Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

February 1, 2018 | 讟状讝 讘砖讘讟 转砖注状讞

  • This month's learning is sponsored by Joanna Rom and Steven Goldberg in loving memory of Steve's mother Shirley "Nana" Goldberg (Sura Tema bat Chaim v'Hanka)

Avodah Zarah 17

The story of Rabbi Eliezer continues as he discovers a situation where he heard the claim of a heretic and agreed somewhat to his interpretation of the verse and assumes that is why he was punished. The gemara then discusses how much one should keep one’s distance聽from heretics and from prostitutes/those who are forbidden to have sexual relations with. If one repents from being a heretic, one will die immediately – why? Does this apply only to heretics or also to those who engage in promiscuous sexual relations? rabbi Chanania ben Tradion and Rabbi Eliezer聽ben Prata are captured by the Romans – will they both die? Why?

讜讛谞讗讱 讜注诇讬讜 谞转驻住转 讗诪专 诇讜 注拽讬讘讗 讛讝讻专转谞讬 驻注诐 讗讞转 讛讬讬转讬 诪讛诇讱 讘砖讜拽 讛注诇讬讜谉 砖诇 爪讬驻讜专讬 讜诪爪讗转讬 讗讚诐 讗讞讚 诪转诇诪讬讚讬 讬砖讜 讛谞讜爪专讬 讜讬注拽讘 讗讬砖 讻驻专 住讻谞讬讗 砖诪讜 讗诪专 诇讬 讻转讜讘 讘转讜专转讻诐 诇讗 转讘讬讗 讗转谞谉 讝讜谞讛 讜讙讜壮 诪讛讜 诇注砖讜转 讛讬诪谞讜 讘讬转 讛讻住讗 诇讻讛谉 讙讚讜诇 讜诇讗 讗诪专转讬 诇讜 讻诇讜诐

and you derived pleasure from it, and because of this you were held responsible by Heaven. Rabbi Eliezer said to him: Akiva, you are right, as you have reminded me that once I was walking in the upper marketplace of Tzippori, and I found a man who was one of the students of Jesus the Nazarene, and his name was Ya鈥檃kov of Kefar Sekhanya. He said to me: It is written in your Torah: 鈥淵ou shall not bring the payment to a prostitute, or the price of a dog, into the house of the Lord your God鈥 (Deuteronomy 23:19). What is the halakha: Is it permitted to make from the payment to a prostitute for services rendered a bathroom for a High Priest in the Temple? And I said nothing to him in response.

讗诪专 诇讬 讻讱 诇讬诪讚谞讬 讬砖讜 讛谞讜爪专讬 讻讬 诪讗转谞谉 讝讜谞讛 拽讘爪讛 讜注讚 讗转谞谉 讝讜谞讛 讬砖讜讘讜 诪诪拽讜诐 讛讟谞讜驻转 讘讗讜 诇诪拽讜诐 讛讟谞讜驻转 讬诇讻讜

He said to me: Jesus the Nazarene taught me the following: It is permitted, as derived from the verse: 鈥淔or of the payment to a prostitute she has gathered them, and to the payment to a prostitute they shall return鈥 (Micah 1:7). Since the coins came from a place of filth, let them go to a place of filth and be used to build a bathroom.

讜讛谞讗谞讬 讛讚讘专 注诇 讬讚讬 讝讛 谞转驻住转讬 诇诪讬谞讜转 讜注讘专转讬 注诇 诪讛 砖讻转讜讘 讘转讜专讛 讛专讞拽 诪注诇讬讛 讚专讻讱 讝讜 诪讬谞讜转 讜讗诇 转拽专讘 讗诇 驻转讞 讘讬转讛 讝讜 讛专砖讜转 讜讗讬讻讗 讚讗诪专讬 讛专讞拽 诪注诇讬讛 讚专讻讱 讝讜 诪讬谞讜转 讜讛专砖讜转 讜讗诇 转拽专讘 讗诇 驻转讞 讘讬转讛 讝讜 讝讜谞讛 讜讻诪讛 讗诪专 专讘 讞住讚讗 讗专讘注 讗诪讜转

And I derived pleasure from the statement, and due to this, I was arrested for heresy by the authorities, because I transgressed that which is written in the Torah: 鈥淩emove your way far from her, and do not come near the entrance of her house鈥 (Proverbs 5:8). 鈥淩emove your way far from her,鈥 this is a reference to heresy; 鈥渁nd do not come near the entrance of her house,鈥 this is a reference to the ruling authority. The Gemara notes: And there are those who say a different interpretation: 鈥淩emove your way far from her,鈥 this is a reference to heresy and the ruling authority; 鈥渁nd do not come near the entrance of her house,鈥 this is a reference to a prostitute. And how much distance must one maintain from a prostitute? Rav 岣sda said: Four cubits.

讜专讘谞谉 [讛讗讬] 诪讗转谞谉 讝讜谞讛 诪讗讬 讚专砖讬 讘讬讛 讻讚专讘 讞住讚讗 讚讗诪专 专讘 讞住讚讗 讻诇 讝讜谞讛 砖谞砖讻专转 诇讘住讜祝 讛讬讗 砖讜讻专转 砖谞讗诪专 讜讘转转讱 讗转谞谉 讜讗转谞谉 诇讗 谞转谉 诇讱 [讜转讛讬 诇讛驻讱]

With regard to the derivation of the verse by Jesus the Nazarene, the Gemara asks: And what do the Sages derive from this phrase: 鈥淧ayment to a prostitute鈥? The Gemara answers: They explain it in accordance with the opinion of Rav 岣sda, as Rav 岣sda says: Any prostitute who hires herself out to others for money will become so attached to this practice that ultimately, when others no longer wish to hire her, she will hire others to engage in intercourse with her. As it is stated: 鈥淎nd in that you gave payment, and no payment is given to you, therefore you are contrary鈥 (Ezekiel 16:34).

讜驻诇讬讙讗 讚专讘讬 驻讚转 讚讗诪专 专讘讬 驻讚转 诇讗 讗住专讛 转讜专讛 讗诇讗 拽专讬讘讛 砖诇 讙诇讜讬 注专讬讜转 讘诇讘讚 砖谞讗诪专 讗讬砖 讗讬砖 讗诇 讻诇 砖讗专 讘砖专讜 诇讗 转拽专讘讜 诇讙诇讜转 注专讜讛

The Gemara comments: And Rav 岣sda, who stated above that the Torah requires one to maintain a distance of four cubits from a prostitute, disagrees with the opinion of Rabbi Pedat. As Rabbi Pedat says: The Torah prohibited only intimacy that involves engaging in prohibited sexual relations, as it is stated: 鈥淣one of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness鈥 (Leviticus 18:6). The prohibition against intimacy in the Torah applies exclusively to sexual intercourse, and all other kinds of intimacy that do not include actual intercourse are not included in the prohibition.

注讜诇讗 讻讬 讛讜讛 讗转讬 诪讘讬 专讘 讛讜讛 诪谞砖拽 诇讛讜 诇讗讞转讬讛 讗讘讬 讬讚讬讬讛讜 讜讗诪专讬 诇讛 讗讘讬 讞讚讬讬讛讜 讜驻诇讬讙讗 讚讬讚讬讛 讗讚讬讚讬讛 讚讗诪专 注讜诇讗 拽专讬讘讛 讘注诇诪讗 讗住讜专 诪砖讜诐 诇讱 诇讱 讗诪专讬谉 谞讝讬专讗 住讞讜专 住讞讜专 诇讻专诪讗 诇讗 转拽专讘

The Gemara relates: When Ulla would come from the study hall, he would kiss his sisters on their hands. And some say: On their chests. And the Gemara points out that this action of his disagrees with another ruling that Ulla himself issued, as Ulla says: Mere intimacy with a woman with whom one is prohibited from engaging in sexual intercourse is prohibited, due to the maxim: Go, go, we say to a nazirite, go around, go around but do not come near to the vineyard. Just as a nazirite is warned not even to come into close proximity of a vineyard lest he consume a product of the vine, so too one is obligated to distance himself from anyone with whom intercourse is forbidden.

诇注诇讜拽讛 砖转讬 讘谞讜转 讛讘 讛讘 诪讗讬 讛讘 讛讘 讗诪专 诪专 注讜拽讘讗 [拽讜诇] 砖转讬 讘谞讜转 砖爪讜注拽讜转 诪讙讬讛谞诐 讜讗讜诪专讜转 讘注讜诇诐 讛讝讛 讛讘讗 讛讘讗 讜诪讗谉 谞讬谞讛讜 诪讬谞讜转 讜讛专砖讜转 讗讬讻讗 讚讗诪专讬 讗诪专 专讘 讞住讚讗 讗诪专 诪专 注讜拽讘讗 拽讜诇 讙讬讛谞诐 爪讜注拽转 讜讗讜诪专转 讛讘讬讗讜 诇讬 砖转讬 讘谞讜转 砖爪讜注拽讜转 讜讗讜诪专讜转 讘注讜诇诐 讛讝讛 讛讘讗 讛讘讗

搂 In connection to the earlier mention of heresy and the ruling authorities, the Gemara cites a verse: 鈥淭he horseleech has two daughters: Give, give鈥 (Proverbs 30:15). What is meant by 鈥済ive, give鈥? Mar Ukva says: This is the voice of the two daughters who cry out from Gehenna due to their suffering; and they are the ones who say in this world: Give, give, demanding dues and complete allegiance. And who are they? They are heresy and the ruling authority. There are those who say that Rav 岣sda says that Mar Ukva says: The voice of Gehenna cries out and says: Bring me two daughters who cry and say in this world: Give, give.

