Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

June 10, 2018 | 讻状讝 讘住讬讜谉 转砖注状讞

  • This month's learning is sponsored by the Kessler, Wolkenfeld and Grossman families in loving memory of Mia Rose bat Matan Yehoshua v鈥 Elana Malka. "讛 谞转谉 讜讛 诇拽讞. 讬讛讬 砖诐 讛 诪讘讜专讱"

  • This month's shiurim are sponsored by Shoshana Shur for the refuah shleima of Meira Bat Zelda Zahava.

Zevachim 58

In the mishna Rabbi Yosi and Rabbi Yosi the son of Rabbi Yehuda debate whether kodshai kodashim can be slaughtered on the whole altar or only on the northern half. Rabbi Yochana derived from here that Rabbi Yosi holds that the altar must have been fully on the northern side of the azara. Rabbi Zeira questions this. He then tries to derive from a mishna that Rabib Yossi holds this way but his proof is rejected.

诪转谞讬壮 拽讚砖讬 拽讚砖讬诐 砖砖讞讟谉 讘专讗砖 讛诪讝讘讞 专讘讬 讬讜住讬 讗讜诪专 讻讗讬诇讜 谞砖讞讟讜 讘爪驻讜谉 专讘讬 讬讜住讬 讘专讘讬 讬讛讜讚讛 讗讜诪专 诪讞爪讬 讛诪讝讘讞 讜诇讚专讜诐 讻讚专讜诐 诪讞爪讬 讛诪讝讘讞 讜诇爪驻讜谉 讻爪驻讜谉

MISHNA: It was taught in the previous chapter that offerings of the most sacred order are to be slaughtered in the northern section of the Temple courtyard. With regard to offerings of the most sacred order that one slaughtered atop the altar, Rabbi Yosei says: Their status is as though they were slaughtered in the north, and the offerings are therefore valid. Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, says: The status of the area from the halfway point of the altar and to the south is like that of the south, and offerings of the most sacred order slaughtered in that area are therefore disqualified. The status of the area from the halfway point of the altar and to the north is like that of the north.

讙诪壮 讗诪专 专讘 讗住讬 讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 讗讜诪专 讛讬讛 专壮 讬讜住讬 讻讜诇讬讛 诪讝讘讞 讘爪驻讜谉 拽讗讬 讜诪讗讬 讻讗讬诇讜 诪讛讜 讚转讬诪讗 讘注讬谞谉 讬专讱 讜诇讬讻讗 拽讗 诪砖诪注 诇谉

GEMARA: Rav Asi says that Rabbi Yo岣nan says: Rabbi Yosei used to say: The entire altar stands in the north section of the Temple courtyard. The Gemara asks: And what is the meaning of Rabbi Yosei鈥檚 statement that if one slaughtered offerings of the most sacred order atop the altar it is as though they were slaughtered in the north, which indicates that they were not actually slaughtered in the north? The Gemara answers: Rabbi Yosei said this lest you say that we require that the offering be slaughtered 鈥渙n the side of the altar northward鈥 (Leviticus 1:11), i.e., on the ground beside the altar, and that requirement is not fulfilled when it is slaughtered on top of the altar. Therefore, Rabbi Yosei teaches us that the offering is still valid.

讗诪专 诇讬讛 专讘讬 讝讬专讗 诇专讘 讗住讬 讗诇讗 诪注转讛 诇专讘讬 讬讜住讬 讘专讘讬 讬讛讜讚讛 讛讻讬 谞诪讬 讚讞爪讬讜 讘爪驻讜谉 讜讞爪讬讜 讘讚专讜诐

Rabbi Zeira said to Rav Asi: Rabbi Yo岣nan apparently understands that the reason Rabbi Yosei holds that an offering of the most sacred order slaughtered on the altar is valid is because the entire altar is in the northern section of the Temple courtyard. If that is so, shall one also say that according to Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, half of the altar was situated in the north of the Temple courtyard and half of it was situated in the south?

讜讻讬 转讬诪讗 讛讻讬 谞诪讬 讜讛讗 讗转 讛讜讗 讚讗诪专转 诪砖诪讬讛 讚专讘讬 讬讜讞谞谉 诪讜讚讬 专讘讬 讬讜住讬 讘专讘讬 讬讛讜讚讛 砖讗诐 砖讞讟谉 讻谞讙讚谉 讘拽专拽注 驻住讜诇讛

And if you would say that indeed that is so, wasn鈥檛 it you who said in the name of Rabbi Yo岣nan that Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, concedes that if one slaughtered offerings of the most sacred order on the ground opposite the northern half of the altar, the offering is disqualified? Accordingly, Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, apparently maintains that the altar is not located in the north at all.

讗诪专 诇讬讛 讛讻讬 拽讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 砖谞讬讛诐 诪拽专讗 讗讞讚 讚专砖讜 讜讝讘讞转 注诇讬讜 讗转 注诇转讬讱 讜讗转 砖诇诪讬讱

Rav Asi said to Rabbi Zeira: Rabbi Yo岣nan鈥檚 statement with regard to Rabbi Yosei鈥檚 opinion is an independent statement rather than an inference from the mishna. And with regard to the dispute in the mishna, this is what Rabbi Yo岣nan says: Both of them derived their opinions from one verse: 鈥淎n altar of earth you shall make for Me, and you shall slaughter upon it your burnt offerings and your peace offerings鈥 (Exodus 20:21).

专讘讬 讬讜住讬 住讘专 讻讜诇讜 诇注讜诇讛 讜讻讜诇讜 诇砖诇诪讬诐 讜专讘讬 讬讜住讬 讘专讘讬 讬讛讜讚讛 住讘专 讞爪讬讜 诇注讜诇讛 讜讞爪讬讜 诇砖诇诪讬诐

Rabbi Yosei maintains that the verse teaches that all of it, i.e., the entire altar, is fit for slaughtering a burnt offering, and all of it is also fit for slaughtering a peace offering. And Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, maintains that the verse teaches that half of it is fit for slaughtering a burnt offering and half of it is fit for slaughtering a peace offering.

讚讗讬 住诇拽讗 讚注转讱 讻讜诇讜 诇注讜诇讛 讻砖专 讛砖转讗 讻讜诇讜 诇注讜诇讛 讻砖专 讻讜诇讜 诇砖诇诪讬诐 诪讬讘注讬讗

The Gemara explains the reasoning of Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda: As if it enters your mind that all of it is fit for slaughtering a burnt offering, now that all of it is fit for slaughtering a burnt offering, which must be slaughtered in the northern section of the Temple courtyard (see 53b), is it necessary to teach that it is also fit for slaughtering a peace offering, which may be slaughtered anywhere in the Temple courtyard (see 55a)? The verse therefore must be understood as teaching that half the altar is fit for slaughtering burnt offerings and half is fit for slaughtering peace offerings.

