Search

Arakhin 12

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

The gemara deals with a braita quoted earlier that talks about when the destruction of the two temples happened and specifically in which year of the shmita cycle. The gemara raises questions from other places where dates are discussed and the gemara tries to answer the discrepancies.

Today’s daily daf tools:

Arakhin 12

אִיבַּעְיָא לְהוּ: נְסָכִים הַבָּאִים בִּפְנֵי עַצְמָן טְעוּנִין שִׁירָה אוֹ אֵין טְעוּנִין שִׁירָה? כֵּיוָן דְּאָמַר שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן: ״מִנַּיִן שֶׁאֵין אוֹמְרִים שִׁירָה אֶלָּא עַל הַיַּיִן״ — אָמְרִינַן, אוֹ דִלְמָא עַל אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה אָמְרִינַן, אַשְּׁתִיָּיה לְחוֹדַהּ לָא אָמְרִינַן?

§ A dilemma was raised before the Sages: With regard to libations that are brought by themselves, without an animal offering, do they require song on the part of the Levites as the libations are poured on the altar, or do they not require song? The Gemara explains the sides of the dilemma: Should it be assumed that since Shmuel bar Naḥmani says that Rabbi Yonatan says: From where is it derived that one recites a song of praise in the Temple only over wine, it can be inferred that we recite songs whenever wine is poured on the altar? Or perhaps we recite songs only upon the eating and drinking of the altar, i.e., when both an animal offering is burnt and a libation is also poured upon the altar, but upon the drinking of the altar alone, we do not recite songs.

תָּא שְׁמַע: רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: מְגַלְגְּלִין זְכוּת לְיוֹם זַכַּאי וְכוּ׳.

The Gemara seeks to resolve the dilemma through a baraita cited earlier. Come and hear: Rabbi Yosei says that a fortunate matter is brought about on an auspicious day, and a deleterious matter on an inauspicious day, e.g., the Ninth of Av, on which several tragedies have already occurred. As the Sages said: When the Temple was destroyed for the first time, that day was the Ninth of Av; and it was the conclusion of Shabbat; and it was the year after a Sabbatical Year; and it was the week of the priestly watch of Jehoiarib; and the priests and Levites were standing on their platform and singing the verse: “And He brought upon them their own iniquity, and He will cut them off in their own evil” (Psalms 94:23).

הַאי שִׁירָה מַאי עֲבִידְתַּיהּ? אִילֵּימָא דְּעוֹלַת חוֹבָה, מִי הֲוָה? בְּשִׁבְעָה עָשָׂר בְּתַמּוּז בָּטַל הַתָּמִיד! וְאֶלָּא דְּעוֹלַת נְדָבָה — וְהָא תָּנֵי רַב מָרִי בְּרֵיהּ דְּרַב כָּהֲנָא דְּלָא צְרִיכָא! אֶלָּא לָאו דִּנְסָכִין.

The Gemara analyzes the baraita: This song, what was its purpose? If we say that it accompanied an obligatory burnt offering, was there any obligatory communal burnt offering sacrificed at that time? The daily offering had ceased to be brought on the seventeenth of Tammuz, three weeks before the Ninth of Av. Rather, it would seem that this song accompanied a voluntary burnt offering. The Gemara asks: But didn’t Rav Mari, son of Rav Kahana, teach that a voluntary burnt offering does not require song? Rather, is it not the case that the song accompanied libations brought without an animal offering? This would prove that the Levites sing when a wine libation is brought, even without an animal offering.

אָמַר רָבָא, וְאִיתֵּימָא רַב אָשֵׁי: וְתִסְבְּרָא?! שִׁירָה דְּיוֹמֵיהּ ״לַה׳ הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ״, ״וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם אֶת אוֹנָם״ בְּשִׁירָה דְּאַרְבְּעָה בְּשַׁבָּא הוּא! אֶלָּא אִילְיָיא בְּעָלְמָא הוּא דִּנְפַל לְהוּ בְּפוּמַּיְיהוּ.

Rava said, and some say it was Rav Ashi who said: And can you understand that this song was recited over any offering? The song of the day for Sunday, which is when the baraita says that the Temple was destroyed, is the psalm beginning with the verse: “A psalm of David. The earth is the Lord’s, and the fullness thereof” (Psalms 24:1). And yet the verse that the baraita says that the Levites were singing: “And He brought upon them their own iniquity,” is in the song for Wednesday, not the song for Sunday. Rather, it was merely a portentous lamentation that came into their mouths, not a song recited over an offering. Consequently, no proof can be offered from this baraita.

וְהָא ״עוֹמְדִים עַל דּוּכָנָן״ קָתָנֵי! כִּדְרֵישׁ לָקִישׁ, דְּאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: אוֹמֵר שִׁירָה שֶׁלֹּא עַל הַקׇּרְבָּן. אִי הָכִי, בִּנְסָכִים נָמֵי לֵימָא! נָפֵיק מִינֵּיהּ חוּרְבָּא.

The Gemara asks: But isn’t it taught in the baraita that the Levites were standing on their platform near the altar, which is the place where they sing to accompany offerings? The Gemara answers: This can be explained in accordance with the opinion of Reish Lakish. As Reish Lakish says: The Levites are permitted to recite a song on the platform even when it is not for an offering. The Gemara asks: If so, let them also recite a song for libations that are brought without an animal offering, even if that is not required. The Gemara answers: This could result in a mishap, as the Levites might assume that just as singing for libations which are brought without an animal offering is optional, so too, singing for libations that accompany an animal offering is also optional.

גּוּפָא, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: מְגַלְגְּלִין זְכוּת לְיוֹם זַכַּאי וְכוּ׳.

§ The Gemara discusses the matter itself cited in the baraita. Rabbi Yosei says: A fortunate matter is brought about on an auspicious day, and a deleterious matter on an inauspicious day. As the Sages said: When the Temple was destroyed for the first time, that day was the Ninth of Av; and it was the conclusion of Shabbat; and it was the year after a Sabbatical Year.