讻诇 讘讗讬讛 诇讗 讬砖讜讘讜谉 讜诇讗 讬砖讬讙讜 讗专讞讜转 讞讬讬诐 讜讻讬 诪讗讞专 砖诇讗 砖讘讜 讛讬讻谉 讬砖讬讙讜 讛讻讬 拽讗诪专 讜讗诐 讬砖讜讘讜 诇讗 讬砖讬讙讜 讗讜专讞讜转 讞讬讬诐

The following verse in Proverbs makes reference to a foreign woman, which according to the Sages is a euphemism for heresy: 鈥淣one that go to her return, neither do they attain the paths of life鈥 (Proverbs 2:19). The Gemara asks: Since those that are drawn to heresy do not return, from where would they attain the path of life? Why is it necessary for the verse to add that they do not attain the paths of life? The Gemara explains that this is what the verse is saying: In general, those who go to her do not return, and even if they return, they do not attain the paths of life, i.e., the pain of their regret will shorten their lives.

诇诪讬诪专讗 讚讻诇 讛驻讜专砖 诪诪讬谞讜转 诪讬讬转 讜讛讗 讛讛讬讗 讚讗转讗讬 诇拽诪讬讛 讚专讘 讞住讚讗 讜讗诪专讛 诇讬讛 拽诇讛 砖讘拽诇讜转 注砖转讛 讘谞讛 讛拽讟谉 诪讘谞讛 讛讙讚讜诇 讜讗诪专 诇讛 专讘 讞住讚讗 讟专讞讜 诇讛 讘讝讜讜讚转讗 讜诇讗 诪转讛

The Gemara asks: Is this to say that anyone who separates himself from heresy and returns from his mistaken ways must die? But what about that woman who came before Rav 岣sda to confess to him, and she said to him: The lightest of the light, i.e., the least of the sins that she committed, is that she conceived her younger son from engaging in intercourse with her older son. And Rav 岣sda said to her: Prepare funeral shrouds for her, i.e., yourself, as you will certainly die soon, but she did not die.

诪讚拽讗诪专讛 拽诇讛 砖讘拽诇讜转 注砖转讛 诪讻诇诇 讚诪讬谞讜转 [谞诪讬] 讛讜讬讗 讘讛 讛讛讜讗 讚诇讗 讛讚专讗 讘讛 砖驻讬专 讜诪砖讜诐 讛讻讬 诇讗 诪转讛

The above incident refutes the claim that anyone who repents for the sin of heresy must die, as from the fact that she said that the lightest of the light of her sins was that she conceived one son from engaging in intercourse with another son, by inference one can learn that she was also involved in heresy, and yet she did not die. The Gemara answers: That is a case where the woman did not repent properly, and due to that reason she did not die.

讗讬讻讗 讚讗诪专讬 诪诪讬谞讜转 讗讬谉 诪注讘讬专讛 诇讗 讜讛讗 讛讛讬讗 讚讗转讗讬 拽诪讬讛 讚专讘 讞住讚讗 讜讗诪专 诇讛讜 [专讘 讞住讚讗 讝讜讬讚讜 诇讛 讝讜讜讚转讗] 讜诪转讛 诪讚拽讗诪专讛 拽诇讛 砖讘拽诇讜转 诪讻诇诇 讚诪讬谞讜转 谞诪讬 讛讜讬讗 讘讛

There are those who say there is a different version of the objection to the Gemara鈥檚 statement that those who repent for the sin of heresy must die: Is that to say that if one repents for the sin of heresy, yes, the result is death, whereas if one repents for the sin of forbidden sexual intercourse he does not die? But what about that woman who came before Rav 岣sda to confess to him and Rav 岣sda said to those present: Prepare funeral shrouds for her, and she died? The Gemara answers: From the fact that she said: The lightest of the light, by inference one can learn that she was also involved in heresy.

讜诪注讘讬专讛 诇讗 讜讛转谞讬讗 讗诪专讜 注诇讬讜 注诇 专讘讬 讗诇注讝专 讘谉 讚讜专讚讬讗 砖诇讗 讛谞讬讞 讝讜谞讛 讗讞转 讘注讜诇诐 砖诇讗 讘讗 注诇讬讛 驻注诐 讗讞转 砖诪注 砖讬砖 讝讜谞讛 讗讞转 讘讻专讻讬 讛讬诐 讜讛讬转讛 谞讜讟诇转 讻讬住 讚讬谞专讬谉 讘砖讻专讛 谞讟诇 讻讬住 讚讬谞专讬谉 讜讛诇讱 讜注讘专 注诇讬讛 砖讘注讛 谞讛专讜转 讘砖注转 讛专讙诇 讚讘专 讛驻讬讞讛 讗诪专讛 讻砖诐 砖讛驻讬讞讛 讝讜 讗讬谞讛 讞讜讝专转 诇诪拽讜诪讛 讻讱 讗诇注讝专 讘谉 讚讜专讚讬讗 讗讬谉 诪拽讘诇讬谉 讗讜转讜 讘转砖讜讘讛

The Gemara asks: And is it correct that one who repents of the sin of forbidden sexual intercourse does not die? But isn鈥檛 it taught in a baraita: They said about Rabbi Elazar ben Durdayya that he was so promiscuous that he did not leave one prostitute in the world with whom he did not engage in sexual intercourse. Once, he heard that there was one prostitute in one of the cities overseas who would take a purse full of dinars as her payment. He took a purse full of dinars and went and crossed seven rivers to reach her. When they were engaged in the matters to which they were accustomed, a euphemism for intercourse, she passed wind and said: Just as this passed wind will not return to its place, so too Elazar ben Durdayya will not be accepted in repentance, even if he were to try to repent.

讛诇讱 讜讬砖讘 讘讬谉 砖谞讬 讛专讬诐 讜讙讘注讜转 讗诪专 讛专讬诐 讜讙讘注讜转 讘拽砖讜 注诇讬 专讞诪讬诐 讗诪专讜 诇讜 注讚 砖讗谞讜 诪讘拽砖讬诐 注诇讬讱 谞讘拽砖 注诇 注爪诪谞讜 砖谞讗诪专 讻讬 讛讛专讬诐 讬诪讜砖讜 讜讛讙讘注讜转 转诪讜讟讬谞讛 讗诪专 砖诪讬诐 讜讗专抓 讘拽砖讜 注诇讬 专讞诪讬诐 讗诪专讜 注讚 砖讗谞讜 诪讘拽砖讬诐 注诇讬讱 谞讘拽砖 注诇 注爪诪谞讜 砖谞讗诪专 讻讬 砖诪讬诐 讻注砖谉 谞诪诇讞讜 讜讛讗专抓 讻讘讙讚 转讘诇讛

This statement deeply shocked Elazar ben Durdayya, and he went and sat between two mountains and hills and said: Mountains and hills, pray for mercy on my behalf, so that my repentance will be accepted. They said to him: Before we pray for mercy on your behalf, we must pray for mercy on our own behalf, as it is stated: 鈥淔or the mountains may depart, and the hills be removed鈥 (Isaiah 54:10). He said: Heaven and earth, pray for mercy on my behalf. They said to him: Before we pray for mercy on your behalf, we must pray for mercy on our own behalf, as it is stated: 鈥淔or the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment鈥 (Isaiah 51:6).

讗诪专 讞诪讛 讜诇讘谞讛 讘拽砖讜 注诇讬 专讞诪讬诐 讗诪专讜 诇讜 注讚 砖讗谞讜 诪讘拽砖讬诐 注诇讬讱 谞讘拽砖 注诇 注爪诪谞讜 砖谞讗诪专 讜讞驻专讛 讛诇讘谞讛 讜讘讜砖讛 讛讞诪讛 讗诪专 讻讜讻讘讬诐 讜诪讝诇讜转 讘拽砖讜 注诇讬 专讞诪讬诐 讗诪专讜 诇讜 注讚 砖讗谞讜 诪讘拽砖讬诐 注诇讬讱 谞讘拽砖 注诇 注爪诪谞讜 砖谞讗诪专 讜谞诪拽讜 讻诇 爪讘讗 讛砖诪讬诐

He said: Sun and moon, pray for mercy on my behalf. They said to him: Before we pray for mercy on your behalf, we must pray for mercy on our own behalf, as it is stated: 鈥淭hen the moon shall be confounded, and the sun ashamed鈥 (Isaiah 24:23). He said: Stars and constellations, pray for mercy on my behalf. They said to him: Before we pray for mercy on your behalf, we must pray for mercy on our own behalf, as it is stated: 鈥淎nd all the hosts of heaven shall molder away鈥 (Isaiah 34:4).