讜讗讬讚讱 讗讬爪讟专讬讱 住诇拽讗 讚注转讱 讗诪讬谞讗 注讜诇讛 讛讜讗 讚讚讞讬拽 诇讬讛 诪拽讜诐 讗讘诇 砖诇诪讬诐 讚诇讗 讚讞讬拽 诇讬讛 诪拽讜诐 讗讬诪讗 诇讗 拽讗 诪砖诪注 诇谉

The Gemara asks: And how does the other Sage, Rabbi Yosei, respond to this reasoning? The Gemara answers: It was necessary for the verse to mention peace offerings. Otherwise, it could enter your mind to say that the verse allows one to slaughter only a burnt offering atop the altar, as the location where it may be slaughtered on the ground is narrow. But with regard to peace offerings, whose location for slaughter on the ground is not narrow, say that no, one may not slaughter them atop the altar. Therefore, the verse teaches us that peace offerings as well may be slaughtered atop the altar.

讙讜驻讗 讗诪专 专讘 讗住讬 讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 诪讜讚讬 专讘讬 讬讜住讬 讘专讘讬 讬讛讜讚讛 砖讗诐 砖讞讟谉 讻谞讙讚谉 讘拽专拽注 驻住讜诇讜转 讗诪专 诇讬讛 专讘 讗讞讗 诪讚讬驻转讬 诇专讘讬谞讗 诪讗讬 讻谞讙讚谉 讘拽专拽注 讗讬诇讬诪讗 讗诪讛 讬住讜讚 讗诪讛 住讜讘讘 讛讗讬 讙讜驻讬讛 诪讝讘讞 讛讜讗 讜注讜讚 诪讗讬 讻谞讙讚谉 讘拽专拽注

搂 The Gemara discusses the matter itself: Rav Asi says that Rabbi Yo岣nan says: Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, concedes that if one slaughtered offerings of the most sacred order on the ground opposite the northern half of the altar, the offering is disqualified. Rav A岣 of Difti said to Ravina: What is the meaning of the phrase: On the ground opposite the northern half of the altar? If we say it means that the offering was sacrificed upon the cubit-wide base of the altar or upon the cubit-wide surrounding ledge of the altar, this itself is part of the altar. And furthermore, what is the meaning of the phrase: On the ground opposite the northern half of the altar? The base and ledge are not on the ground.

讜讻讬 转讬诪讗 讚注讘讬讚 诪讞讬诇讜转 讘拽专拽注 讜砖讞讬讟 讘讛讜 讜讻讬 讛讗讬 讙讜讜谞讗 诪讬 讛讜讬 诪讝讘讞 讜讛转谞讬讗 诪讝讘讞 讗讚诪讛 转注砖讛 诇讬 砖讬讛讗 诪讞讜讘专 诪讗讚诪讛 砖诇讗 讬讘谞谞讜 诇讗 注诇 讙讘讬 诪讞讬诇讜转 讜诇讗 注诇 讙讘讬 讻讬驻讬谉

And if you would say that the case is where one dug tunnels in the ground beneath the altar, and slaughtered the offerings in them, in a case like this would the altar itself be fit for use so that according to Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, one may slaughter the offerings of the most sacred order on the altar but not on the ground? But isn鈥檛 it taught in a baraita: The verse states: 鈥淎n altar of earth you shall make for Me鈥 (Exodus 20:21)? This verse indicates that the altar must be attached to the earth, so that one may not build it on top of tunnels nor on top of arches.

诇讗 爪专讬讻讗 讚讘爪专讬讛 讘爪讜专讬

The Gemara answers: No, it is necessary to have the phrase: On the ground opposite the northern half of the altar, in order to teach the halakha in a case where one minimized the dimensions of the altar and slaughtered the offerings on the ground where the northern half of the altar had previously stood.

讗诪专 专讘讬 讝讬专讗 讗驻砖专 讗讬转讗 诇讛讗 讚专讘讬 讬讜讞谞谉 讜诇讗 转谞讬谞讗 诇讛 讘诪转谞讬转讬谉

搂 The Gemara returns to discuss Rabbi Yo岣nan鈥檚 statement that according to Rabbi Yosei the entire altar was located in the northern section of the Temple courtyard. The Gemara had mentioned that Rabbi Yo岣nan鈥檚 statement is an independent statement, not based on the mishna. Rabbi Zeira said: Is it possible that this statement of Rabbi Yo岣nan is correct and we did not learn it in any mishna?

谞驻拽 讚拽 讜讗砖讻讞 讚转谞谉 讘讬专专讜 诪砖诐 注爪讬 转讗讬谞讛 讬驻讬诐 诇住讚专 诪注专讻讛 砖谞讬讛 砖诇 拽讟专转 讻谞讙讚 拽专谉 诪注专讘讬转 讚专讜诪讬转 诪砖讜讱 诪谉 讛拽专谉 讻诇驻讬 爪驻讜谉 讗专讘注 讗诪讜转 讘讗讜诪讚 讞诪砖 住讗讬谉 讙讞诇讬诐 讜讘砖讘转 讘讗讜诪讚 砖诪讜谞讛 住讗讬谉 讙讞诇讬诐 砖砖诐 讛讬讜 谞讜转谞讬谉 砖谞讬 讘讝讬讻讬 诇讘讜谞讛 砖诇 诇讞诐 讛驻谞讬诐

Rabbi Zeira went out, examined the matter, and discovered a mishna that alludes to Rabbi Yo岣nan鈥檚 statement, as we learned in a mishna (Tamid 2:5): The priests selected fine wood of a fig tree from the chamber of firewood, with which to lay out a second arrangement of wood on the altar so that coals from this arrangement could be used for burning the incense. This second arrangement was located opposite the southwest corner of the altar, distanced from the corner northward by four cubits. They would arrange enough wood which, when burned, would produce approximately five se鈥檃 of coals. And on Shabbat, there was enough wood to produce approximately eight se鈥檃 of coals, as they would place there the two bowls of frankincense of the shewbread.