בָּרִאשׁוֹנָה, בְּמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית מִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ? וְהָכְתִיב: ״בְּעֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה לְגָלוּתֵנוּ, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ, בְּאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה אַחַר אֲשֶׁר הוּכְּתָה הָעִיר״! אֵיזוֹ הִיא שָׁנָה שֶׁרֹאשׁ הַשָּׁנָה בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ? הֱוֵי אוֹמֵר: זֶה יוֹבֵל.

The Gemara asks: Can you find such a possibility, that when the Temple was destroyed for the first time it was in the year after a Sabbatical Year? But isn’t it written in a verse that Ezekiel experienced a prophecy “in the twenty-fifth year of our captivity, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was smitten” (Ezekiel 40:1)? Which is the year when the beginning of the year is on the tenth of the month? You must say that this is referring to the Jubilee, which begins on Yom Kippur, the tenth of Tishrei.

וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ בְּחַד בְּשָׁבוּעַ חֲרוּב, מֵחַד בְּשָׁבוּעַ לְחַד בְּשָׁבוּעַ — תַּמְנֵי, לְחַד בְּשָׁבוּעַ אַחֲרִינָא — חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה הָוְויָין.

But if it enters your mind to say that the Temple was destroyed in the first year of the Sabbatical cycle, it is impossible that the Jubilee, which follows a Sabbatical Year, occurred on the fourteenth year after the destruction of the Temple: Counting from the first year of the Sabbatical cycle to the next first year of the Sabbatical cycle, one arrives at year eight. If one continues to count to the first year of yet another Sabbatical cycle, it is the fifteenth year after the year of the destruction of the Temple, not the fourteenth year.

אָמַר רָבִינָא: בְּאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה אַחַר שָׁנָה שֶׁהוּכְּתָה הָעִיר.

The Gemara answers: Ravina said: The meaning of the verse is that it was in the fourteenth year after the year that the city was smitten. The year of the destruction is not counted as year one of the fourteen years; rather, year one was the following year. The destruction took place in the thirty-sixth year of the Jubilee cycle, and therefore the Jubilee occurred fourteen years later.

אִי הָכִי, ״בְּעֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה״? עֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ הָוְיָין! דְּאָמַר מָר: גָּלוּ בְּשֶׁבַע, גָּלוּ בִּשְׁמוֹנֶה.

The Gemara objects: If so, when the verse states that Ezekiel’s prophecy fourteen years after the destruction of the Temple was in the twenty-fifth year of captivity, that is not precise; it was actually the twenty-sixth year of captivity. As the Master says in a baraita: The Jews were exiled first in Nebuchadnezzar’s seventh year, and they were also exiled first in Nebuchadnezzar’s eighth year. This first exile took place during Nebuchadnezzar’s eighth year counting from the beginning of his reign; it was Nebuchadnezzar’s seventh year counting from the year he subjugated Jehoiakim, king of Judah.

גָּלוּ בִּשְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה, גָּלוּ בִּתְשַׁע עֶשְׂרֵה.

The baraita continues: They were then exiled a second time in Nebuchadnezzar’s eighteenth year, and they were exiled in Nebuchadnezzar’s nineteenth year, when the Temple was destroyed. This statement will be explained later.

מִשַּׁב וְעַד תַּמְנֵי סְרֵי — חַד סְרֵי, וַחֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה — עֶשְׂרִים וְשֵׁית הָוְיָא!

The Gemara explains the objection: Now, from the seventh year, when the first exile occurred, until the eighteenth year, when the second exile occurred, in conjunction with the Temple’s destruction, is eleven years, not counting the year of the destruction, and an additional fifteen years, until the date mentioned in the verse in Ezekiel, equals twenty-six years from the first exile, not twenty-five.

אָמַר לָךְ רָבִינָא: וּלְדִידָךְ מִי נִיחָא? מִכְּדֵי גָּלוּ נָמֵי בִּתְשַׁע עֶשְׂרֵה, מִשַּׁב וְעַד תְּשַׁסְרֵי — תַּרְתֵּי סְרֵי, וְאַרְבַּע סְרֵי — עֶשְׂרִים וְשֵׁית הָוְיָין! אֶלָּא מַאי אִית לָךְ לְמֵימַר? לְבַר מִשַּׁתָּא דִּגְלוֹ בַּהּ. לְדִידִי נָמֵי — לְבַר מִשַּׁתָּא דִּגְלוֹ בַּהּ.

The Gemara explains that Ravina could have said to you: And according to you, who maintains that the fourteen years mentioned in the verse include the year of the destruction of the Temple, does it work out well? Now, they were also exiled in the nineteenth year, and it was then that the Temple was destroyed. From the seventh year until the nineteenth year is twelve years, and an additional fourteen years until the date mentioned in the verse in Ezekiel equals twenty-six years from the first exile, not twenty-five. Rather, what have you to say? That the twenty-five years are counted separate from the year when they were exiled for the first time. According to my opinion also, I can say that the twenty-five years are separate from the year when they were exiled for the first time.

מִכׇּל מָקוֹם, תְּשַׁסְרֵי לְרָבִינָא קַשְׁיָא!

The Gemara objects: In any case, the assertion of the baraita that the destruction of the Temple occurred in the nineteenth year is difficult for Ravina, because there are eleven years from the first exile until the year of the destruction, not counting the year of the exile or the year of the destruction, and then an additional fifteen years, including the year of the destruction, until the date mentioned in the verse in Ezekiel, which is a total of twenty-six years, not twenty-five.

מִי סָבְרַתְּ שָׁלֹשׁ גָּלִיּוֹת הֲוַי? גָּלוּ בְּשֶׁבַע לְכִיבּוּשׁ יְהוֹיָקִים, שֶׁהִיא שְׁמוֹנֶה לִנְבוּכַדְנֶצַּר, גָּלוּ בִּשְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה לְכִיבּוּשׁ יְהוֹיָקִים, שֶׁהִיא תְּשַׁע עֶשְׂרֵה לִנְבוּכַדְנֶצַּר.