讗诪专 讗讬谉 讛讚讘专 转诇讜讬 讗诇讗 讘讬 讛谞讬讞 专讗砖讜 讘讬谉 讘专讻讬讜 讜讙注讛 讘讘讻讬讛 注讚 砖讬爪转讛 谞砖诪转讜 讬爪转讛 讘转 拽讜诇 讜讗诪专讛 专讘讬 讗诇注讝专 讘谉 讚讜专讚讬讗 诪讝讜诪谉 诇讞讬讬 讛注讜诇诐 讛讘讗 [讜讛讗 讛讻讗 讘注讘讬专讛 讛讜讛 讜诪讬转 ] 讛转诐 谞诪讬 讻讬讜谉 讚讗讘讬拽 讘讛 讟讜讘讗 讻诪讬谞讜转 讚诪讬讗

Elazar ben Durdayya said: Clearly the matter depends on nothing other than myself. He placed his head between his knees and cried loudly until his soul left his body. A Divine Voice emerged and said: Rabbi Elazar ben Durdayya is destined for life in the World-to-Come. The Gemara explains the difficulty presented by this story: And here Elazar ben Durdayya was guilty of the sin of forbidden sexual intercourse, and yet he died once he repented. The Gemara answers: There too, since he was attached so strongly to the sin, to an extent that transcended the physical temptation he felt, it is similar to heresy, as it had become like a form of idol worship for him.

讘讻讛 专讘讬 讜讗诪专 讬砖 拽讜谞讛 注讜诇诪讜 讘讻诪讛 砖谞讬诐 讜讬砖 拽讜谞讛 注讜诇诪讜 讘砖注讛 讗讞转 讜讗诪专 专讘讬 诇讗 讚讬讬谉 诇讘注诇讬 转砖讜讘讛 砖诪拽讘诇讬谉 讗讜转谉 讗诇讗 砖拽讜专讬谉 讗讜转谉 专讘讬

When Rabbi Yehuda HaNasi heard this story of Elazar ben Durdayya, he wept and said: There is one who acquires his share in the World-to-Come only after many years of toil, and there is one who acquires his share in the World-to-Come in one moment. And Rabbi Yehuda HaNasi further says: Not only are penitents accepted, but they are even called: Rabbi, as the Divine Voice referred to Elazar ben Durdayya as Rabbi Elazar ben Durdayya.

专讘讬 讞谞讬谞讗 讜专讘讬 讬讜谞转谉 讛讜讜 拽讗讝诇讬 讘讗讜专讞讗 诪讟讜 诇讛谞讛讜 转专讬 砖讘讬诇讬 讞讚 驻爪讬 讗驻讬转讞讗 讚注讘讜讚讛 讝专讛 讜讞讚 驻爪讬 讗驻讬转讞讗 讚讘讬 讝讜谞讜转 讗诪专 诇讬讛 讞讚 诇讞讘专讬讛 谞讬讝讬诇 讗驻讬转讞讗 讚注讘讜讚讛 讝专讛

搂 In relation to the issue of distancing oneself from idol worship and prostitution, the Gemara relates: Rabbi 岣nina and Rabbi Yonatan were once walking along the road when they came to a certain two paths, one of which branched off toward the entrance of a place of idol worship, and the other one branched off toward the entrance of a brothel. One said to the other: Let us go by the path that leads to the entrance of the place of idol worship,

讚谞讻讬住 讬爪专讬讛 讗诪专 诇讬讛 讗讬讚讱 谞讬讝讬诇 讗驻讬转讞讗 讚讘讬 讝讜谞讜转 讜谞讻驻讬讬讛 诇讬爪专讬谉 讜谞拽讘诇 讗讙专讗 讻讬 诪讟讜 讛转诐 讞讝讬谞讛讜 [诇讝讜谞讜转] 讗讬转讻谞注讜 诪拽诪讬讬讛讜

as the inclination to engage in idol worship has been slaughtered and the temptation to sin in this manner no longer exists. The other said to him: Let us go by the path that leads to the entrance of the brothel and overpower our inclination, and thereby receive a reward. When they arrived there, they saw that the prostitutes yielded before their presence, i.e., they entered the building out of respect for the Sages.

讗诪专 诇讬讛 诪谞讗 诇讱 讛讗 讗诪专 诇讬讛 诪讝诪讛 转砖诪专 转讘讜谞讛 转谞爪专讻讛

One said to the other: From where did you know this, that the prostitutes would retreat from us in embarrassment? He said to him: It is written: 鈥淔rom lewdness [mezimma] it shall watch over you; discernment shall guard you鈥 (Proverbs 2:11), i.e., the Torah will serve as a safeguard against lewdness.

讗诪专讜 诇讬讛 专讘谞谉 诇专讘讗 诪讗讬 诪讝诪讛 讗讬诇讬诪讗 转讜专讛 讚讻转讬讘 讘讛 讝诪讛 讜诪转专讙诪讬谞谉 注爪转 讞讟讗讬谉 讜讻转讬讘 讛驻诇讗 注爪讛 讛讙讚讬诇 转讜砖讬讛 讗讬 讛讻讬 讝诪讛 诪讘注讬 诇讬讛 讛讻讬 拽讗诪专 诪讚讘专 讝讬诪讛 转砖诪讜专 注诇讬讱 转讜专讛 转谞爪专讻讛

The Sages said to Rava: What is the meaning of mezimma? If we say that it is referring to the Torah that will guard you, as it is written in it: 鈥Zimma (Leviticus 18:17), and we translate this term as: The council of [atzat] the sinners, demonstrating that zimma is referring to council or wisdom, and the term etza is also written with regard to the Torah: 鈥淭his also comes forth from the Lord of hosts: Wonderful is His counsel [etza], and great is His wisdom鈥 (Isaiah 28:29), this is difficult. The Gemara explains the difficulty: If so, the verse should have said: Zimma, and not mezimma. Rather, this is what the verse is saying: From lewd matters [midevar zimma], it shall watch over you, the Torah shall guard you, i.e., the term discernment is a reference to the Torah.

转谞讜 专讘谞谉 讻砖谞转驻住讜 专讘讬 讗诇注讝专 讘谉 驻专讟讗 讜专讘讬 讞谞讬谞讗 讘谉 转专讚讬讜谉 讗诪专 诇讜 专讘讬 讗诇注讝专 讘谉 驻专讟讗 诇专讘讬 讞谞讬谞讗 讘谉 转专讚讬讜谉 讗砖专讬讱 砖谞转驻住转 注诇 讚讘专 讗讞讚 讗讜讬 诇讬 砖谞转驻住转讬 注诇 讞诪砖讛 讚讘专讬诐

搂 The Gemara returns to its discussion of the judgments of the Sages by the Roman rulers. The Sages taught: When Rabbi Elazar ben Perata and Rabbi 岣nina ben Teradyon were arrested by the Romans during the time of the religious persecution of the Jewish people, Rabbi Elazar ben Perata said to Rabbi 岣nina ben Teradyon: Fortunate are you, as you were arrested on one charge only, of teaching Torah publicly; woe is me, as I have been arrested on five charges.

讗诪专 诇讜 专讘讬 讞谞讬谞讗 讗砖专讬讱 砖谞转驻住转 注诇 讞诪砖讛 讚讘专讬诐 讜讗转讛 谞讬爪讜诇 讗讜讬 诇讬 砖谞转驻住转讬 注诇 讚讘专 讗讞讚 讜讗讬谞讬 谞讬爪讜诇 砖讗转 注住拽转 讘转讜专讛 讜讘讙诪讬诇讜转 讞住讚讬诐 讜讗谞讬 诇讗 注住拽转讬 讗诇讗 讘转讜专讛 [讘诇讘讚]

Rabbi 岣nina ben Teradyon said to him: Fortunate are you, as you were arrested on five charges but you will be saved; woe is me, as I have been arrested on one charge, but I will not be saved. You will be saved because you engaged in Torah study and in acts of charity, and I engaged in Torah study alone.

讜讻讚专讘 讛讜谞讗 讚讗诪专 专讘 讛讜谞讗 讻诇 讛注讜住拽 讘转讜专讛 讘诇讘讚 讚讜诪讛 讻诪讬 砖讗讬谉 诇讜 讗诇讜讛 砖谞讗诪专 讜讬诪讬诐 专讘讬诐 诇讬砖专讗诇 诇诇讗 讗诇讛讬 讗诪转 讜讙讜壮 诪讗讬 诇诇讗 讗诇讛讬 讗诪转 砖讻诇 讛注讜住拽 讘转讜专讛 讘诇讘讚 讚讜诪讛 讻诪讬 砖讗讬谉 诇讜 讗诇讜讛

The Gemara comments: And this is in accordance with a statement of Rav Huna, as Rav Huna says: Anyone who occupies himself with Torah study alone is considered like one who does not have a God. As it is stated: 鈥淣ow for long seasons Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without the Torah鈥 (II聽Chronicles 15:3). What is meant by 鈥渨ithout the true God鈥? This teaches that anyone who engages in Torah study alone is considered like one who does not have a true God.