讜诪讗讬 住讬诪谞讗 专讘讬 讬讜住讬 讛讬讗 讚转谞讬讗

The Gemara asks: And what is the significance of the mishna鈥檚 defining the precise location of the arrangement and the fact that this is where the frankincense is burned? The Gemara embarks on a lengthy discussion to answer this question: This mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, who holds that this arrangement of wood and the burning of the frankincense must be in that precise location, as it is taught in a baraita:

专讘讬 讬讜住讬 讗讜诪专 讝讛 住讬诪谉 讻诇 讛谞讬讟诇 讘驻谞讬诐 诇讬谞转谉 讘讞讜抓 讗讬谞讜 谞讜转谉 讗诇讗 讘住诪讜讱 砖讗讬谉 诇驻谞讬诐

Rabbi Yosei says: This is the principle of where sacrificial items are placed on the inner and outer altars: Any sacrificial item that is taken from the altar located inside the Sanctuary in order to be placed on the altar outside the Sanctuary, in the Temple courtyard, may be placed only on the area of that altar that is near the Sanctuary, so that there is no area closer to the inside of the Sanctuary. It must therefore be placed on the part of the external altar closest to the entrance to the Sanctuary.

讜讻诇 讛谞讬讟诇 讘讞讜抓 诇讬谞转谉 诇驻谞讬诐 讗讬谞讜 谞讬讟诇 讗诇讗 讘住诪讜讱 砖讗讬谉 诇驻谞讬诐

And any sacrificial item that is taken from the altar outside the Sanctuary, in the Temple courtyard, in order to be placed on the altar located inside the Sanctuary, may be taken only from the area of the external altar that is near the Sanctuary, so that there is no area closer to the inside of the Sanctuary, i.e., from the part of the external altar closest to the entrance to the Sanctuary.

讻诇 讛谞讬讟诇 讘驻谞讬诐 诇讬谞转谉 讘讞讜抓 诪讗讬 谞讬讛讜 讗讬诇讬诪讗 砖讬专讬诐 讘讛讚讬讗 讻转讬讘 讘讛讜 讗诇 讬住讜讚 诪讝讘讞 讛注讜诇讛 讗砖专 驻转讞 讗讛诇 诪讜注讚

The Gemara clarifies: With regard to the statement concerning any sacrificial item that is taken from the altar located inside the Sanctuary in order to be placed on the altar outside the Sanctuary, what are these items? If we say they are the remaining blood of the sin offerings whose blood is presented on the inner altar, there is no reason for Rabbi Yosei to formulate his principle, as it is explicitly written concerning them: 鈥淎nd all the remaining blood of the bull he shall pour out at the base of the altar of the burnt offering, which is at the entrance to the Tent of Meeting鈥 (Leviticus 4:7). This verse describes how the blood of the inner sin offerings that remained after the sprinkling was to be poured out on the base of the west side of the altar, which is the side closest to the entrance to the Sanctuary.

讜转讜 讻诇 讛谞讬讟诇 讘讞讜抓 诇讬谞转谉 讘驻谞讬诐 诪讗讬 谞讬讛讜 讗讬诇讬诪讗 讙讞诇讬诐 砖诇 讬讜诐 讛讻讬驻讜专讬诐 讘讛讚讬讗 讻转讬讘 讘讛讜 讜诇拽讞 诪诇讗 讛诪讞转讛 讙讞诇讬 讗砖 讜讙讜壮

And furthermore, with regard to the statement about any sacrificial item that is taken from the altar outside the Sanctuary, in the Temple courtyard, in order to be placed on the altar located inside the Sanctuary, what are these items? If we say these are the coals of the Yom Kippur service, which must be taken from the western side of the altar, it is explicitly written concerning them: 鈥淎nd he shall take a coal pan full of coals of fire from off the altar before the Lord鈥 (Leviticus 16:12). The expression 鈥渂efore the Lord鈥 is a reference to the western side of the altar, which is the side closest to the Sanctuary.

讗诇讗 讻诇 讛谞讬讟诇 讘驻谞讬诐 诇讬谞转谉 讘讞讜抓 砖谞讬 讘讝讬讻讬 诇讘讜谞讛 砖诇 诇讞诐 讛驻谞讬诐 讚讙诪专讬 诪砖讬专讬诐

The Gemara continues: Rather, Rabbi Yosei鈥檚 statement with regard to any sacrificial item that is taken from the altar located inside the Sanctuary in order to be placed on the altar outside the Sanctuary is referring to the two bowls of frankincense of the shewbread. According to Rabbi Yosei, they must be burned on the western side of the altar, as he derives this halakha from the location on the base of the altar where the remaining blood of the inner sin offerings is poured.

讛谞讬讟诇 讘讞讜抓 诇讬谞转谉 讘驻谞讬诐 讙讞诇讬诐 讚讻诇 讬讜诪讗 讜讬讜诪讗 讚讙诪专谉 诪讙讞诇讬诐 砖诇 讬讜诐 讛讻驻讜专讬诐

Rabbi Yosei鈥檚 next statement, that any sacrificial item that is taken from the altar outside the Sanctuary in order to be placed on the altar located inside the Sanctuary may be taken only from the area of the external altar that is near the Sanctuary, is referring to the coals that are taken from the external altar each and every day and placed on the inner altar in order to burn the incense. According to Rabbi Yosei these coals must be taken from the western side of the altar, as we derive this halakha from the location on the altar from where the coals of the Yom Kippur service must be taken.

讜诪讗讬 拽住讘专 讗讬 拽住讘专 讻讜诇讬讛 诪讝讘讞 讘讚专讜诐 拽讗讬 注砖专讬诐 讜砖讘注 讘注讬 诇诪讬转讬

The Gemara discusses Rabbi Yosei鈥檚 opinion that the second arrangement of wood was placed four cubits north of the southwest corner of the altar: And what does Rabbi Yosei hold about the placement of the altar in the Temple courtyard? If he holds that the entire altar stands in the south side of the Temple courtyard, then only the five northernmost cubits of the altar are opposite the entrance to the Sanctuary. Accordingly, in order for the arrangement of wood to be opposite the entrance to the Sanctuary, one is required to move it twenty-seven cubits north of the southwest corner of the altar.

讜讗讬 谞诪讬 拽住讘专 拽讚讜砖转 讛讬讻诇 讜讗讜诇诐 讞讚讗 讛讬讗 注砖专讬诐 讜转专转讬 讘注讬 诪讬转讬

The Gemara continues: And even if Rabbi Yosei holds that the level of sanctity of the Sanctuary and the Entrance Hall is the same, so that the arrangement of wood can be opposite the Entrance Hall, which is ten cubits wider than the Sanctuary, his opinion is still difficult. In order for the arrangement of wood to be opposite the Entrance Hall, one is required to move it twenty-two cubits north of the southwest corner of the altar.