The Gemara explains: Do you hold that there were three separate exiles, one in the seventh or eighth year, a second one in the eighteenth year, and a third one in the nineteenth year? In truth there were only two exiles: They were exiled in the seventh year from Nebuchadnezzar’s subjugation of Jehoiakim, which was the eighth year of Nebuchadnezzar’s reign. They were then exiled a second time, when the Temple was destroyed, in the eighteenth year from the subjugation of Jehoiakim, which was actually in the nineteenth year of Nebuchadnezzar’s reign. Consequently, there were eleven years from the first exile to the destruction of the Temple, not counting the year of the exile, and another fourteen years until the verse in Ezekiel, which equals a total of twenty-five years.

דְּאָמַר מָר: שָׁנָה רִאשׁוֹנָה כִּיבֵּשׁ נִינְוֵה,

The Gemara corroborates its interpretation of the baraita. As the Master says: In the first year of his reign, Nebuchadnezzar conquered Nineveh;

שְׁנִיָּה עָלָה וְכִיבֵּשׁ יְהוֹיָקִים.

in his second year he ascended to Eretz Yisrael and conquered Jehoiakim.

וְכֵן בַּשְּׁנִיָּה.

§ The Gemara continues its discussion of the baraita, which teaches: When the Temple was destroyed for the first time, that day was the Ninth of Av; and it was the conclusion of Shabbat; and it was the year after a Sabbatical Year; and likewise, the same happened when the Second Temple was destroyed.

וּשְׁנִיָּה בְּמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית מִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ? מִכְּדִי בַּיִת שֵׁנִי כַּמָּה קָם? אַרְבַּע מְאָה וְעֶשְׂרִים. אַרְבַּע מְאָה — תְּמָנְיָא יוֹבֵלֵי, אַרְבֵּסְרֵי — תְּרֵי שָׁבוּעַ, פָּשׁוּ לְהוּ שֵׁית, הָוֵה לֵיהּ בְּשִׁיתָּא בַּשָּׁבוּעַ.

The Gemara asks: Can you find such a possibility, that the Second Temple was destroyed in the year after a Sabbatical Year? Now, for how many years did the Second Temple stand? It stood for 420 years. Four hundred years include exactly eight Jubilees, as the Jubilee cycle is fifty years. An additional fourteen years consist of two Sabbatical cycles. There are six years remaining during which the Temple stood, which means that the last year was the sixth year of the Sabbatical cycle, and therefore when the Temple was destroyed the following year it was a Sabbatical Year, not the year after the Sabbatical Year.

הָא מַנִּי? רַבִּי יְהוּדָה הִיא, דְּאָמַר: ״שְׁנַת חֲמִשִּׁים עוֹלָה לְכָאן וּלְכָאן״, אַיְיתִי תְּמָנְיָא מִתְּמָנְיָא יוֹבֵלֵי, וְהָנֵי שֵׁית — הָוֵי אַרְבֵּיסַר, אִישְׁתְּכַח דִּבְמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית חֲרוּב.

The Gemara answers: In accordance with whose opinion is this baraita stated? It is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, who says that the fiftieth year is counted for here and for there, i.e., it is both the Jubilee Year and the first year of the next Sabbatical cycle and Jubilee cycle, and therefore each Jubilee cycle is only forty-nine years rather than fifty years. Consequently, when calculating the number of years of the Sabbatical and Jubilee cycles until the destruction of the Second Temple, bring an additional eight years from the eight complete Jubilee cycles during which the Temple stood. The eight years and those six years that remained according to the previous calculation equal fourteen years, which are two complete Sabbatical cycles. Therefore, it is found that the Second Temple was destroyed in the year following the Sabbatical Year.

אִי רַבִּי יְהוּדָה, בָּרִאשׁוֹנָה לָא מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ! דְּתַנְיָא: שִׁבְעָה עָשָׂר יוֹבֵלוֹת מָנוּ יִשְׂרָאֵל מִשֶּׁנִּכְנְסוּ לָאָרֶץ וְעַד שֶׁיָּצְאוּ, וְאִי אַתָּה יָכוֹל לוֹמַר מִשָּׁעָה שֶׁנִּכְנְסוּ מָנוּ, שֶׁאִם אַתָּה אוֹמֵר כֵּן — נִמְצָא בַּיִת חָרֵב בִּתְחִילַּת יוֹבֵל, וְאִי אַתָּה מוֹצֵא ״בְּאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה אַחַר אֲשֶׁר הֻכְּתָה הָעִיר״.

The Gemara objects: But if one explains the baraita in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, the first clause of the baraita is problematic, as you do not find that the first time the Temple was destroyed was in the year after the Sabbatical Year. As it is taught in a baraita: The Jewish people counted seventeen Jubilees from when they entered Eretz Yisrael until they left, when the First Temple was destroyed. And you cannot say that they counted from the time they entered, because if you say this, the result is that the Temple was destroyed at the beginning of the Jubilee cycle, and you do not find that the Jubilee Year was “in the fourteenth year after the city was smitten” (Ezekiel 40:1).

אֶלָּא צֵא מֵהֶם שֶׁבַע שֶׁכִּיבְּשׁוּ, וְשֶׁבַע שֶׁחִילְּקוּ, וְאַתָּה מוֹצֵא ״בְּאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה אַחַר אֲשֶׁר הֻכְּתָה הָעִיר״.

Rather, remove from them the seven years when they conquered the land and the seven years when they divided the land, as they did not start counting the first Jubilee cycle until after those events. And you then find that the Jubilee Year was “in the fourteenth year after the city was smitten.”

וְאִי רַבִּי יְהוּדָה, אַיְיתִי שַׁבְסְרֵי מִשַּׁבְסְרֵי יוֹבֵלֵי, שְׁדִי אַהָנֵי — הֲוָה לֵיהּ בִּתְלָתָא בַּשָּׁבוּעַ!

The Gemara explains the difficulty from this baraita: But if one holds in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, that each Jubilee cycle is forty-nine years rather than fifty years, you must bring an additional seventeen years, one from each of the seventeen Jubilee cycles and add them to these seventeen cycles, and it turns out that the destruction of the Temple was in the third year of the Sabbatical cycle.