讜讘讙诪讬诇讜转 讞住讚讬诐 诇讗 注住拽 讜讛转谞讬讗 专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 讗讜诪专 诇讗 讬转谉 讗讚诐 诪注讜转讬讜 诇讗专谞拽讬 砖诇 爪讚拽讛 讗诇讗 讗诐 讻谉 诪诪讜谞讛 注诇讬讜 转诇诪讬讚 讞讻诐 讻专讘讬 讞谞讬谞讗 讘谉 转专讚讬讜谉 讛讬诪谞讜讛 讛讜讗 讚讛讜讛 诪讛讬诪谉 诪讬注讘讚 诇讗 注讘讚

The Gemara asks: And is it true that Rabbi 岣nina ben Teradyon did not engage in acts of charity? But isn鈥檛 it taught in a baraita that Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov says: A person should not donate his money to the charity purse [le鈥檃rnakei] unless a Torah scholar like Rabbi 岣nina ben Teradyon is appointed as supervisor over it? The Gemara answers: He was trusted to distribute the charity with honesty and integrity, but he himself did not perform charitable acts.

讜讛转谞讬讗 讗诪专 诇讜 诪注讜转 砖诇 驻讜专讬诐 谞转讞诇驻讜 诇讬 讘诪注讜转 砖诇 爪讚拽讛 讜讞诇拽转讬诐 诇注谞讬讬诐 诪讬注讘讚 注讘讚 讻讚讘注讬 诇讬讛 诇讗 注讘讚

The Gemara asks: But isn鈥檛 it taught in a baraita that Rabbi 岣nina ben Teradyon said to Rabbi Yosei ben Kisma: I confused my own coins that I needed for the festivities of Purim with coins of charity, and I distributed them all to the poor at my own expense. How then can it be said that he never engaged in charitable acts? The Gemara responds: He did perform acts of charity, but he did not perform as many acts as he should have, in light of his wealth.

讗转讬讜讛讜 诇专讘讬 讗诇注讝专 讘谉 驻专讟讗 讗诪专讜 诪讗讬 讟注诪讗 转谞讬转 讜诪讗讬 讟注诪讗 讙谞讘转 讗诪专 诇讛讜 讗讬 住讬讬驻讗 诇讗 住驻专讗 讜讗讬 住驻专讗 诇讗 住讬讬驻讗 讜诪讚讛讗 诇讬转讗 讛讗 谞诪讬 诇讬转讗 讜诪讗讬 讟注诪讗 拽专讜 诇讱 专讘讬 专讘谉 砖诇 转专住讬讬诐 讗谞讬

The Gemara returns to the description of the trial of the Sages. The Romans brought Rabbi Elazar ben Perata for his trial and said: What is the reason that you taught Torah, and what is the reason that you stole, as these were the crimes of which he was accused. Rabbi Elazar ben Perata said to them: If one is an armed robber [sayafa], he is not a scholar [safra], and if one is a scholar he is not an armed robber, i.e., I am accused of two mutually exclusive crimes; and from the fact that this characterization is not true, one may also conclude that that characterization is also not true. They asked him: But if you do not teach Torah, then what is the reason that they call you rabbi? He answered: I am the master [rabban] of weavers [tarsiyyim].

讗讬讬转讜 诇讬讛 转专讬 拽讬讘讜专讬 讗诪专讜 诇讬讛 讛讬 讚砖转讬讗 讜讛讬 讚注专讘讗 讗讬转专讞讬砖 诇讬讛 谞讬住讗 讗转讬讗 讝讬讘讜专讬转讗 讗讜转讬讘讗 注诇 讚砖转讬讗 讜讗转讗讬 讝讬讘讜专讗 讜讬转讬讘 注诇 讚注专讘讗 讗诪专 诇讛讜 讛讗讬 讚砖转讬讗 讜讛讗讬 讚注专讘讗

In order to ascertain whether Rabbi Elazar ben Perata was in fact an expert weaver, they brought him two coils of wool and said to him: Which is the warp, and which is the woof? The threads used for each differ in their thickness and strength and would be immediately recognizable to an expert. A miracle occurred, as a female hornet came and sat on the coil of warp, and a male hornet came and sat on the coil of woof. Rabbi Elazar ben Perata said to them: This is a coil of warp, and that is a coil of woof. He realized that the male hornet was a sign that the coil was the woof, as the woof is threaded through the warp, while the warp, which is fixed in the loom and receives the woof, was the one on which the female hornet sat, as the female of a species receives the male.

讗诪专讜 诇讬讛 讜诪讗讬 讟注诪讗 诇讗 讗转讬转 诇讘讬 讗讘讬讚谉 讗诪专 诇讛讜 讝拽谉 讛讬讬转讬 讜诪转讬讬专讗 讗谞讬 砖诪讗 转专诪住讜谞讬 讘专讙诇讬讻诐 [讗诪专讜] 讜注讚 讛讗讬讚谞讗 讻诪讛 住讘讬 讗讬转专诪讜住 讗转专讞讬砖 谞讬住讗 讛讛讜讗 讬讜诪讗 讗讬专诪住 讞讚 住讘讗

The Romans said to him: And what is the reason that you did not come to the house of Abidan? This was a gathering place where debates on wisdom and faith were conducted. Rabbi Elazar ben Perata said to them: I was old and feared that perhaps I would be trampled under your feet, due to the huge crowds. The Romans said: And until now, how many elders have been trampled there, that you would be worried about such a possibility? The Gemara comments: A miracle occurred, and on that day, one old man was trampled.

讜诪讗讬 讟注诪讗 拽讗 砖讘拽转 注讘讚讱 诇讞讬专讜转 讗诪专 诇讛讜 诇讗 讛讬讜 讚讘专讬诐 诪注讜诇诐 拽诐 讞讚 [诪讬谞讬讬讛讜] 诇讗住讛讜讚讬 讘讬讛 讗转讗 讗诇讬讛讜 讗讬讚诪讬 诇讬讛 讻讞讚 诪讞砖讜讘讬 讚诪诇讻讜转讗 讗诪专 诇讬讛 诪讚讗转专讞讬砖 诇讬讛 谞讬住讗 讘讻讜诇讛讜 讘讛讗 谞诪讬 讗转专讞讬砖 诇讬讛 谞讬住讗 讜讛讛讜讗 讙讘专讗 讘讬砖讜转讬讛 讛讜讗 讚拽讗 讗讞讜讬

The Romans asked Rabbi Elazar ben Perata: And what is the reason that you emancipated your slave? Rabbi Elazar ben Perata said to them: This matter never happened. One of them stood to testify against him, and Elijah came disguised as one of the of the Roman noblemen, and he said to that individual: From the fact that miracles occurred for Rabbi Elazar ben Perata in every other case, in this instance as well a miracle will occur for him, and that man, i.e., you, is only demonstrating his wickedness, since you cannot succeed in your aim and are merely showing yourself to be desperate to cause harm.

讜诇讗 讗砖讙讞 讘讬讛 拽诐 诇诪讬诪专 诇讛讜 讛讜讛 讻转讬讘讗 讗讬讙专转讗 讚讛讜讛 讻转讬讘 诪讞砖讬讘讬 讚诪诇讻讜转 诇砖讚讜专讬 诇讘讬 拽讬住专 讜砖讚专讜讛 注诇 讬讚讬讛 讚讛讛讜讗 讙讘专讗 讗转讗 讗诇讬讛讜 驻转拽讬讛 讗专讘注 诪讗讛 驻专住讬 讗讝诇 讜诇讗 讗转讗

But the man paid him no heed, and he stood to say his testimony to them. At that time there was a written letter that was composed by some of the most important people of the Roman Empire in order to send it to the Emperor鈥檚 court, and they had sent it in the possession of that man, i.e., the potential witness. Elijah came and threw it a distance of four hundred parasangs. The man went and did not come back, and therefore all the charges against Rabbi Elazar ben Perata were dropped.

讗转讬讜讛讜 诇专讘讬 讞谞讬谞讗 讘谉 转专讚讬讜谉 讗诪专讜 诇讬讛 讗诪讗讬 拽讗 注住拽转 讘讗讜专讬讬转讗 讗诪专 诇讛讜 讻讗砖专 爪讜谞讬 讛壮 讗诇讛讬 诪讬讚 讙讝专讜 注诇讬讜 诇砖专讬驻讛 讜注诇 讗砖转讜 诇讛专讬讙讛 讜注诇 讘转讜 诇讬砖讘 讘拽讜讘讛 砖诇 讝讜谞讜转 注诇讬讜 诇砖专讬驻讛 砖讛讬讛

The Romans brought Rabbi 岣nina ben Teradyon for judgment, and they said to him: Why did you occupy yourself with the Torah? Rabbi 岣nina ben Teradyon said to them, citing a verse: 鈥淎s the Lord my God commanded me鈥 (Deuteronomy 4:5). They immediately sentenced him to death by means of burning, and they sentenced his wife to execution by decapitation, and his daughter was condemned to sit in a brothel [kubba shel zonot]. The Gemara explains the Divine decree that he should receive this punishment: He was sentenced to death by burning, as he would

  • This month's learning is sponsored by Joanna Rom and Steven Goldberg in loving memory of Steve's mother Shirley "Nana" Goldberg (Sura Tema bat Chaim v'Hanka)

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

Sorry, there aren't any posts in this category yet. We're adding more soon!