讜讗讬 拽住讘专 讞爪讬讜 讘爪驻讜谉 讜讞爪讬讜 讘讚专讜诐 讞讚 住专讬 讘注讬 诇诪讬转讬 讜讗诇讗 拽住讘专 拽讚讜砖转 讛讬讻诇 讜讗讜诇诐 讞讚讗 诪讬诇转讗 讛讬讗 砖讬转 讘注讬 诇诪讬转讬

The Gemara continues: And even if Rabbi Yosei holds that half of the altar was located in the north side of the Temple courtyard and half in the south, in order for the arrangement of wood to be opposite the entrance to the Sanctuary one is still required to move it eleven cubits to the north of the southwest corner of the altar. And if one suggests that, rather, he holds that the sanctity of the Sanctuary and the Entrance Hall is one matter, i.e., equal, one is still required to move the arrangement of wood six cubits from the southwest corner in order to be opposite the Entrance Hall.

讗诇讗 诇讗讜 诪砖讜诐 讚拽住讘专 讻讜诇讬讛 诪讝讘讞 讘爪驻讜谉 拽讗讬

Rather, is it not that Rabbi Yosei鈥檚 opinion that the arrangement of wood was located four cubits from the altar鈥檚 southwest corner is due to the fact that he holds that the entire altar stands in the north side of the Temple courtyard? Accordingly, only the five southernmost cubits of the altar were opposite the entrance to the Sanctuary.

讜讛谞讬 讗专讘注 讗诪讜转 讗诪讛 讬住讜讚 讜讗诪讛 住讜讘讘 讜讗诪讛 诪拽讜诐 拽专谞讜转 讜讗诪讛 诪拽讜诐 专讙诇讬 讛讻讛谞讬诐 讚讻讬 诪住讙讜 诇拽诪讬讛 讟驻讬 转讜 诇讬讻讗 驻转讞

And of these four cubits from which the arrangement of wood was distanced from the southwest corner of the altar, one cubit was the base of the altar; and one cubit was the surrounding ledge of the altar; and one cubit was the place where the corners of the altar were located; and another cubit was the place of the feet of the priests, i.e., space for the priests to walk around the perimeter of the surface of the altar in order to perform the sacrificial rites. The arrangement of wood was located specifically in that location, as if one were to move it farther away from the southwest corner of the altar, it would no longer be opposite the entrance to the Sanctuary. This proves that according to Rabbi Yosei, the entire altar was located in the northern side of the Temple courtyard, as stated by Rabbi Yo岣nan.

讗诪专 专讘 讗讚讗 讘专 讗讛讘讛 讛讗 诪谞讬 专讘讬 讬讛讜讚讛 讛讬讗 讚转谞讬讗 专讘讬 讬讛讜讚讛 讗讜诪专 诪讝讘讞 诪诪讜爪注 讜注讜诪讚 讘讗诪爪注 讛注讝专讛 讜砖诇砖讬诐 讜砖转讬诐 讗诪讜转 讛讬讜 诇讜 注砖专 讗诪讜转 讻谞讙讚 驻转讞讜 砖诇 讛讬讻诇 讗讞转 注砖专讛 讗诪讛 诪讬讻谉 讜讗讞转 注砖专讛 讗诪讛 诪讬讻谉 谞诪爪讗 诪讝讘讞 诪讻讜讜谉 讻谞讙讚 讛讬讻诇

The Gemara challenges this proof by suggesting an alternative explanation of the mishna in Tamid: Rav Adda bar Ahava said: In accordance with whose opinion is this mishna? It is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, as it is taught in a baraita: Rabbi Yehuda says: The altar was centered and standing precisely in the middle of the Temple courtyard, and it was thirty-two cubits wide. Ten cubits were opposite the entrance to the Sanctuary, eleven cubits were to this side of the entrance to the Sanctuary, and eleven cubits were to that side of the entrance to the Sanctuary. It turns out that the length of the altar was aligned opposite the width of the Sanctuary, which itself was thirty-two cubits wide.

住讜祝 住讜祝 诇专讘讬 讬讛讜讚讛 讞讚 住专讬 讘注讬 诇诪讬转讬 讜讗讬 拽住讘专 拽讚讜砖转 讛讬讻诇 讜讗讜诇诐 讞讚讗 诪讬诇转讗 讛讬讗 砖讬转 讘注讬 诇诪讬转讬

The Gemara asks: Ultimately, according to Rabbi Yehuda, one is still required to move the arrangement of wood eleven cubits from the southwest corner in order for it to be opposite the entrance to the Sanctuary. And even if he holds that the sanctity of the Sanctuary and the Entrance Hall is one matter, i.e., equal, one is still required to move the arrangement of wood six cubits in order to be opposite the Entrance Hall. Therefore, the mishna, which states that the arrangement of wood is four cubits north of the southwest corner, cannot be in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda.

诪讬 住讘专转 讛谞讬 讗专讘注 讗诪讜转 讘讛讚讬 讗诪讛 讬住讜讚 讜讗诪讛 住讜讘讘 讗专讘注 讗诪讜转 讘专 诪讗诪讛 讬住讜讚 讜讗诪讛 住讜讘讘

The Gemara responds: Do you hold that these four cubits include the cubit of the base of the altar and the cubit of the surrounding ledge of the altar? Actually, the four cubits are aside from the cubit of the base of the altar and the cubit of the surrounding ledge of the altar. Accordingly, the arrangement of wood was actually a total of six cubits from the southwest corner of the altar, and the mishna can be in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda.

讜谞讜拽诪讛 讻专讘讬 讬讜住讬 讜讘诪诪讜爪注 诪砖讜诐 讚专讘讬 讬讛讜讚讛 砖诪注谞讗 诇讬讛 诪诪讜爪注 讘讛讚讬讗

The Gemara asks why Rav Adda bar Ahava interpreted the mishna to be in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda: But let him interpret it to be in accordance with the opinion of Rabbi Yosei and explain that the altar is located in the center of the Temple courtyard. The Gemara explains: Rav Adda bar Ahava interpreted the mishna to be in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda because we heard that Rabbi Yehuda explicitly said that the altar was positioned in the center of the Temple courtyard, whereas we did not hear that Rabbi Yosei maintains such an opinion.

讜专讘 砖专讘讬讗 讗诪专 讛讗 诪谞讬 专讘讬 讬讜住讬 讛讙诇讬诇讬 讛讬讗 讚转谞讬讗 专讘讬 讬讜住讬 讛讙诇讬诇讬 讗讜诪专 诪转讜讱 砖谞讗诪专 讜谞转转 讗转 讛讻讬讜专 讘讬谉 讗讛诇 诪讜注讚 讜讙讜诪专 讜讗转

And Rav Sherevya said: In accordance with whose opinion is this mishna in Tamid, which holds that the entire altar was located in the northern part of the Temple courtyard? It is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei HaGelili, as it is taught in a baraita: Rabbi Yosei HaGelili says: Since it is stated: 鈥淎nd you shall set the Basin between the Tent of Meeting and the altar鈥 (Exodus 40:7), and another verse states: 鈥淎nd

  • This month's learning is sponsored by the Kessler, Wolkenfeld and Grossman families in loving memory of Mia Rose bat Matan Yehoshua v鈥 Elana Malka. "讛 谞转谉 讜讛 诇拽讞. 讬讛讬 砖诐 讛 诪讘讜专讱"

  • This month's shiurim are sponsored by Shoshana Shur for the refuah shleima of Meira Bat Zelda Zahava.