הָנָךְ שְׁנֵי דְּאַגְלִינְהוּ סַנְחֵרִיב, עַד דַּאֲתָא יִרְמְיָה אַהְדְּרִינְהוּ — לָא קָחָשֵׁיב לְהוּ.

The Gemara answers: Throughout those years from when Sennacherib exiled the ten tribes until Jeremiah came and returned them to their land, they did not count the Jubilee cycle, as the Jubilee applies only when all twelve tribes are in their ancestral lands. When the exiles returned, a new Jubilee cycle was started, and the Temple was destroyed thirty-six years later, in the year after a Sabbatical Year.

אִיבָּעֵית אֵימָא: לְעוֹלָם רַבָּנַן, וְכִי קָתָנֵי ״וְכֵן בַּשְּׁנִיָּה״ — אַשְּׁאָרָא.

The Gemara suggests a second answer to its question about the statement of the baraita which equates the destructions of the First Temple and the Second Temple. And if you wish, say instead: Actually, the baraita is in accordance with the opinion of the Rabbis, and when it teaches: And likewise, the same happened when the Second Temple was destroyed, it is not asserting that the Temple was destroyed in a year after a Sabbatical Year, because in fact the Second Temple was destroyed during a Sabbatical Year. Rather, it is referring to the other details the baraita provides with regard to the timing of the destruction, i.e., that it occurred on the Ninth of Av and on a Sunday.

הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא, דְּאִי לָא תֵּימָא הָכִי, מִשְׁמַרְתּוֹ שֶׁל יְהוֹיָרִיב בַּשְּׁנִיָּה מִי הֲוַאי?

The Gemara comments: So too, it is reasonable to conclude that not all of the details pertaining to the destruction of the First Temple also apply to the destruction of the Second Temple. As, if you do not say so, then with regard to the statement that the destruction occurred during the week of the priestly watch of Jehoiarib, was the priestly watch of Jehoiarib present during the time of the Second Temple?

וְהָתַנְיָא: אַרְבַּע מִשְׁמָרוֹת עָלוּ מִן הַגּוֹלָה — יְדַעְיָה וְחָרִים פַּשְׁחוּר וְאִימֵּר, עָמְדוּ נְבִיאִים שֶׁבֵּינֵיהֶם וְחִלְּקוּם לְעֶשְׂרִים וְאַרְבַּע מִשְׁמָרוֹת, בְּלָלוּם וּנְתָנוּם בַּקַּלְפִּי, בָּא יְדַעְיָה וְנָטַל חֶלְקוֹ וְחֵלֶק חֲבֵירָיו שֵׁשׁ,

But isn’t it taught in a baraita that the watch of Jehoiarib did not exist during the Second Temple era? As it is taught: Only four priestly watches ascended from the Babylonian exile, while the other twenty stayed in Babylonia. And these are the watches who returned: The descendants of Jedaiah, Harim, Pashḥur, and Immer. The prophets among those who returned arose and divided these four families into twenty-four watches. They achieved this as follows: They wrote the names of these new twenty-four watches on pieces of paper, mixed them up, and put them in a receptacle [kalpi] from which lots were drawn. A representative from the family of Jedaiah came and drew his portion and the lot of five other watches, for a total of six.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I heard the new Daf Yomi cycle was starting and I was curious, so I searched online for a women’s class and was pleasently surprised to find Rabanit Michelle’s great class reviews in many online articles. It has been a splendid journey. It is a way to fill my days with Torah, learning so many amazing things I have never heard before during my Tanach learning at High School. Thanks so much .

Martha Tarazi
Martha Tarazi

Panama, Panama

When the new cycle began, I thought, If not now, when? I’d just turned 72. I feel like a tourist on a tour bus passing astonishing scenery each day. Rabbanit Michelle is my beloved tour guide. When the cycle ends, I’ll be 80. I pray that I’ll have strength and mind to continue the journey to glimpse a little more. My grandchildren think having a daf-learning savta is cool!

Wendy Dickstein
Wendy Dickstein

Jerusalem, Israel

Robin Zeiger
Robin Zeiger

Tel Aviv, Israel

Studying has changed my life view on הלכה and יהדות and time. It has taught me bonudaries of the human nature and honesty of our sages in their discourse to try and build a nation of caring people .

Goldie Gilad
Goldie Gilad

Kfar Saba, Israel

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Wendy Rozov
Wendy Rozov

Phoenix, AZ, United States

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

תמיד רציתי. למדתי גמרא בבית ספר בטורונטו קנדה. עליתי ארצה ולמדתי שזה לא מקובל. הופתעתי.
יצאתי לגימלאות לפני שנתיים וזה מאפשר את המחוייבות לדף יומי.
עבורי ההתמדה בלימוד מעגן אותי בקשר שלי ליהדות. אני תמיד מחפשת ותמיד. מוצאת מקור לקשר. ללימוד חדש ומחדש. קשר עם נשים לומדות מעמיק את החוויה ומשמעותית מאוד.

Vitti Kones
Vitti Kones

מיתר, ישראל

I began my journey two years ago at the beginning of this cycle of the daf yomi. It has been an incredible, challenging experience and has given me a new perspective of Torah Sh’baal Peh and the role it plays in our lives

linda kalish-marcus
linda kalish-marcus

Efrat, Israel

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

I went to day school in Toronto but really began to learn when I attended Brovenders back in the early 1980’s. Last year after talking to my sister who was learning Daf Yomi, inspired, I looked on the computer and the Hadran site came up. I have been listening to each days shiur in the morning as I work. I emphasis listening since I am not sitting with a Gamara. I listen while I work in my studio.

Rachel Rotenberg
Rachel Rotenberg

Tekoa, Israel

I have joined the community of daf yomi learners at the start of this cycle. I have studied in different ways – by reading the page, translating the page, attending a local shiur and listening to Rabbanit Farber’s podcasts, depending on circumstances and where I was at the time. The reactions have been positive throughout – with no exception!