Avodah Zarah 17

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Avodah Zarah 17

讜讛谞讗讱 讜注诇讬讜 谞转驻住转 讗诪专 诇讜 注拽讬讘讗 讛讝讻专转谞讬 驻注诐 讗讞转 讛讬讬转讬 诪讛诇讱 讘砖讜拽 讛注诇讬讜谉 砖诇 爪讬驻讜专讬 讜诪爪讗转讬 讗讚诐 讗讞讚 诪转诇诪讬讚讬 讬砖讜 讛谞讜爪专讬 讜讬注拽讘 讗讬砖 讻驻专 住讻谞讬讗 砖诪讜 讗诪专 诇讬 讻转讜讘 讘转讜专转讻诐 诇讗 转讘讬讗 讗转谞谉 讝讜谞讛 讜讙讜壮 诪讛讜 诇注砖讜转 讛讬诪谞讜 讘讬转 讛讻住讗 诇讻讛谉 讙讚讜诇 讜诇讗 讗诪专转讬 诇讜 讻诇讜诐

and you derived pleasure from it, and because of this you were held responsible by Heaven. Rabbi Eliezer said to him: Akiva, you are right, as you have reminded me that once I was walking in the upper marketplace of Tzippori, and I found a man who was one of the students of Jesus the Nazarene, and his name was Ya鈥檃kov of Kefar Sekhanya. He said to me: It is written in your Torah: 鈥淵ou shall not bring the payment to a prostitute, or the price of a dog, into the house of the Lord your God鈥 (Deuteronomy 23:19). What is the halakha: Is it permitted to make from the payment to a prostitute for services rendered a bathroom for a High Priest in the Temple? And I said nothing to him in response.

讗诪专 诇讬 讻讱 诇讬诪讚谞讬 讬砖讜 讛谞讜爪专讬 讻讬 诪讗转谞谉 讝讜谞讛 拽讘爪讛 讜注讚 讗转谞谉 讝讜谞讛 讬砖讜讘讜 诪诪拽讜诐 讛讟谞讜驻转 讘讗讜 诇诪拽讜诐 讛讟谞讜驻转 讬诇讻讜

He said to me: Jesus the Nazarene taught me the following: It is permitted, as derived from the verse: 鈥淔or of the payment to a prostitute she has gathered them, and to the payment to a prostitute they shall return鈥 (Micah 1:7). Since the coins came from a place of filth, let them go to a place of filth and be used to build a bathroom.

讜讛谞讗谞讬 讛讚讘专 注诇 讬讚讬 讝讛 谞转驻住转讬 诇诪讬谞讜转 讜注讘专转讬 注诇 诪讛 砖讻转讜讘 讘转讜专讛 讛专讞拽 诪注诇讬讛 讚专讻讱 讝讜 诪讬谞讜转 讜讗诇 转拽专讘 讗诇 驻转讞 讘讬转讛 讝讜 讛专砖讜转 讜讗讬讻讗 讚讗诪专讬 讛专讞拽 诪注诇讬讛 讚专讻讱 讝讜 诪讬谞讜转 讜讛专砖讜转 讜讗诇 转拽专讘 讗诇 驻转讞 讘讬转讛 讝讜 讝讜谞讛 讜讻诪讛 讗诪专 专讘 讞住讚讗 讗专讘注 讗诪讜转

And I derived pleasure from the statement, and due to this, I was arrested for heresy by the authorities, because I transgressed that which is written in the Torah: 鈥淩emove your way far from her, and do not come near the entrance of her house鈥 (Proverbs 5:8). 鈥淩emove your way far from her,鈥 this is a reference to heresy; 鈥渁nd do not come near the entrance of her house,鈥 this is a reference to the ruling authority. The Gemara notes: And there are those who say a different interpretation: 鈥淩emove your way far from her,鈥 this is a reference to heresy and the ruling authority; 鈥渁nd do not come near the entrance of her house,鈥 this is a reference to a prostitute. And how much distance must one maintain from a prostitute? Rav 岣sda said: Four cubits.

讜专讘谞谉 [讛讗讬] 诪讗转谞谉 讝讜谞讛 诪讗讬 讚专砖讬 讘讬讛 讻讚专讘 讞住讚讗 讚讗诪专 专讘 讞住讚讗 讻诇 讝讜谞讛 砖谞砖讻专转 诇讘住讜祝 讛讬讗 砖讜讻专转 砖谞讗诪专 讜讘转转讱 讗转谞谉 讜讗转谞谉 诇讗 谞转谉 诇讱 [讜转讛讬 诇讛驻讱]

With regard to the derivation of the verse by Jesus the Nazarene, the Gemara asks: And what do the Sages derive from this phrase: 鈥淧ayment to a prostitute鈥? The Gemara answers: They explain it in accordance with the opinion of Rav 岣sda, as Rav 岣sda says: Any prostitute who hires herself out to others for money will become so attached to this practice that ultimately, when others no longer wish to hire her, she will hire others to engage in intercourse with her. As it is stated: 鈥淎nd in that you gave payment, and no payment is given to you, therefore you are contrary鈥 (Ezekiel 16:34).

讜驻诇讬讙讗 讚专讘讬 驻讚转 讚讗诪专 专讘讬 驻讚转 诇讗 讗住专讛 转讜专讛 讗诇讗 拽专讬讘讛 砖诇 讙诇讜讬 注专讬讜转 讘诇讘讚 砖谞讗诪专 讗讬砖 讗讬砖 讗诇 讻诇 砖讗专 讘砖专讜 诇讗 转拽专讘讜 诇讙诇讜转 注专讜讛

The Gemara comments: And Rav 岣sda, who stated above that the Torah requires one to maintain a distance of four cubits from a prostitute, disagrees with the opinion of Rabbi Pedat. As Rabbi Pedat says: The Torah prohibited only intimacy that involves engaging in prohibited sexual relations, as it is stated: 鈥淣one of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness鈥 (Leviticus 18:6). The prohibition against intimacy in the Torah applies exclusively to sexual intercourse, and all other kinds of intimacy that do not include actual intercourse are not included in the prohibition.

注讜诇讗 讻讬 讛讜讛 讗转讬 诪讘讬 专讘 讛讜讛 诪谞砖拽 诇讛讜 诇讗讞转讬讛 讗讘讬 讬讚讬讬讛讜 讜讗诪专讬 诇讛 讗讘讬 讞讚讬讬讛讜 讜驻诇讬讙讗 讚讬讚讬讛 讗讚讬讚讬讛 讚讗诪专 注讜诇讗 拽专讬讘讛 讘注诇诪讗 讗住讜专 诪砖讜诐 诇讱 诇讱 讗诪专讬谉 谞讝讬专讗 住讞讜专 住讞讜专 诇讻专诪讗 诇讗 转拽专讘

The Gemara relates: When Ulla would come from the study hall, he would kiss his sisters on their hands. And some say: On their chests. And the Gemara points out that this action of his disagrees with another ruling that Ulla himself issued, as Ulla says: Mere intimacy with a woman with whom one is prohibited from engaging in sexual intercourse is prohibited, due to the maxim: Go, go, we say to a nazirite, go around, go around but do not come near to the vineyard. Just as a nazirite is warned not even to come into close proximity of a vineyard lest he consume a product of the vine, so too one is obligated to distance himself from anyone with whom intercourse is forbidden.

诇注诇讜拽讛 砖转讬 讘谞讜转 讛讘 讛讘 诪讗讬 讛讘 讛讘 讗诪专 诪专 注讜拽讘讗 [拽讜诇] 砖转讬 讘谞讜转 砖爪讜注拽讜转 诪讙讬讛谞诐 讜讗讜诪专讜转 讘注讜诇诐 讛讝讛 讛讘讗 讛讘讗 讜诪讗谉 谞讬谞讛讜 诪讬谞讜转 讜讛专砖讜转 讗讬讻讗 讚讗诪专讬 讗诪专 专讘 讞住讚讗 讗诪专 诪专 注讜拽讘讗 拽讜诇 讙讬讛谞诐 爪讜注拽转 讜讗讜诪专转 讛讘讬讗讜 诇讬 砖转讬 讘谞讜转 砖爪讜注拽讜转 讜讗讜诪专讜转 讘注讜诇诐 讛讝讛 讛讘讗 讛讘讗

搂 In connection to the earlier mention of heresy and the ruling authorities, the Gemara cites a verse: 鈥淭he horseleech has two daughters: Give, give鈥 (Proverbs 30:15). What is meant by 鈥済ive, give鈥? Mar Ukva says: This is the voice of the two daughters who cry out from Gehenna due to their suffering; and they are the ones who say in this world: Give, give, demanding dues and complete allegiance. And who are they? They are heresy and the ruling authority. There are those who say that Rav 岣sda says that Mar Ukva says: The voice of Gehenna cries out and says: Bring me two daughters who cry and say in this world: Give, give.