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

Sorry, there aren't any posts in this category yet. We're adding more soon!

Zevachim 58

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Zevachim 58

诪转谞讬壮 拽讚砖讬 拽讚砖讬诐 砖砖讞讟谉 讘专讗砖 讛诪讝讘讞 专讘讬 讬讜住讬 讗讜诪专 讻讗讬诇讜 谞砖讞讟讜 讘爪驻讜谉 专讘讬 讬讜住讬 讘专讘讬 讬讛讜讚讛 讗讜诪专 诪讞爪讬 讛诪讝讘讞 讜诇讚专讜诐 讻讚专讜诐 诪讞爪讬 讛诪讝讘讞 讜诇爪驻讜谉 讻爪驻讜谉

MISHNA: It was taught in the previous chapter that offerings of the most sacred order are to be slaughtered in the northern section of the Temple courtyard. With regard to offerings of the most sacred order that one slaughtered atop the altar, Rabbi Yosei says: Their status is as though they were slaughtered in the north, and the offerings are therefore valid. Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, says: The status of the area from the halfway point of the altar and to the south is like that of the south, and offerings of the most sacred order slaughtered in that area are therefore disqualified. The status of the area from the halfway point of the altar and to the north is like that of the north.

讙诪壮 讗诪专 专讘 讗住讬 讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 讗讜诪专 讛讬讛 专壮 讬讜住讬 讻讜诇讬讛 诪讝讘讞 讘爪驻讜谉 拽讗讬 讜诪讗讬 讻讗讬诇讜 诪讛讜 讚转讬诪讗 讘注讬谞谉 讬专讱 讜诇讬讻讗 拽讗 诪砖诪注 诇谉

GEMARA: Rav Asi says that Rabbi Yo岣nan says: Rabbi Yosei used to say: The entire altar stands in the north section of the Temple courtyard. The Gemara asks: And what is the meaning of Rabbi Yosei鈥檚 statement that if one slaughtered offerings of the most sacred order atop the altar it is as though they were slaughtered in the north, which indicates that they were not actually slaughtered in the north? The Gemara answers: Rabbi Yosei said this lest you say that we require that the offering be slaughtered 鈥渙n the side of the altar northward鈥 (Leviticus 1:11), i.e., on the ground beside the altar, and that requirement is not fulfilled when it is slaughtered on top of the altar. Therefore, Rabbi Yosei teaches us that the offering is still valid.

讗诪专 诇讬讛 专讘讬 讝讬专讗 诇专讘 讗住讬 讗诇讗 诪注转讛 诇专讘讬 讬讜住讬 讘专讘讬 讬讛讜讚讛 讛讻讬 谞诪讬 讚讞爪讬讜 讘爪驻讜谉 讜讞爪讬讜 讘讚专讜诐

Rabbi Zeira said to Rav Asi: Rabbi Yo岣nan apparently understands that the reason Rabbi Yosei holds that an offering of the most sacred order slaughtered on the altar is valid is because the entire altar is in the northern section of the Temple courtyard. If that is so, shall one also say that according to Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, half of the altar was situated in the north of the Temple courtyard and half of it was situated in the south?

讜讻讬 转讬诪讗 讛讻讬 谞诪讬 讜讛讗 讗转 讛讜讗 讚讗诪专转 诪砖诪讬讛 讚专讘讬 讬讜讞谞谉 诪讜讚讬 专讘讬 讬讜住讬 讘专讘讬 讬讛讜讚讛 砖讗诐 砖讞讟谉 讻谞讙讚谉 讘拽专拽注 驻住讜诇讛

And if you would say that indeed that is so, wasn鈥檛 it you who said in the name of Rabbi Yo岣nan that Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, concedes that if one slaughtered offerings of the most sacred order on the ground opposite the northern half of the altar, the offering is disqualified? Accordingly, Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, apparently maintains that the altar is not located in the north at all.

讗诪专 诇讬讛 讛讻讬 拽讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 砖谞讬讛诐 诪拽专讗 讗讞讚 讚专砖讜 讜讝讘讞转 注诇讬讜 讗转 注诇转讬讱 讜讗转 砖诇诪讬讱

Rav Asi said to Rabbi Zeira: Rabbi Yo岣nan鈥檚 statement with regard to Rabbi Yosei鈥檚 opinion is an independent statement rather than an inference from the mishna. And with regard to the dispute in the mishna, this is what Rabbi Yo岣nan says: Both of them derived their opinions from one verse: 鈥淎n altar of earth you shall make for Me, and you shall slaughter upon it your burnt offerings and your peace offerings鈥 (Exodus 20:21).

专讘讬 讬讜住讬 住讘专 讻讜诇讜 诇注讜诇讛 讜讻讜诇讜 诇砖诇诪讬诐 讜专讘讬 讬讜住讬 讘专讘讬 讬讛讜讚讛 住讘专 讞爪讬讜 诇注讜诇讛 讜讞爪讬讜 诇砖诇诪讬诐

Rabbi Yosei maintains that the verse teaches that all of it, i.e., the entire altar, is fit for slaughtering a burnt offering, and all of it is also fit for slaughtering a peace offering. And Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, maintains that the verse teaches that half of it is fit for slaughtering a burnt offering and half of it is fit for slaughtering a peace offering.

讚讗讬 住诇拽讗 讚注转讱 讻讜诇讜 诇注讜诇讛 讻砖专 讛砖转讗 讻讜诇讜 诇注讜诇讛 讻砖专 讻讜诇讜 诇砖诇诪讬诐 诪讬讘注讬讗

The Gemara explains the reasoning of Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda: As if it enters your mind that all of it is fit for slaughtering a burnt offering, now that all of it is fit for slaughtering a burnt offering, which must be slaughtered in the northern section of the Temple courtyard (see 53b), is it necessary to teach that it is also fit for slaughtering a peace offering, which may be slaughtered anywhere in the Temple courtyard (see 55a)? The verse therefore must be understood as teaching that half the altar is fit for slaughtering burnt offerings and half is fit for slaughtering peace offerings.