Silke Goldberg
Silke Goldberg

Guildford, United Kingdom

My Daf journey began in August 2012 after participating in the Siyum Hashas where I was blessed as an “enabler” of others.  Galvanized into my own learning I recited the Hadran on Shas in January 2020 with Rabbanit Michelle. That Siyum was a highlight in my life.  Now, on round two, Daf has become my spiritual anchor to which I attribute manifold blessings.

Rina Goldberg
Rina Goldberg

Englewood NJ, United States

My family recently made Aliyah, because we believe the next chapter in the story of the Jewish people is being written here, and we want to be a part of it. Daf Yomi, on the other hand, connects me BACK, to those who wrote earlier chapters thousands of years ago. So, I feel like I’m living in the middle of this epic story. I’m learning how it all began, and looking ahead to see where it goes!
Tina Lamm
Tina Lamm

Jerusalem, Israel

Having never learned Talmud before, I started Daf Yomi in hopes of connecting to the Rabbinic tradition, sharing a daily idea on Instagram (@dafyomiadventures). With Hadran and Sefaria, I slowly gained confidence in my skills and understanding. Now, part of the Pardes Jewish Educators Program, I can’t wait to bring this love of learning with me as I continue to pass it on to my future students.

Hannah-G-pic
Hannah Greenberg

Pennsylvania, United States

When I began the previous cycle, I promised myself that if I stuck with it, I would reward myself with a trip to Israel. Little did I know that the trip would involve attending the first ever women’s siyum and being inspired by so many learners. I am now over 2 years into my second cycle and being part of this large, diverse, fascinating learning family has enhanced my learning exponentially.

Shira Krebs
Shira Krebs

Minnesota, United States

I was exposed to Talmud in high school, but I was truly inspired after my daughter and I decided to attend the Women’s Siyum Shas in 2020. We knew that this was a historic moment. We were blown away, overcome with emotion at the euphoria of the revolution. Right then, I knew I would continue. My commitment deepened with the every-morning Virtual Beit Midrash on Zoom with R. Michelle.

Adina Hagege
Adina Hagege

Zichron Yaakov, Israel

When I was working and taking care of my children, learning was never on the list. Now that I have more time I have two different Gemora classes and the nach yomi as well as the mishna yomi daily.

Shoshana Shinnar
Shoshana Shinnar

Jerusalem, Israel

3 years ago, I joined Rabbanit Michelle to organize the unprecedented Siyum HaShas event in Jerusalem for thousands of women. The whole experience was so inspiring that I decided then to start learning the daf and see how I would go…. and I’m still at it. I often listen to the Daf on my bike in mornings, surrounded by both the external & the internal beauty of Eretz Yisrael & Am Yisrael!

Lisa Kolodny
Lisa Kolodny

Raanana, Israel

I started learning Daf Yomi because my sister, Ruth Leah Kahan, attended Michelle’s class in person and suggested I listen remotely. She always sat near Michelle and spoke up during class so that I could hear her voice. Our mom had just died unexpectedly and it made me feel connected to hear Ruth Leah’s voice, and now to know we are both listening to the same thing daily, continents apart.
Jessica Shklar
Jessica Shklar

Philadelphia, United States

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

Arakhin 12

אִיבַּעְיָא לְהוּ: נְסָכִים הַבָּאִים בִּפְנֵי עַצְמָן טְעוּנִין שִׁירָה אוֹ אֵין טְעוּנִין שִׁירָה? כֵּיוָן דְּאָמַר שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן: ״מִנַּיִן שֶׁאֵין אוֹמְרִים שִׁירָה אֶלָּא עַל הַיַּיִן״ — אָמְרִינַן, אוֹ דִלְמָא עַל אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה אָמְרִינַן, אַשְּׁתִיָּיה לְחוֹדַהּ לָא אָמְרִינַן?

§ A dilemma was raised before the Sages: With regard to libations that are brought by themselves, without an animal offering, do they require song on the part of the Levites as the libations are poured on the altar, or do they not require song? The Gemara explains the sides of the dilemma: Should it be assumed that since Shmuel bar Naḥmani says that Rabbi Yonatan says: From where is it derived that one recites a song of praise in the Temple only over wine, it can be inferred that we recite songs whenever wine is poured on the altar? Or perhaps we recite songs only upon the eating and drinking of the altar, i.e., when both an animal offering is burnt and a libation is also poured upon the altar, but upon the drinking of the altar alone, we do not recite songs.

תָּא שְׁמַע: רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: מְגַלְגְּלִין זְכוּת לְיוֹם זַכַּאי וְכוּ׳.

The Gemara seeks to resolve the dilemma through a baraita cited earlier. Come and hear: Rabbi Yosei says that a fortunate matter is brought about on an auspicious day, and a deleterious matter on an inauspicious day, e.g., the Ninth of Av, on which several tragedies have already occurred. As the Sages said: When the Temple was destroyed for the first time, that day was the Ninth of Av; and it was the conclusion of Shabbat; and it was the year after a Sabbatical Year; and it was the week of the priestly watch of Jehoiarib; and the priests and Levites were standing on their platform and singing the verse: “And He brought upon them their own iniquity, and He will cut them off in their own evil” (Psalms 94:23).

הַאי שִׁירָה מַאי עֲבִידְתַּיהּ? אִילֵּימָא דְּעוֹלַת חוֹבָה, מִי הֲוָה? בְּשִׁבְעָה עָשָׂר בְּתַמּוּז בָּטַל הַתָּמִיד! וְאֶלָּא דְּעוֹלַת נְדָבָה — וְהָא תָּנֵי רַב מָרִי בְּרֵיהּ דְּרַב כָּהֲנָא דְּלָא צְרִיכָא! אֶלָּא לָאו דִּנְסָכִין.

The Gemara analyzes the baraita: This song, what was its purpose? If we say that it accompanied an obligatory burnt offering, was there any obligatory communal burnt offering sacrificed at that time? The daily offering had ceased to be brought on the seventeenth of Tammuz, three weeks before the Ninth of Av. Rather, it would seem that this song accompanied a voluntary burnt offering. The Gemara asks: But didn’t Rav Mari, son of Rav Kahana, teach that a voluntary burnt offering does not require song? Rather, is it not the case that the song accompanied libations brought without an animal offering? This would prove that the Levites sing when a wine libation is brought, even without an animal offering.