讻诇 讘讗讬讛 诇讗 讬砖讜讘讜谉 讜诇讗 讬砖讬讙讜 讗专讞讜转 讞讬讬诐 讜讻讬 诪讗讞专 砖诇讗 砖讘讜 讛讬讻谉 讬砖讬讙讜 讛讻讬 拽讗诪专 讜讗诐 讬砖讜讘讜 诇讗 讬砖讬讙讜 讗讜专讞讜转 讞讬讬诐

The following verse in Proverbs makes reference to a foreign woman, which according to the Sages is a euphemism for heresy: 鈥淣one that go to her return, neither do they attain the paths of life鈥 (Proverbs 2:19). The Gemara asks: Since those that are drawn to heresy do not return, from where would they attain the path of life? Why is it necessary for the verse to add that they do not attain the paths of life? The Gemara explains that this is what the verse is saying: In general, those who go to her do not return, and even if they return, they do not attain the paths of life, i.e., the pain of their regret will shorten their lives.

诇诪讬诪专讗 讚讻诇 讛驻讜专砖 诪诪讬谞讜转 诪讬讬转 讜讛讗 讛讛讬讗 讚讗转讗讬 诇拽诪讬讛 讚专讘 讞住讚讗 讜讗诪专讛 诇讬讛 拽诇讛 砖讘拽诇讜转 注砖转讛 讘谞讛 讛拽讟谉 诪讘谞讛 讛讙讚讜诇 讜讗诪专 诇讛 专讘 讞住讚讗 讟专讞讜 诇讛 讘讝讜讜讚转讗 讜诇讗 诪转讛

The Gemara asks: Is this to say that anyone who separates himself from heresy and returns from his mistaken ways must die? But what about that woman who came before Rav 岣sda to confess to him, and she said to him: The lightest of the light, i.e., the least of the sins that she committed, is that she conceived her younger son from engaging in intercourse with her older son. And Rav 岣sda said to her: Prepare funeral shrouds for her, i.e., yourself, as you will certainly die soon, but she did not die.

诪讚拽讗诪专讛 拽诇讛 砖讘拽诇讜转 注砖转讛 诪讻诇诇 讚诪讬谞讜转 [谞诪讬] 讛讜讬讗 讘讛 讛讛讜讗 讚诇讗 讛讚专讗 讘讛 砖驻讬专 讜诪砖讜诐 讛讻讬 诇讗 诪转讛

The above incident refutes the claim that anyone who repents for the sin of heresy must die, as from the fact that she said that the lightest of the light of her sins was that she conceived one son from engaging in intercourse with another son, by inference one can learn that she was also involved in heresy, and yet she did not die. The Gemara answers: That is a case where the woman did not repent properly, and due to that reason she did not die.

讗讬讻讗 讚讗诪专讬 诪诪讬谞讜转 讗讬谉 诪注讘讬专讛 诇讗 讜讛讗 讛讛讬讗 讚讗转讗讬 拽诪讬讛 讚专讘 讞住讚讗 讜讗诪专 诇讛讜 [专讘 讞住讚讗 讝讜讬讚讜 诇讛 讝讜讜讚转讗] 讜诪转讛 诪讚拽讗诪专讛 拽诇讛 砖讘拽诇讜转 诪讻诇诇 讚诪讬谞讜转 谞诪讬 讛讜讬讗 讘讛

There are those who say there is a different version of the objection to the Gemara鈥檚 statement that those who repent for the sin of heresy must die: Is that to say that if one repents for the sin of heresy, yes, the result is death, whereas if one repents for the sin of forbidden sexual intercourse he does not die? But what about that woman who came before Rav 岣sda to confess to him and Rav 岣sda said to those present: Prepare funeral shrouds for her, and she died? The Gemara answers: From the fact that she said: The lightest of the light, by inference one can learn that she was also involved in heresy.

讜诪注讘讬专讛 诇讗 讜讛转谞讬讗 讗诪专讜 注诇讬讜 注诇 专讘讬 讗诇注讝专 讘谉 讚讜专讚讬讗 砖诇讗 讛谞讬讞 讝讜谞讛 讗讞转 讘注讜诇诐 砖诇讗 讘讗 注诇讬讛 驻注诐 讗讞转 砖诪注 砖讬砖 讝讜谞讛 讗讞转 讘讻专讻讬 讛讬诐 讜讛讬转讛 谞讜讟诇转 讻讬住 讚讬谞专讬谉 讘砖讻专讛 谞讟诇 讻讬住 讚讬谞专讬谉 讜讛诇讱 讜注讘专 注诇讬讛 砖讘注讛 谞讛专讜转 讘砖注转 讛专讙诇 讚讘专 讛驻讬讞讛 讗诪专讛 讻砖诐 砖讛驻讬讞讛 讝讜 讗讬谞讛 讞讜讝专转 诇诪拽讜诪讛 讻讱 讗诇注讝专 讘谉 讚讜专讚讬讗 讗讬谉 诪拽讘诇讬谉 讗讜转讜 讘转砖讜讘讛

The Gemara asks: And is it correct that one who repents of the sin of forbidden sexual intercourse does not die? But isn鈥檛 it taught in a baraita: They said about Rabbi Elazar ben Durdayya that he was so promiscuous that he did not leave one prostitute in the world with whom he did not engage in sexual intercourse. Once, he heard that there was one prostitute in one of the cities overseas who would take a purse full of dinars as her payment. He took a purse full of dinars and went and crossed seven rivers to reach her. When they were engaged in the matters to which they were accustomed, a euphemism for intercourse, she passed wind and said: Just as this passed wind will not return to its place, so too Elazar ben Durdayya will not be accepted in repentance, even if he were to try to repent.

讛诇讱 讜讬砖讘 讘讬谉 砖谞讬 讛专讬诐 讜讙讘注讜转 讗诪专 讛专讬诐 讜讙讘注讜转 讘拽砖讜 注诇讬 专讞诪讬诐 讗诪专讜 诇讜 注讚 砖讗谞讜 诪讘拽砖讬诐 注诇讬讱 谞讘拽砖 注诇 注爪诪谞讜 砖谞讗诪专 讻讬 讛讛专讬诐 讬诪讜砖讜 讜讛讙讘注讜转 转诪讜讟讬谞讛 讗诪专 砖诪讬诐 讜讗专抓 讘拽砖讜 注诇讬 专讞诪讬诐 讗诪专讜 注讚 砖讗谞讜 诪讘拽砖讬诐 注诇讬讱 谞讘拽砖 注诇 注爪诪谞讜 砖谞讗诪专 讻讬 砖诪讬诐 讻注砖谉 谞诪诇讞讜 讜讛讗专抓 讻讘讙讚 转讘诇讛

This statement deeply shocked Elazar ben Durdayya, and he went and sat between two mountains and hills and said: Mountains and hills, pray for mercy on my behalf, so that my repentance will be accepted. They said to him: Before we pray for mercy on your behalf, we must pray for mercy on our own behalf, as it is stated: 鈥淔or the mountains may depart, and the hills be removed鈥 (Isaiah 54:10). He said: Heaven and earth, pray for mercy on my behalf. They said to him: Before we pray for mercy on your behalf, we must pray for mercy on our own behalf, as it is stated: 鈥淔or the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment鈥 (Isaiah 51:6).

讗诪专 讞诪讛 讜诇讘谞讛 讘拽砖讜 注诇讬 专讞诪讬诐 讗诪专讜 诇讜 注讚 砖讗谞讜 诪讘拽砖讬诐 注诇讬讱 谞讘拽砖 注诇 注爪诪谞讜 砖谞讗诪专 讜讞驻专讛 讛诇讘谞讛 讜讘讜砖讛 讛讞诪讛 讗诪专 讻讜讻讘讬诐 讜诪讝诇讜转 讘拽砖讜 注诇讬 专讞诪讬诐 讗诪专讜 诇讜 注讚 砖讗谞讜 诪讘拽砖讬诐 注诇讬讱 谞讘拽砖 注诇 注爪诪谞讜 砖谞讗诪专 讜谞诪拽讜 讻诇 爪讘讗 讛砖诪讬诐

He said: Sun and moon, pray for mercy on my behalf. They said to him: Before we pray for mercy on your behalf, we must pray for mercy on our own behalf, as it is stated: 鈥淭hen the moon shall be confounded, and the sun ashamed鈥 (Isaiah 24:23). He said: Stars and constellations, pray for mercy on my behalf. They said to him: Before we pray for mercy on your behalf, we must pray for mercy on our own behalf, as it is stated: 鈥淎nd all the hosts of heaven shall molder away鈥 (Isaiah 34:4).