讜讗讬讚讱 讗讬爪讟专讬讱 住诇拽讗 讚注转讱 讗诪讬谞讗 注讜诇讛 讛讜讗 讚讚讞讬拽 诇讬讛 诪拽讜诐 讗讘诇 砖诇诪讬诐 讚诇讗 讚讞讬拽 诇讬讛 诪拽讜诐 讗讬诪讗 诇讗 拽讗 诪砖诪注 诇谉

The Gemara asks: And how does the other Sage, Rabbi Yosei, respond to this reasoning? The Gemara answers: It was necessary for the verse to mention peace offerings. Otherwise, it could enter your mind to say that the verse allows one to slaughter only a burnt offering atop the altar, as the location where it may be slaughtered on the ground is narrow. But with regard to peace offerings, whose location for slaughter on the ground is not narrow, say that no, one may not slaughter them atop the altar. Therefore, the verse teaches us that peace offerings as well may be slaughtered atop the altar.

讙讜驻讗 讗诪专 专讘 讗住讬 讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 诪讜讚讬 专讘讬 讬讜住讬 讘专讘讬 讬讛讜讚讛 砖讗诐 砖讞讟谉 讻谞讙讚谉 讘拽专拽注 驻住讜诇讜转 讗诪专 诇讬讛 专讘 讗讞讗 诪讚讬驻转讬 诇专讘讬谞讗 诪讗讬 讻谞讙讚谉 讘拽专拽注 讗讬诇讬诪讗 讗诪讛 讬住讜讚 讗诪讛 住讜讘讘 讛讗讬 讙讜驻讬讛 诪讝讘讞 讛讜讗 讜注讜讚 诪讗讬 讻谞讙讚谉 讘拽专拽注

搂 The Gemara discusses the matter itself: Rav Asi says that Rabbi Yo岣nan says: Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, concedes that if one slaughtered offerings of the most sacred order on the ground opposite the northern half of the altar, the offering is disqualified. Rav A岣 of Difti said to Ravina: What is the meaning of the phrase: On the ground opposite the northern half of the altar? If we say it means that the offering was sacrificed upon the cubit-wide base of the altar or upon the cubit-wide surrounding ledge of the altar, this itself is part of the altar. And furthermore, what is the meaning of the phrase: On the ground opposite the northern half of the altar? The base and ledge are not on the ground.

讜讻讬 转讬诪讗 讚注讘讬讚 诪讞讬诇讜转 讘拽专拽注 讜砖讞讬讟 讘讛讜 讜讻讬 讛讗讬 讙讜讜谞讗 诪讬 讛讜讬 诪讝讘讞 讜讛转谞讬讗 诪讝讘讞 讗讚诪讛 转注砖讛 诇讬 砖讬讛讗 诪讞讜讘专 诪讗讚诪讛 砖诇讗 讬讘谞谞讜 诇讗 注诇 讙讘讬 诪讞讬诇讜转 讜诇讗 注诇 讙讘讬 讻讬驻讬谉

And if you would say that the case is where one dug tunnels in the ground beneath the altar, and slaughtered the offerings in them, in a case like this would the altar itself be fit for use so that according to Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, one may slaughter the offerings of the most sacred order on the altar but not on the ground? But isn鈥檛 it taught in a baraita: The verse states: 鈥淎n altar of earth you shall make for Me鈥 (Exodus 20:21)? This verse indicates that the altar must be attached to the earth, so that one may not build it on top of tunnels nor on top of arches.

诇讗 爪专讬讻讗 讚讘爪专讬讛 讘爪讜专讬

The Gemara answers: No, it is necessary to have the phrase: On the ground opposite the northern half of the altar, in order to teach the halakha in a case where one minimized the dimensions of the altar and slaughtered the offerings on the ground where the northern half of the altar had previously stood.

讗诪专 专讘讬 讝讬专讗 讗驻砖专 讗讬转讗 诇讛讗 讚专讘讬 讬讜讞谞谉 讜诇讗 转谞讬谞讗 诇讛 讘诪转谞讬转讬谉

搂 The Gemara returns to discuss Rabbi Yo岣nan鈥檚 statement that according to Rabbi Yosei the entire altar was located in the northern section of the Temple courtyard. The Gemara had mentioned that Rabbi Yo岣nan鈥檚 statement is an independent statement, not based on the mishna. Rabbi Zeira said: Is it possible that this statement of Rabbi Yo岣nan is correct and we did not learn it in any mishna?

谞驻拽 讚拽 讜讗砖讻讞 讚转谞谉 讘讬专专讜 诪砖诐 注爪讬 转讗讬谞讛 讬驻讬诐 诇住讚专 诪注专讻讛 砖谞讬讛 砖诇 拽讟专转 讻谞讙讚 拽专谉 诪注专讘讬转 讚专讜诪讬转 诪砖讜讱 诪谉 讛拽专谉 讻诇驻讬 爪驻讜谉 讗专讘注 讗诪讜转 讘讗讜诪讚 讞诪砖 住讗讬谉 讙讞诇讬诐 讜讘砖讘转 讘讗讜诪讚 砖诪讜谞讛 住讗讬谉 讙讞诇讬诐 砖砖诐 讛讬讜 谞讜转谞讬谉 砖谞讬 讘讝讬讻讬 诇讘讜谞讛 砖诇 诇讞诐 讛驻谞讬诐

Rabbi Zeira went out, examined the matter, and discovered a mishna that alludes to Rabbi Yo岣nan鈥檚 statement, as we learned in a mishna (Tamid 2:5): The priests selected fine wood of a fig tree from the chamber of firewood, with which to lay out a second arrangement of wood on the altar so that coals from this arrangement could be used for burning the incense. This second arrangement was located opposite the southwest corner of the altar, distanced from the corner northward by four cubits. They would arrange enough wood which, when burned, would produce approximately five se鈥檃 of coals. And on Shabbat, there was enough wood to produce approximately eight se鈥檃 of coals, as they would place there the two bowls of frankincense of the shewbread.

讜诪讗讬 住讬诪谞讗 专讘讬 讬讜住讬 讛讬讗 讚转谞讬讗

The Gemara asks: And what is the significance of the mishna鈥檚 defining the precise location of the arrangement and the fact that this is where the frankincense is burned? The Gemara embarks on a lengthy discussion to answer this question: This mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, who holds that this arrangement of wood and the burning of the frankincense must be in that precise location, as it is taught in a baraita:

专讘讬 讬讜住讬 讗讜诪专 讝讛 住讬诪谉 讻诇 讛谞讬讟诇 讘驻谞讬诐 诇讬谞转谉 讘讞讜抓 讗讬谞讜 谞讜转谉 讗诇讗 讘住诪讜讱 砖讗讬谉 诇驻谞讬诐

Rabbi Yosei says: This is the principle of where sacrificial items are placed on the inner and outer altars: Any sacrificial item that is taken from the altar located inside the Sanctuary in order to be placed on the altar outside the Sanctuary, in the Temple courtyard, may be placed only on the area of that altar that is near the Sanctuary, so that there is no area closer to the inside of the Sanctuary. It must therefore be placed on the part of the external altar closest to the entrance to the Sanctuary.

