks: But isnβt there the collection of the blood in a service vessel, about which priesthood is written and which is a matter that precludes atonement? And yet we learned in the mishna: If one collected the blood with his left hand, the blood is disqualified for offering, and Rabbi Shimon deems it fit.
Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧͺΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ.
The Gemara responds: Rabbi Shimon requires that both matters appear in the verse, i.e., both finger and priesthood.
ΧΦ΄Χ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧͺΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧͺΦ΅ΦΌΧ?! ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧ ΦΆΦΌΧΦ±ΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ!
The Gemara asks: Does Rabbi Shimon really require both? But isnβt it taught in a baraita that Rabbi Shimon says: In every instance in the Torah that the word βhandβ is stated, the verse is referring only to the right hand, and whenever the verse mentions βfinger,β it is referring only to a finger of the right hand?
ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’ β ΧΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧ’Φ²ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧ ΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧ ΦΈΦΌΧ β ΧΦΈΦΌΧ’Φ²ΧΦΈΧ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’.
The Gemara responds: According to Rabbi Shimon, if the verse mentions only βfinger,β then it does not require a mention of the priesthood as well for the limitation to apply. But if the verse mentions only the priesthood, it requires a mention of βfingerβ for the limitation to apply.
ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΉΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ? (ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΧΦΌΧ ΦΈΦΌΧ) [ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΧΦΌΧ ΦΌΧΦΉ].
The Gemara asks: But according to Rabbi Shimon, if the mention of the priesthood alone does not suffice to disqualify the right hand, then why do I need the superfluous reference to a priest with regard to the collection of the blood? After all, the verse already states that the collection must be performed by the sons of Aaron. The Gemara responds: The additional mention of the priesthood indicates that the priests must perform the collection of the blood in their priestly state, i.e., while wearing the priestly vestments.
ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ§ΦΈΧ β ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ΄Χ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧ ΦΈΦΌΧ; ΧΦΌΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦΈΧ¨Φ·Χ§ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ€Φ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ!
The Gemara asks: But isnβt there the sprinkling of the blood, concerning which only the priesthood is written in the verse, and we learned: If one sprinkled the blood with his left hand it is disqualified; and Rabbi Shimon does not disagree with this ruling, indicating that Rabbi Shimon holds that a mention of the priesthood does not require a mention of βfingerβ?
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ: Χ€Φ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ¨Φ·ΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ β ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: Χ§Φ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ©Φ΄ΧΧΧ¨. ΧΦΈΧ¨Φ·Χ§ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ©Φ΄ΧΧΧ¨.
Abaye says: He disagrees with this ruling in a baraita, as it is taught in a baraita: If one collected the blood with his left hand, it is disqualified, and Rabbi Shimon deems it fit. Additionally, if one sprinkled the blood with his left hand, it is disqualified, and Rabbi Shimon deems it fit.
ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: Χ΄ΧΦΈΧΧ΄βΧ΄ΧΦΈΧΧ΄ ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ, Χ΄Χ¨ΦΆΧΦΆΧΧ΄βΧ΄Χ¨ΦΆΧΦΆΧΧ΄ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ, Χ΄ΧΦΉΧΦΆΧΧ΄βΧ΄ΧΦΉΧΦΆΧΧ΄ ΧΦ΄Χ¨Φ°Χ¦Φ΄ΧΧ’ΦΈΧ; ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ? ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦΈΧ ΦΈΧ Χ ΦΈΧ€Φ°Χ§ΦΈΧ!
The Gemara asks: But that which Rava says with regard to the superfluous phrases in the passage discussing a leper: One derives a verbal analogy between βhandβ and βhandβ mentioned with regard to the removal of a handful from a meal offering, to indicate that the latter must also be performed with the right hand. Additionally, one derives a verbal analogy between βfootβ and βfootβ mentioned with regard to the αΈ₯alitza ritual. And one derives a verbal analogy between βearβ and βearβ mentioned with regard to the piercing of a Hebrew slaveβs ear with an awl. One may ask: Why do I need the first analogy? The requirement that the handful be removed with the right hand can be derived from the statement of Rabba bar bar αΈ€ana above, since priesthood is mentioned in the verse describing it.
ΧΦ·Χ ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΦ΅Χ₯, ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ©Χ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ₯.
The Gemara responds: Both derivations are necessary, one for the removal of the handful from a meal offering, and one for the sanctification of the handful, i.e., placing it into a second service vessel. Both must be performed with the right hand.

