讗诪专 讗讬谉 讛讚讘专 转诇讜讬 讗诇讗 讘讬 讛谞讬讞 专讗砖讜 讘讬谉 讘专讻讬讜 讜讙注讛 讘讘讻讬讛 注讚 砖讬爪转讛 谞砖诪转讜 讬爪转讛 讘转 拽讜诇 讜讗诪专讛 专讘讬 讗诇注讝专 讘谉 讚讜专讚讬讗 诪讝讜诪谉 诇讞讬讬 讛注讜诇诐 讛讘讗 [讜讛讗 讛讻讗 讘注讘讬专讛 讛讜讛 讜诪讬转 ] 讛转诐 谞诪讬 讻讬讜谉 讚讗讘讬拽 讘讛 讟讜讘讗 讻诪讬谞讜转 讚诪讬讗

Elazar ben Durdayya said: Clearly the matter depends on nothing other than myself. He placed his head between his knees and cried loudly until his soul left his body. A Divine Voice emerged and said: Rabbi Elazar ben Durdayya is destined for life in the World-to-Come. The Gemara explains the difficulty presented by this story: And here Elazar ben Durdayya was guilty of the sin of forbidden sexual intercourse, and yet he died once he repented. The Gemara answers: There too, since he was attached so strongly to the sin, to an extent that transcended the physical temptation he felt, it is similar to heresy, as it had become like a form of idol worship for him.

讘讻讛 专讘讬 讜讗诪专 讬砖 拽讜谞讛 注讜诇诪讜 讘讻诪讛 砖谞讬诐 讜讬砖 拽讜谞讛 注讜诇诪讜 讘砖注讛 讗讞转 讜讗诪专 专讘讬 诇讗 讚讬讬谉 诇讘注诇讬 转砖讜讘讛 砖诪拽讘诇讬谉 讗讜转谉 讗诇讗 砖拽讜专讬谉 讗讜转谉 专讘讬

When Rabbi Yehuda HaNasi heard this story of Elazar ben Durdayya, he wept and said: There is one who acquires his share in the World-to-Come only after many years of toil, and there is one who acquires his share in the World-to-Come in one moment. And Rabbi Yehuda HaNasi further says: Not only are penitents accepted, but they are even called: Rabbi, as the Divine Voice referred to Elazar ben Durdayya as Rabbi Elazar ben Durdayya.

专讘讬 讞谞讬谞讗 讜专讘讬 讬讜谞转谉 讛讜讜 拽讗讝诇讬 讘讗讜专讞讗 诪讟讜 诇讛谞讛讜 转专讬 砖讘讬诇讬 讞讚 驻爪讬 讗驻讬转讞讗 讚注讘讜讚讛 讝专讛 讜讞讚 驻爪讬 讗驻讬转讞讗 讚讘讬 讝讜谞讜转 讗诪专 诇讬讛 讞讚 诇讞讘专讬讛 谞讬讝讬诇 讗驻讬转讞讗 讚注讘讜讚讛 讝专讛

搂 In relation to the issue of distancing oneself from idol worship and prostitution, the Gemara relates: Rabbi 岣nina and Rabbi Yonatan were once walking along the road when they came to a certain two paths, one of which branched off toward the entrance of a place of idol worship, and the other one branched off toward the entrance of a brothel. One said to the other: Let us go by the path that leads to the entrance of the place of idol worship,

讚谞讻讬住 讬爪专讬讛 讗诪专 诇讬讛 讗讬讚讱 谞讬讝讬诇 讗驻讬转讞讗 讚讘讬 讝讜谞讜转 讜谞讻驻讬讬讛 诇讬爪专讬谉 讜谞拽讘诇 讗讙专讗 讻讬 诪讟讜 讛转诐 讞讝讬谞讛讜 [诇讝讜谞讜转] 讗讬转讻谞注讜 诪拽诪讬讬讛讜

as the inclination to engage in idol worship has been slaughtered and the temptation to sin in this manner no longer exists. The other said to him: Let us go by the path that leads to the entrance of the brothel and overpower our inclination, and thereby receive a reward. When they arrived there, they saw that the prostitutes yielded before their presence, i.e., they entered the building out of respect for the Sages.

讗诪专 诇讬讛 诪谞讗 诇讱 讛讗 讗诪专 诇讬讛 诪讝诪讛 转砖诪专 转讘讜谞讛 转谞爪专讻讛

One said to the other: From where did you know this, that the prostitutes would retreat from us in embarrassment? He said to him: It is written: 鈥淔rom lewdness [mezimma] it shall watch over you; discernment shall guard you鈥 (Proverbs 2:11), i.e., the Torah will serve as a safeguard against lewdness.

讗诪专讜 诇讬讛 专讘谞谉 诇专讘讗 诪讗讬 诪讝诪讛 讗讬诇讬诪讗 转讜专讛 讚讻转讬讘 讘讛 讝诪讛 讜诪转专讙诪讬谞谉 注爪转 讞讟讗讬谉 讜讻转讬讘 讛驻诇讗 注爪讛 讛讙讚讬诇 转讜砖讬讛 讗讬 讛讻讬 讝诪讛 诪讘注讬 诇讬讛 讛讻讬 拽讗诪专 诪讚讘专 讝讬诪讛 转砖诪讜专 注诇讬讱 转讜专讛 转谞爪专讻讛

The Sages said to Rava: What is the meaning of mezimma? If we say that it is referring to the Torah that will guard you, as it is written in it: 鈥Zimma (Leviticus 18:17), and we translate this term as: The council of [atzat] the sinners, demonstrating that zimma is referring to council or wisdom, and the term etza is also written with regard to the Torah: 鈥淭his also comes forth from the Lord of hosts: Wonderful is His counsel [etza], and great is His wisdom鈥 (Isaiah 28:29), this is difficult. The Gemara explains the difficulty: If so, the verse should have said: Zimma, and not mezimma. Rather, this is what the verse is saying: From lewd matters [midevar zimma], it shall watch over you, the Torah shall guard you, i.e., the term discernment is a reference to the Torah.

转谞讜 专讘谞谉 讻砖谞转驻住讜 专讘讬 讗诇注讝专 讘谉 驻专讟讗 讜专讘讬 讞谞讬谞讗 讘谉 转专讚讬讜谉 讗诪专 诇讜 专讘讬 讗诇注讝专 讘谉 驻专讟讗 诇专讘讬 讞谞讬谞讗 讘谉 转专讚讬讜谉 讗砖专讬讱 砖谞转驻住转 注诇 讚讘专 讗讞讚 讗讜讬 诇讬 砖谞转驻住转讬 注诇 讞诪砖讛 讚讘专讬诐

搂 The Gemara returns to its discussion of the judgments of the Sages by the Roman rulers. The Sages taught: When Rabbi Elazar ben Perata and Rabbi 岣nina ben Teradyon were arrested by the Romans during the time of the religious persecution of the Jewish people, Rabbi Elazar ben Perata said to Rabbi 岣nina ben Teradyon: Fortunate are you, as you were arrested on one charge only, of teaching Torah publicly; woe is me, as I have been arrested on five charges.

讗诪专 诇讜 专讘讬 讞谞讬谞讗 讗砖专讬讱 砖谞转驻住转 注诇 讞诪砖讛 讚讘专讬诐 讜讗转讛 谞讬爪讜诇 讗讜讬 诇讬 砖谞转驻住转讬 注诇 讚讘专 讗讞讚 讜讗讬谞讬 谞讬爪讜诇 砖讗转 注住拽转 讘转讜专讛 讜讘讙诪讬诇讜转 讞住讚讬诐 讜讗谞讬 诇讗 注住拽转讬 讗诇讗 讘转讜专讛 [讘诇讘讚]

Rabbi 岣nina ben Teradyon said to him: Fortunate are you, as you were arrested on five charges but you will be saved; woe is me, as I have been arrested on one charge, but I will not be saved. You will be saved because you engaged in Torah study and in acts of charity, and I engaged in Torah study alone.

讜讻讚专讘 讛讜谞讗 讚讗诪专 专讘 讛讜谞讗 讻诇 讛注讜住拽 讘转讜专讛 讘诇讘讚 讚讜诪讛 讻诪讬 砖讗讬谉 诇讜 讗诇讜讛 砖谞讗诪专 讜讬诪讬诐 专讘讬诐 诇讬砖专讗诇 诇诇讗 讗诇讛讬 讗诪转 讜讙讜壮 诪讗讬 诇诇讗 讗诇讛讬 讗诪转 砖讻诇 讛注讜住拽 讘转讜专讛 讘诇讘讚 讚讜诪讛 讻诪讬 砖讗讬谉 诇讜 讗诇讜讛

The Gemara comments: And this is in accordance with a statement of Rav Huna, as Rav Huna says: Anyone who occupies himself with Torah study alone is considered like one who does not have a God. As it is stated: 鈥淣ow for long seasons Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without the Torah鈥 (II聽Chronicles 15:3). What is meant by 鈥渨ithout the true God鈥? This teaches that anyone who engages in Torah study alone is considered like one who does not have a true God.