אָמַר רָבָא, וְאִיתֵּימָא רַב אָשֵׁי: וְתִסְבְּרָא?! שִׁירָה דְּיוֹמֵיהּ ״לַה׳ הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ״, ״וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם אֶת אוֹנָם״ בְּשִׁירָה דְּאַרְבְּעָה בְּשַׁבָּא הוּא! אֶלָּא אִילְיָיא בְּעָלְמָא הוּא דִּנְפַל לְהוּ בְּפוּמַּיְיהוּ.

Rava said, and some say it was Rav Ashi who said: And can you understand that this song was recited over any offering? The song of the day for Sunday, which is when the baraita says that the Temple was destroyed, is the psalm beginning with the verse: “A psalm of David. The earth is the Lord’s, and the fullness thereof” (Psalms 24:1). And yet the verse that the baraita says that the Levites were singing: “And He brought upon them their own iniquity,” is in the song for Wednesday, not the song for Sunday. Rather, it was merely a portentous lamentation that came into their mouths, not a song recited over an offering. Consequently, no proof can be offered from this baraita.

וְהָא ״עוֹמְדִים עַל דּוּכָנָן״ קָתָנֵי! כִּדְרֵישׁ לָקִישׁ, דְּאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: אוֹמֵר שִׁירָה שֶׁלֹּא עַל הַקׇּרְבָּן. אִי הָכִי, בִּנְסָכִים נָמֵי לֵימָא! נָפֵיק מִינֵּיהּ חוּרְבָּא.

The Gemara asks: But isn’t it taught in the baraita that the Levites were standing on their platform near the altar, which is the place where they sing to accompany offerings? The Gemara answers: This can be explained in accordance with the opinion of Reish Lakish. As Reish Lakish says: The Levites are permitted to recite a song on the platform even when it is not for an offering. The Gemara asks: If so, let them also recite a song for libations that are brought without an animal offering, even if that is not required. The Gemara answers: This could result in a mishap, as the Levites might assume that just as singing for libations which are brought without an animal offering is optional, so too, singing for libations that accompany an animal offering is also optional.

גּוּפָא, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: מְגַלְגְּלִין זְכוּת לְיוֹם זַכַּאי וְכוּ׳.

§ The Gemara discusses the matter itself cited in the baraita. Rabbi Yosei says: A fortunate matter is brought about on an auspicious day, and a deleterious matter on an inauspicious day. As the Sages said: When the Temple was destroyed for the first time, that day was the Ninth of Av; and it was the conclusion of Shabbat; and it was the year after a Sabbatical Year.

בָּרִאשׁוֹנָה, בְּמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית מִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ? וְהָכְתִיב: ״בְּעֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה לְגָלוּתֵנוּ, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ, בְּאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה אַחַר אֲשֶׁר הוּכְּתָה הָעִיר״! אֵיזוֹ הִיא שָׁנָה שֶׁרֹאשׁ הַשָּׁנָה בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ? הֱוֵי אוֹמֵר: זֶה יוֹבֵל.

The Gemara asks: Can you find such a possibility, that when the Temple was destroyed for the first time it was in the year after a Sabbatical Year? But isn’t it written in a verse that Ezekiel experienced a prophecy “in the twenty-fifth year of our captivity, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was smitten” (Ezekiel 40:1)? Which is the year when the beginning of the year is on the tenth of the month? You must say that this is referring to the Jubilee, which begins on Yom Kippur, the tenth of Tishrei.

וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ בְּחַד בְּשָׁבוּעַ חֲרוּב, מֵחַד בְּשָׁבוּעַ לְחַד בְּשָׁבוּעַ — תַּמְנֵי, לְחַד בְּשָׁבוּעַ אַחֲרִינָא — חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה הָוְויָין.

But if it enters your mind to say that the Temple was destroyed in the first year of the Sabbatical cycle, it is impossible that the Jubilee, which follows a Sabbatical Year, occurred on the fourteenth year after the destruction of the Temple: Counting from the first year of the Sabbatical cycle to the next first year of the Sabbatical cycle, one arrives at year eight. If one continues to count to the first year of yet another Sabbatical cycle, it is the fifteenth year after the year of the destruction of the Temple, not the fourteenth year.

אָמַר רָבִינָא: בְּאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה אַחַר שָׁנָה שֶׁהוּכְּתָה הָעִיר.

The Gemara answers: Ravina said: The meaning of the verse is that it was in the fourteenth year after the year that the city was smitten. The year of the destruction is not counted as year one of the fourteen years; rather, year one was the following year. The destruction took place in the thirty-sixth year of the Jubilee cycle, and therefore the Jubilee occurred fourteen years later.

אִי הָכִי, ״בְּעֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה״? עֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ הָוְיָין! דְּאָמַר מָר: גָּלוּ בְּשֶׁבַע, גָּלוּ בִּשְׁמוֹנֶה.

The Gemara objects: If so, when the verse states that Ezekiel’s prophecy fourteen years after the destruction of the Temple was in the twenty-fifth year of captivity, that is not precise; it was actually the twenty-sixth year of captivity. As the Master says in a baraita: The Jews were exiled first in Nebuchadnezzar’s seventh year, and they were also exiled first in Nebuchadnezzar’s eighth year. This first exile took place during Nebuchadnezzar’s eighth year counting from the beginning of his reign; it was Nebuchadnezzar’s seventh year counting from the year he subjugated Jehoiakim, king of Judah.

גָּלוּ בִּשְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה, גָּלוּ בִּתְשַׁע עֶשְׂרֵה.

The baraita continues: They were then exiled a second time in Nebuchadnezzar’s eighteenth year, and they were exiled in Nebuchadnezzar’s nineteenth year, when the Temple was destroyed. This statement will be explained later.

מִשַּׁב וְעַד תַּמְנֵי סְרֵי — חַד סְרֵי, וַחֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה — עֶשְׂרִים וְשֵׁית הָוְיָא!