讜讻诇 讛谞讬讟诇 讘讞讜抓 诇讬谞转谉 诇驻谞讬诐 讗讬谞讜 谞讬讟诇 讗诇讗 讘住诪讜讱 砖讗讬谉 诇驻谞讬诐

And any sacrificial item that is taken from the altar outside the Sanctuary, in the Temple courtyard, in order to be placed on the altar located inside the Sanctuary, may be taken only from the area of the external altar that is near the Sanctuary, so that there is no area closer to the inside of the Sanctuary, i.e., from the part of the external altar closest to the entrance to the Sanctuary.

讻诇 讛谞讬讟诇 讘驻谞讬诐 诇讬谞转谉 讘讞讜抓 诪讗讬 谞讬讛讜 讗讬诇讬诪讗 砖讬专讬诐 讘讛讚讬讗 讻转讬讘 讘讛讜 讗诇 讬住讜讚 诪讝讘讞 讛注讜诇讛 讗砖专 驻转讞 讗讛诇 诪讜注讚

The Gemara clarifies: With regard to the statement concerning any sacrificial item that is taken from the altar located inside the Sanctuary in order to be placed on the altar outside the Sanctuary, what are these items? If we say they are the remaining blood of the sin offerings whose blood is presented on the inner altar, there is no reason for Rabbi Yosei to formulate his principle, as it is explicitly written concerning them: 鈥淎nd all the remaining blood of the bull he shall pour out at the base of the altar of the burnt offering, which is at the entrance to the Tent of Meeting鈥 (Leviticus 4:7). This verse describes how the blood of the inner sin offerings that remained after the sprinkling was to be poured out on the base of the west side of the altar, which is the side closest to the entrance to the Sanctuary.

讜转讜 讻诇 讛谞讬讟诇 讘讞讜抓 诇讬谞转谉 讘驻谞讬诐 诪讗讬 谞讬讛讜 讗讬诇讬诪讗 讙讞诇讬诐 砖诇 讬讜诐 讛讻讬驻讜专讬诐 讘讛讚讬讗 讻转讬讘 讘讛讜 讜诇拽讞 诪诇讗 讛诪讞转讛 讙讞诇讬 讗砖 讜讙讜壮

And furthermore, with regard to the statement about any sacrificial item that is taken from the altar outside the Sanctuary, in the Temple courtyard, in order to be placed on the altar located inside the Sanctuary, what are these items? If we say these are the coals of the Yom Kippur service, which must be taken from the western side of the altar, it is explicitly written concerning them: 鈥淎nd he shall take a coal pan full of coals of fire from off the altar before the Lord鈥 (Leviticus 16:12). The expression 鈥渂efore the Lord鈥 is a reference to the western side of the altar, which is the side closest to the Sanctuary.

讗诇讗 讻诇 讛谞讬讟诇 讘驻谞讬诐 诇讬谞转谉 讘讞讜抓 砖谞讬 讘讝讬讻讬 诇讘讜谞讛 砖诇 诇讞诐 讛驻谞讬诐 讚讙诪专讬 诪砖讬专讬诐

The Gemara continues: Rather, Rabbi Yosei鈥檚 statement with regard to any sacrificial item that is taken from the altar located inside the Sanctuary in order to be placed on the altar outside the Sanctuary is referring to the two bowls of frankincense of the shewbread. According to Rabbi Yosei, they must be burned on the western side of the altar, as he derives this halakha from the location on the base of the altar where the remaining blood of the inner sin offerings is poured.

讛谞讬讟诇 讘讞讜抓 诇讬谞转谉 讘驻谞讬诐 讙讞诇讬诐 讚讻诇 讬讜诪讗 讜讬讜诪讗 讚讙诪专谉 诪讙讞诇讬诐 砖诇 讬讜诐 讛讻驻讜专讬诐

Rabbi Yosei鈥檚 next statement, that any sacrificial item that is taken from the altar outside the Sanctuary in order to be placed on the altar located inside the Sanctuary may be taken only from the area of the external altar that is near the Sanctuary, is referring to the coals that are taken from the external altar each and every day and placed on the inner altar in order to burn the incense. According to Rabbi Yosei these coals must be taken from the western side of the altar, as we derive this halakha from the location on the altar from where the coals of the Yom Kippur service must be taken.

讜诪讗讬 拽住讘专 讗讬 拽住讘专 讻讜诇讬讛 诪讝讘讞 讘讚专讜诐 拽讗讬 注砖专讬诐 讜砖讘注 讘注讬 诇诪讬转讬

The Gemara discusses Rabbi Yosei鈥檚 opinion that the second arrangement of wood was placed four cubits north of the southwest corner of the altar: And what does Rabbi Yosei hold about the placement of the altar in the Temple courtyard? If he holds that the entire altar stands in the south side of the Temple courtyard, then only the five northernmost cubits of the altar are opposite the entrance to the Sanctuary. Accordingly, in order for the arrangement of wood to be opposite the entrance to the Sanctuary, one is required to move it twenty-seven cubits north of the southwest corner of the altar.

讜讗讬 谞诪讬 拽住讘专 拽讚讜砖转 讛讬讻诇 讜讗讜诇诐 讞讚讗 讛讬讗 注砖专讬诐 讜转专转讬 讘注讬 诪讬转讬

The Gemara continues: And even if Rabbi Yosei holds that the level of sanctity of the Sanctuary and the Entrance Hall is the same, so that the arrangement of wood can be opposite the Entrance Hall, which is ten cubits wider than the Sanctuary, his opinion is still difficult. In order for the arrangement of wood to be opposite the Entrance Hall, one is required to move it twenty-two cubits north of the southwest corner of the altar.

讜讗讬 拽住讘专 讞爪讬讜 讘爪驻讜谉 讜讞爪讬讜 讘讚专讜诐 讞讚 住专讬 讘注讬 诇诪讬转讬 讜讗诇讗 拽住讘专 拽讚讜砖转 讛讬讻诇 讜讗讜诇诐 讞讚讗 诪讬诇转讗 讛讬讗 砖讬转 讘注讬 诇诪讬转讬

The Gemara continues: And even if Rabbi Yosei holds that half of the altar was located in the north side of the Temple courtyard and half in the south, in order for the arrangement of wood to be opposite the entrance to the Sanctuary one is still required to move it eleven cubits to the north of the southwest corner of the altar. And if one suggests that, rather, he holds that the sanctity of the Sanctuary and the Entrance Hall is one matter, i.e., equal, one is still required to move the arrangement of wood six cubits from the southwest corner in order to be opposite the Entrance Hall.

讗诇讗 诇讗讜 诪砖讜诐 讚拽住讘专 讻讜诇讬讛 诪讝讘讞 讘爪驻讜谉 拽讗讬

Rather, is it not that Rabbi Yosei鈥檚 opinion that the arrangement of wood was located four cubits from the altar鈥檚 southwest corner is due to the fact that he holds that the entire altar stands in the north side of the Temple courtyard? Accordingly, only the five southernmost cubits of the altar were opposite the entrance to the Sanctuary.

讜讛谞讬 讗专讘注 讗诪讜转 讗诪讛 讬住讜讚 讜讗诪讛 住讜讘讘 讜讗诪讛 诪拽讜诐 拽专谞讜转 讜讗诪讛 诪拽讜诐 专讙诇讬 讛讻讛谞讬诐 讚讻讬 诪住讙讜 诇拽诪讬讛 讟驻讬 转讜 诇讬讻讗 驻转讞

And of these four cubits from which the arrangement of wood was distanced from the southwest corner of the altar, one cubit was the base of the altar; and one cubit was the surrounding ledge of the altar; and one cubit was the place where the corners of the altar were located; and another cubit was the place of the feet of the priests, i.e., space for the priests to walk around the perimeter of the surface of the altar in order to perform the sacrificial rites. The arrangement of wood was located specifically in that location, as if one were to move it farther away from the southwest corner of the altar, it would no longer be opposite the entrance to the Sanctuary. This proves that according to Rabbi Yosei, the entire altar was located in the northern side of the Temple courtyard, as stated by Rabbi Yo岣nan.

讗诪专 专讘 讗讚讗 讘专 讗讛讘讛 讛讗 诪谞讬 专讘讬 讬讛讜讚讛 讛讬讗 讚转谞讬讗 专讘讬 讬讛讜讚讛 讗讜诪专 诪讝讘讞 诪诪讜爪注 讜注讜诪讚 讘讗诪爪注 讛注讝专讛 讜砖诇砖讬诐 讜砖转讬诐 讗诪讜转 讛讬讜 诇讜 注砖专 讗诪讜转 讻谞讙讚 驻转讞讜 砖诇 讛讬讻诇 讗讞转 注砖专讛 讗诪讛 诪讬讻谉 讜讗讞转 注砖专讛 讗诪讛 诪讬讻谉 谞诪爪讗 诪讝讘讞 诪讻讜讜谉 讻谞讙讚 讛讬讻诇

The Gemara challenges this proof by suggesting an alternative explanation of the mishna in Tamid: Rav Adda bar Ahava said: In accordance with whose opinion is this mishna? It is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, as it is taught in a baraita: Rabbi Yehuda says: The altar was centered and standing precisely in the middle of the Temple courtyard, and it was thirty-two cubits wide. Ten cubits were opposite the entrance to the Sanctuary, eleven cubits were to this side of the entrance to the Sanctuary, and eleven cubits were to that side of the entrance to the Sanctuary. It turns out that the length of the altar was aligned opposite the width of the Sanctuary, which itself was thirty-two cubits wide.

住讜祝 住讜祝 诇专讘讬 讬讛讜讚讛 讞讚 住专讬 讘注讬 诇诪讬转讬 讜讗讬 拽住讘专 拽讚讜砖转 讛讬讻诇 讜讗讜诇诐 讞讚讗 诪讬诇转讗 讛讬讗 砖讬转 讘注讬 诇诪讬转讬

The Gemara asks: Ultimately, according to Rabbi Yehuda, one is still required to move the arrangement of wood eleven cubits from the southwest corner in order for it to be opposite the entrance to the Sanctuary. And even if he holds that the sanctity of the Sanctuary and the Entrance Hall is one matter, i.e., equal, one is still required to move the arrangement of wood six cubits in order to be opposite the Entrance Hall. Therefore, the mishna, which states that the arrangement of wood is four cubits north of the southwest corner, cannot be in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda.

诪讬 住讘专转 讛谞讬 讗专讘注 讗诪讜转 讘讛讚讬 讗诪讛 讬住讜讚 讜讗诪讛 住讜讘讘 讗专讘注 讗诪讜转 讘专 诪讗诪讛 讬住讜讚 讜讗诪讛 住讜讘讘

The Gemara responds: Do you hold that these four cubits include the cubit of the base of the altar and the cubit of the surrounding ledge of the altar? Actually, the four cubits are aside from the cubit of the base of the altar and the cubit of the surrounding ledge of the altar. Accordingly, the arrangement of wood was actually a total of six cubits from the southwest corner of the altar, and the mishna can be in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda.

讜谞讜拽诪讛 讻专讘讬 讬讜住讬 讜讘诪诪讜爪注 诪砖讜诐 讚专讘讬 讬讛讜讚讛 砖诪注谞讗 诇讬讛 诪诪讜爪注 讘讛讚讬讗

The Gemara asks why Rav Adda bar Ahava interpreted the mishna to be in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda: But let him interpret it to be in accordance with the opinion of Rabbi Yosei and explain that the altar is located in the center of the Temple courtyard. The Gemara explains: Rav Adda bar Ahava interpreted the mishna to be in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda because we heard that Rabbi Yehuda explicitly said that the altar was positioned in the center of the Temple courtyard, whereas we did not hear that Rabbi Yosei maintains such an opinion.

讜专讘 砖专讘讬讗 讗诪专 讛讗 诪谞讬 专讘讬 讬讜住讬 讛讙诇讬诇讬 讛讬讗 讚转谞讬讗 专讘讬 讬讜住讬 讛讙诇讬诇讬 讗讜诪专 诪转讜讱 砖谞讗诪专 讜谞转转 讗转 讛讻讬讜专 讘讬谉 讗讛诇 诪讜注讚 讜讙讜诪专 讜讗转

And Rav Sherevya said: In accordance with whose opinion is this mishna in Tamid, which holds that the entire altar was located in the northern part of the Temple courtyard? It is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei HaGelili, as it is taught in a baraita: Rabbi Yosei HaGelili says: Since it is stated: 鈥淎nd you shall set the Basin between the Tent of Meeting and the altar鈥 (Exodus 40:7), and another verse states: 鈥淎nd

Scroll To Top