讜讘讙诪讬诇讜转 讞住讚讬诐 诇讗 注住拽 讜讛转谞讬讗 专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 讗讜诪专 诇讗 讬转谉 讗讚诐 诪注讜转讬讜 诇讗专谞拽讬 砖诇 爪讚拽讛 讗诇讗 讗诐 讻谉 诪诪讜谞讛 注诇讬讜 转诇诪讬讚 讞讻诐 讻专讘讬 讞谞讬谞讗 讘谉 转专讚讬讜谉 讛讬诪谞讜讛 讛讜讗 讚讛讜讛 诪讛讬诪谉 诪讬注讘讚 诇讗 注讘讚

The Gemara asks: And is it true that Rabbi 岣nina ben Teradyon did not engage in acts of charity? But isn鈥檛 it taught in a baraita that Rabbi Eliezer ben Ya鈥檃kov says: A person should not donate his money to the charity purse [le鈥檃rnakei] unless a Torah scholar like Rabbi 岣nina ben Teradyon is appointed as supervisor over it? The Gemara answers: He was trusted to distribute the charity with honesty and integrity, but he himself did not perform charitable acts.

讜讛转谞讬讗 讗诪专 诇讜 诪注讜转 砖诇 驻讜专讬诐 谞转讞诇驻讜 诇讬 讘诪注讜转 砖诇 爪讚拽讛 讜讞诇拽转讬诐 诇注谞讬讬诐 诪讬注讘讚 注讘讚 讻讚讘注讬 诇讬讛 诇讗 注讘讚

The Gemara asks: But isn鈥檛 it taught in a baraita that Rabbi 岣nina ben Teradyon said to Rabbi Yosei ben Kisma: I confused my own coins that I needed for the festivities of Purim with coins of charity, and I distributed them all to the poor at my own expense. How then can it be said that he never engaged in charitable acts? The Gemara responds: He did perform acts of charity, but he did not perform as many acts as he should have, in light of his wealth.

讗转讬讜讛讜 诇专讘讬 讗诇注讝专 讘谉 驻专讟讗 讗诪专讜 诪讗讬 讟注诪讗 转谞讬转 讜诪讗讬 讟注诪讗 讙谞讘转 讗诪专 诇讛讜 讗讬 住讬讬驻讗 诇讗 住驻专讗 讜讗讬 住驻专讗 诇讗 住讬讬驻讗 讜诪讚讛讗 诇讬转讗 讛讗 谞诪讬 诇讬转讗 讜诪讗讬 讟注诪讗 拽专讜 诇讱 专讘讬 专讘谉 砖诇 转专住讬讬诐 讗谞讬

The Gemara returns to the description of the trial of the Sages. The Romans brought Rabbi Elazar ben Perata for his trial and said: What is the reason that you taught Torah, and what is the reason that you stole, as these were the crimes of which he was accused. Rabbi Elazar ben Perata said to them: If one is an armed robber [sayafa], he is not a scholar [safra], and if one is a scholar he is not an armed robber, i.e., I am accused of two mutually exclusive crimes; and from the fact that this characterization is not true, one may also conclude that that characterization is also not true. They asked him: But if you do not teach Torah, then what is the reason that they call you rabbi? He answered: I am the master [rabban] of weavers [tarsiyyim].

讗讬讬转讜 诇讬讛 转专讬 拽讬讘讜专讬 讗诪专讜 诇讬讛 讛讬 讚砖转讬讗 讜讛讬 讚注专讘讗 讗讬转专讞讬砖 诇讬讛 谞讬住讗 讗转讬讗 讝讬讘讜专讬转讗 讗讜转讬讘讗 注诇 讚砖转讬讗 讜讗转讗讬 讝讬讘讜专讗 讜讬转讬讘 注诇 讚注专讘讗 讗诪专 诇讛讜 讛讗讬 讚砖转讬讗 讜讛讗讬 讚注专讘讗

In order to ascertain whether Rabbi Elazar ben Perata was in fact an expert weaver, they brought him two coils of wool and said to him: Which is the warp, and which is the woof? The threads used for each differ in their thickness and strength and would be immediately recognizable to an expert. A miracle occurred, as a female hornet came and sat on the coil of warp, and a male hornet came and sat on the coil of woof. Rabbi Elazar ben Perata said to them: This is a coil of warp, and that is a coil of woof. He realized that the male hornet was a sign that the coil was the woof, as the woof is threaded through the warp, while the warp, which is fixed in the loom and receives the woof, was the one on which the female hornet sat, as the female of a species receives the male.

讗诪专讜 诇讬讛 讜诪讗讬 讟注诪讗 诇讗 讗转讬转 诇讘讬 讗讘讬讚谉 讗诪专 诇讛讜 讝拽谉 讛讬讬转讬 讜诪转讬讬专讗 讗谞讬 砖诪讗 转专诪住讜谞讬 讘专讙诇讬讻诐 [讗诪专讜] 讜注讚 讛讗讬讚谞讗 讻诪讛 住讘讬 讗讬转专诪讜住 讗转专讞讬砖 谞讬住讗 讛讛讜讗 讬讜诪讗 讗讬专诪住 讞讚 住讘讗

The Romans said to him: And what is the reason that you did not come to the house of Abidan? This was a gathering place where debates on wisdom and faith were conducted. Rabbi Elazar ben Perata said to them: I was old and feared that perhaps I would be trampled under your feet, due to the huge crowds. The Romans said: And until now, how many elders have been trampled there, that you would be worried about such a possibility? The Gemara comments: A miracle occurred, and on that day, one old man was trampled.

讜诪讗讬 讟注诪讗 拽讗 砖讘拽转 注讘讚讱 诇讞讬专讜转 讗诪专 诇讛讜 诇讗 讛讬讜 讚讘专讬诐 诪注讜诇诐 拽诐 讞讚 [诪讬谞讬讬讛讜] 诇讗住讛讜讚讬 讘讬讛 讗转讗 讗诇讬讛讜 讗讬讚诪讬 诇讬讛 讻讞讚 诪讞砖讜讘讬 讚诪诇讻讜转讗 讗诪专 诇讬讛 诪讚讗转专讞讬砖 诇讬讛 谞讬住讗 讘讻讜诇讛讜 讘讛讗 谞诪讬 讗转专讞讬砖 诇讬讛 谞讬住讗 讜讛讛讜讗 讙讘专讗 讘讬砖讜转讬讛 讛讜讗 讚拽讗 讗讞讜讬

The Romans asked Rabbi Elazar ben Perata: And what is the reason that you emancipated your slave? Rabbi Elazar ben Perata said to them: This matter never happened. One of them stood to testify against him, and Elijah came disguised as one of the of the Roman noblemen, and he said to that individual: From the fact that miracles occurred for Rabbi Elazar ben Perata in every other case, in this instance as well a miracle will occur for him, and that man, i.e., you, is only demonstrating his wickedness, since you cannot succeed in your aim and are merely showing yourself to be desperate to cause harm.

讜诇讗 讗砖讙讞 讘讬讛 拽诐 诇诪讬诪专 诇讛讜 讛讜讛 讻转讬讘讗 讗讬讙专转讗 讚讛讜讛 讻转讬讘 诪讞砖讬讘讬 讚诪诇讻讜转 诇砖讚讜专讬 诇讘讬 拽讬住专 讜砖讚专讜讛 注诇 讬讚讬讛 讚讛讛讜讗 讙讘专讗 讗转讗 讗诇讬讛讜 驻转拽讬讛 讗专讘注 诪讗讛 驻专住讬 讗讝诇 讜诇讗 讗转讗

But the man paid him no heed, and he stood to say his testimony to them. At that time there was a written letter that was composed by some of the most important people of the Roman Empire in order to send it to the Emperor鈥檚 court, and they had sent it in the possession of that man, i.e., the potential witness. Elijah came and threw it a distance of four hundred parasangs. The man went and did not come back, and therefore all the charges against Rabbi Elazar ben Perata were dropped.

讗转讬讜讛讜 诇专讘讬 讞谞讬谞讗 讘谉 转专讚讬讜谉 讗诪专讜 诇讬讛 讗诪讗讬 拽讗 注住拽转 讘讗讜专讬讬转讗 讗诪专 诇讛讜 讻讗砖专 爪讜谞讬 讛壮 讗诇讛讬 诪讬讚 讙讝专讜 注诇讬讜 诇砖专讬驻讛 讜注诇 讗砖转讜 诇讛专讬讙讛 讜注诇 讘转讜 诇讬砖讘 讘拽讜讘讛 砖诇 讝讜谞讜转 注诇讬讜 诇砖专讬驻讛 砖讛讬讛

The Romans brought Rabbi 岣nina ben Teradyon for judgment, and they said to him: Why did you occupy yourself with the Torah? Rabbi 岣nina ben Teradyon said to them, citing a verse: 鈥淎s the Lord my God commanded me鈥 (Deuteronomy 4:5). They immediately sentenced him to death by means of burning, and they sentenced his wife to execution by decapitation, and his daughter was condemned to sit in a brothel [kubba shel zonot]. The Gemara explains the Divine decree that he should receive this punishment: He was sentenced to death by burning, as he would

Scroll To Top