The Gemara explains the objection: Now, from the seventh year, when the first exile occurred, until the eighteenth year, when the second exile occurred, in conjunction with the Temple’s destruction, is eleven years, not counting the year of the destruction, and an additional fifteen years, until the date mentioned in the verse in Ezekiel, equals twenty-six years from the first exile, not twenty-five.

אָמַר לָךְ רָבִינָא: וּלְדִידָךְ מִי נִיחָא? מִכְּדֵי גָּלוּ נָמֵי בִּתְשַׁע עֶשְׂרֵה, מִשַּׁב וְעַד תְּשַׁסְרֵי — תַּרְתֵּי סְרֵי, וְאַרְבַּע סְרֵי — עֶשְׂרִים וְשֵׁית הָוְיָין! אֶלָּא מַאי אִית לָךְ לְמֵימַר? לְבַר מִשַּׁתָּא דִּגְלוֹ בַּהּ. לְדִידִי נָמֵי — לְבַר מִשַּׁתָּא דִּגְלוֹ בַּהּ.

The Gemara explains that Ravina could have said to you: And according to you, who maintains that the fourteen years mentioned in the verse include the year of the destruction of the Temple, does it work out well? Now, they were also exiled in the nineteenth year, and it was then that the Temple was destroyed. From the seventh year until the nineteenth year is twelve years, and an additional fourteen years until the date mentioned in the verse in Ezekiel equals twenty-six years from the first exile, not twenty-five. Rather, what have you to say? That the twenty-five years are counted separate from the year when they were exiled for the first time. According to my opinion also, I can say that the twenty-five years are separate from the year when they were exiled for the first time.

מִכׇּל מָקוֹם, תְּשַׁסְרֵי לְרָבִינָא קַשְׁיָא!

The Gemara objects: In any case, the assertion of the baraita that the destruction of the Temple occurred in the nineteenth year is difficult for Ravina, because there are eleven years from the first exile until the year of the destruction, not counting the year of the exile or the year of the destruction, and then an additional fifteen years, including the year of the destruction, until the date mentioned in the verse in Ezekiel, which is a total of twenty-six years, not twenty-five.

מִי סָבְרַתְּ שָׁלֹשׁ גָּלִיּוֹת הֲוַי? גָּלוּ בְּשֶׁבַע לְכִיבּוּשׁ יְהוֹיָקִים, שֶׁהִיא שְׁמוֹנֶה לִנְבוּכַדְנֶצַּר, גָּלוּ בִּשְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה לְכִיבּוּשׁ יְהוֹיָקִים, שֶׁהִיא תְּשַׁע עֶשְׂרֵה לִנְבוּכַדְנֶצַּר.

The Gemara explains: Do you hold that there were three separate exiles, one in the seventh or eighth year, a second one in the eighteenth year, and a third one in the nineteenth year? In truth there were only two exiles: They were exiled in the seventh year from Nebuchadnezzar’s subjugation of Jehoiakim, which was the eighth year of Nebuchadnezzar’s reign. They were then exiled a second time, when the Temple was destroyed, in the eighteenth year from the subjugation of Jehoiakim, which was actually in the nineteenth year of Nebuchadnezzar’s reign. Consequently, there were eleven years from the first exile to the destruction of the Temple, not counting the year of the exile, and another fourteen years until the verse in Ezekiel, which equals a total of twenty-five years.

דְּאָמַר מָר: שָׁנָה רִאשׁוֹנָה כִּיבֵּשׁ נִינְוֵה,

The Gemara corroborates its interpretation of the baraita. As the Master says: In the first year of his reign, Nebuchadnezzar conquered Nineveh;

שְׁנִיָּה עָלָה וְכִיבֵּשׁ יְהוֹיָקִים.

in his second year he ascended to Eretz Yisrael and conquered Jehoiakim.

וְכֵן בַּשְּׁנִיָּה.

§ The Gemara continues its discussion of the baraita, which teaches: When the Temple was destroyed for the first time, that day was the Ninth of Av; and it was the conclusion of Shabbat; and it was the year after a Sabbatical Year; and likewise, the same happened when the Second Temple was destroyed.

וּשְׁנִיָּה בְּמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית מִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ? מִכְּדִי בַּיִת שֵׁנִי כַּמָּה קָם? אַרְבַּע מְאָה וְעֶשְׂרִים. אַרְבַּע מְאָה — תְּמָנְיָא יוֹבֵלֵי, אַרְבֵּסְרֵי — תְּרֵי שָׁבוּעַ, פָּשׁוּ לְהוּ שֵׁית, הָוֵה לֵיהּ בְּשִׁיתָּא בַּשָּׁבוּעַ.

The Gemara asks: Can you find such a possibility, that the Second Temple was destroyed in the year after a Sabbatical Year? Now, for how many years did the Second Temple stand? It stood for 420 years. Four hundred years include exactly eight Jubilees, as the Jubilee cycle is fifty years. An additional fourteen years consist of two Sabbatical cycles. There are six years remaining during which the Temple stood, which means that the last year was the sixth year of the Sabbatical cycle, and therefore when the Temple was destroyed the following year it was a Sabbatical Year, not the year after the Sabbatical Year.

הָא מַנִּי? רַבִּי יְהוּדָה הִיא, דְּאָמַר: ״שְׁנַת חֲמִשִּׁים עוֹלָה לְכָאן וּלְכָאן״, אַיְיתִי תְּמָנְיָא מִתְּמָנְיָא יוֹבֵלֵי, וְהָנֵי שֵׁית — הָוֵי אַרְבֵּיסַר, אִישְׁתְּכַח דִּבְמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית חֲרוּב.

The Gemara answers: In accordance with whose opinion is this baraita stated? It is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, who says that the fiftieth year is counted for here and for there, i.e., it is both the Jubilee Year and the first year of the next Sabbatical cycle and Jubilee cycle, and therefore each Jubilee cycle is only forty-nine years rather than fifty years. Consequently, when calculating the number of years of the Sabbatical and Jubilee cycles until the destruction of the Second Temple, bring an additional eight years from the eight complete Jubilee cycles during which the Temple stood. The eight years and those six years that remained according to the previous calculation equal fourteen years, which are two complete Sabbatical cycles. Therefore, it is found that the Second Temple was destroyed in the year following the Sabbatical Year.

אִי רַבִּי יְהוּדָה, בָּרִאשׁוֹנָה לָא מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ! דְּתַנְיָא: שִׁבְעָה עָשָׂר יוֹבֵלוֹת מָנוּ יִשְׂרָאֵל מִשֶּׁנִּכְנְסוּ לָאָרֶץ וְעַד שֶׁיָּצְאוּ, וְאִי אַתָּה יָכוֹל לוֹמַר מִשָּׁעָה שֶׁנִּכְנְסוּ מָנוּ, שֶׁאִם אַתָּה אוֹמֵר כֵּן — נִמְצָא בַּיִת חָרֵב בִּתְחִילַּת יוֹבֵל, וְאִי אַתָּה מוֹצֵא ״בְּאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה אַחַר אֲשֶׁר הֻכְּתָה הָעִיר״.

The Gemara objects: But if one explains the baraita in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, the first clause of the baraita is problematic, as you do not find that the first time the Temple was destroyed was in the year after the Sabbatical Year. As it is taught in a baraita: The Jewish people counted seventeen Jubilees from when they entered Eretz Yisrael until they left, when the First Temple was destroyed. And you cannot say that they counted from the time they entered, because if you say this, the result is that the Temple was destroyed at the beginning of the Jubilee cycle, and you do not find that the Jubilee Year was “in the fourteenth year after the city was smitten” (Ezekiel 40:1).

אֶלָּא צֵא מֵהֶם שֶׁבַע שֶׁכִּיבְּשׁוּ, וְשֶׁבַע שֶׁחִילְּקוּ, וְאַתָּה מוֹצֵא ״בְּאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה אַחַר אֲשֶׁר הֻכְּתָה הָעִיר״.

Rather, remove from them the seven years when they conquered the land and the seven years when they divided the land, as they did not start counting the first Jubilee cycle until after those events. And you then find that the Jubilee Year was “in the fourteenth year after the city was smitten.”

וְאִי רַבִּי יְהוּדָה, אַיְיתִי שַׁבְסְרֵי מִשַּׁבְסְרֵי יוֹבֵלֵי, שְׁדִי אַהָנֵי — הֲוָה לֵיהּ בִּתְלָתָא בַּשָּׁבוּעַ!

The Gemara explains the difficulty from this baraita: But if one holds in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, that each Jubilee cycle is forty-nine years rather than fifty years, you must bring an additional seventeen years, one from each of the seventeen Jubilee cycles and add them to these seventeen cycles, and it turns out that the destruction of the Temple was in the third year of the Sabbatical cycle.

הָנָךְ שְׁנֵי דְּאַגְלִינְהוּ סַנְחֵרִיב, עַד דַּאֲתָא יִרְמְיָה אַהְדְּרִינְהוּ — לָא קָחָשֵׁיב לְהוּ.

The Gemara answers: Throughout those years from when Sennacherib exiled the ten tribes until Jeremiah came and returned them to their land, they did not count the Jubilee cycle, as the Jubilee applies only when all twelve tribes are in their ancestral lands. When the exiles returned, a new Jubilee cycle was started, and the Temple was destroyed thirty-six years later, in the year after a Sabbatical Year.

אִיבָּעֵית אֵימָא: לְעוֹלָם רַבָּנַן, וְכִי קָתָנֵי ״וְכֵן בַּשְּׁנִיָּה״ — אַשְּׁאָרָא.

The Gemara suggests a second answer to its question about the statement of the baraita which equates the destructions of the First Temple and the Second Temple. And if you wish, say instead: Actually, the baraita is in accordance with the opinion of the Rabbis, and when it teaches: And likewise, the same happened when the Second Temple was destroyed, it is not asserting that the Temple was destroyed in a year after a Sabbatical Year, because in fact the Second Temple was destroyed during a Sabbatical Year. Rather, it is referring to the other details the baraita provides with regard to the timing of the destruction, i.e., that it occurred on the Ninth of Av and on a Sunday.

הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא, דְּאִי לָא תֵּימָא הָכִי, מִשְׁמַרְתּוֹ שֶׁל יְהוֹיָרִיב בַּשְּׁנִיָּה מִי הֲוַאי?

The Gemara comments: So too, it is reasonable to conclude that not all of the details pertaining to the destruction of the First Temple also apply to the destruction of the Second Temple. As, if you do not say so, then with regard to the statement that the destruction occurred during the week of the priestly watch of Jehoiarib, was the priestly watch of Jehoiarib present during the time of the Second Temple?

וְהָתַנְיָא: אַרְבַּע מִשְׁמָרוֹת עָלוּ מִן הַגּוֹלָה — יְדַעְיָה וְחָרִים פַּשְׁחוּר וְאִימֵּר, עָמְדוּ נְבִיאִים שֶׁבֵּינֵיהֶם וְחִלְּקוּם לְעֶשְׂרִים וְאַרְבַּע מִשְׁמָרוֹת, בְּלָלוּם וּנְתָנוּם בַּקַּלְפִּי, בָּא יְדַעְיָה וְנָטַל חֶלְקוֹ וְחֵלֶק חֲבֵירָיו שֵׁשׁ,

But isn’t it taught in a baraita that the watch of Jehoiarib did not exist during the Second Temple era? As it is taught: Only four priestly watches ascended from the Babylonian exile, while the other twenty stayed in Babylonia. And these are the watches who returned: The descendants of Jedaiah, Harim, Pashḥur, and Immer. The prophets among those who returned arose and divided these four families into twenty-four watches. They achieved this as follows: They wrote the names of these new twenty-four watches on pieces of paper, mixed them up, and put them in a receptacle [kalpi] from which lots were drawn. A representative from the family of Jedaiah came and drew his portion and the lot of five other watches, for a total of six.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete