Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

May 22, 2017 | כ״ו באייר תשע״ז

  • This month is sponsored by Esther Kremer in loving memory of her father, Manny Gross z'l, on his 1st yahrzeit

Bava Batra 120

Study Guide Bava Batra 120. If the daughters of Tzlofchad got married so late, how did they have children?  A miracle happened to them and it is compared to Yocheved giving birth to Moshe at an old age.  The gemara explains the whole chronology of the Yocheved narrative and how it is clear she was so old when Moshe was born.  In telling the narrative, they also resolve other difficulties in the verses.   The daughters of Tzlofchad are mentioned twice in a different order each time.  The gemara explain what one can learn from this.  The daguhters of Tzlofchad were able to marry anyone they wanted, yet it was recommended they marry within the tribe.  however, a commandment was given to the other women in their generation who inherited land that they could only marry within their tribe.  This was a commandment only for that generation.  The gemara explains from words in the verse how we know it wasn’t forever and then questions that explanation based two other places where the same words are mentioned and the commandment is also for future generations.


If the lesson doesn't play, click "Download"

אפשר בת מאה ושלשים שנה וקרא לה בת דאמר רבי חמא בר חנינא זו יוכבד שהורתה בדרך ונולדה בין החומות דכתיב אשר ילדה אתה ללוי במצרים


The Gemara asks: Is it possible that this is Jochebed? Jochebed was then 130 years old and the verse called her a daughter, indicating one who is very young. Jochebed’s age is established based on a tradition concerning the number of Jacob’s descendants who came to Egypt, as follows: While the verse states that Leah had thirty-three descendants (Genesis 46:15), only thirty-two were enumerated. This was explained as Rabbi Ḥama bar Ḥanina says: This “daughter of Levi” is Jochebed, whose conception occurred on the journey as the family of Jacob descended to Egypt, and she was born within the walls, i.e., having entered Egypt, as it is written: “And the name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt” (Numbers 26:59).


לידתה במצרים והורתה שלא במצרים ואמאי קרו לה בת אמר רב יהודה בר זבידא מלמד שנולדו בה סימני נערות נתעדן הבשר נתפשטו הקמטין וחזר היופי למקומו


One can infer from the verse: Her birth was in Egypt, but her conception was not in Egypt. Since the Jewish people were in Egypt for 210 years and Moses was eighty years old at the time of the Exodus, Jochebed must have been 130 years old when Moses was born. The Gemara therefore asks: And why does the verse call her “a daughter”? Rav Yehuda bar Zevida says: This teaches that her signs of youth miraculously came into being again. The flesh became smooth, the wrinkles were straightened out, and the youthful beauty returned to its place.


ויקח ויחזור מיבעי ליה אמר רב יהודה בר זבידא מלמד שעשה לה מעשה לקוחין הושיבה באפריון ואהרן ומרים משוררים לפניה ומלאכי שרת אומרים אם הבנים שמחה


The verse concerning Amram’s marriage to Jochebed states: “And a man of the house of Levi went, and took as a wife a daughter of Levi” (Exodus 2:1). The Gemara asks: Since Jochebed had already been married to Amram for some years, as Miriam and Aaron were already born, the verse should have stated: And he took back as a wife. Rav Yehuda bar Zevida says: The wording of the verse teaches that Amram performed for her a formal act of marriage as though he were marrying her for the first time. He seated her in a bridal palanquin [be’appiryon], and Aaron and Miriam were singing before her, and the ministering angels were saying: “A joyful mother of children” (Psalms 113:9).


להלן מנאן הכתוב דרך גדולתן וכאן דרך חכמתן מסייעא ליה לרבי אמי דאמר רבי אמי בישיבה הלך אחר חכמה במסיבה הלך אחר זקנה אמר רב אשי והוא דמפליג בחכמה והוא דמפליג בזקנה


§ The Gemara returns to discuss Zelophehad’s daughters: Later on, the verse lists them according to their age, stating: “For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married” (Numbers 36:11), and here the verse lists them in a different order, according to their wisdom: “And these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah” (Numbers 27:1). This supports the ruling of Rabbi Ami, as Rabbi Ami says: In the context of sitting in judgment or learning Torah, follow the participants’ wisdom in determining the seating, so that the wisest is granted the highest honor, and in the context of reclining for a meal, follow the participants’ age. Rav Ashi says: And this is so only when one is outstanding in wisdom, then wisdom trumps age; and this is so only when one of the participants is outstanding in age, i.e., particularly old, then age trumps wisdom.


תנא דבי רבי ישמעאל בנות צלפחד שקולות היו שנאמר ותהיינה הויה אחת לכולן


The Gemara cites an alternative opinion: The school of Rabbi Yishmael taught: The daughters of Zelophehad were equal in stature, as it is stated: “For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were [vatihyena] married.” The word “vatihyena” demonstrates: There was one uniform existence [havaya], i.e., spiritual level, for all of them.


אמר רב יהודה אמר שמואל בנות צלפחד הותרו להנשא לכל השבטים שנאמר לטוב בעיניהם תהיינה לנשים אלא מה אני מקיים אך למשפחת מטה אביהם תהיינה לנשים עצה טובה השיאן הכתוב שלא ינשאו אלא להגון להן


§ Rav Yehuda says that Shmuel says: The daughters of Zelophehad were permitted to marry members of any of the tribes, as it is stated: “Let them be married to whom they think best” (Numbers 36:6). But how do I realize the meaning of the continuation of the same verse: “Only into the family of the tribe of their father shall they be married” (Numbers 36:6), according to which they were permitted to marry only members of their own tribe? The verse offered them good advice, that they should be married only to those fit for them, who were often men from within the family.


מותיב רבה אמר אליהם לאותן העומדים על הר סיני לדרתיכם אלו דורות הבאים אם נאמר אבות למה נאמר בנים ואם נאמר בנים למה נאמר אבות מפני שיש באבות מה שאין בבנים ויש בבנים מה שאין באבות


Rabba raised an objection from a baraita taught concerning the prohibition against eating consecrated foods while in a state of ritual impurity. Moses was commanded: “Say to them: Whoever will be of all your descendants throughout your generations, who approaches to the holy things, which the children of Israel consecrate to the Lord, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from before Me” (Leviticus 22:3). Which people are referred to in the phrase “say to them”? It is referring to those standing at Mount Sinai. Which people are referred to in the phrase “throughout your generations”? These are the coming generations. If the halakha is stated to the fathers, why is it stated to the sons; and if the halakha is stated to the sons, why is it stated to the fathers? This is because there are mitzvot for the fathers that are not for the sons, and there are mitzvot for the sons that are not for the fathers.


באבות הוא אומר וכל בת ירשת נחלה והרבה מצות נצטוו בנים שלא נצטוו אבות הא מפני שיש באבות שאין בבנים ויש בבנים מה שאין באבות הוצרך לומר אבות הוצרך לומר בנים


The baraita continues: For the fathers, the verse states: “And every daughter who possesses an inheritance from the tribes of the children of Israel, shall be wife to one of the family of the tribe of her father” (Numbers 36:8). This mitzva, that the woman should marry a member of her own tribe, applied only to the first generation that received tribal portions of Eretz Yisrael. And, by contrast, there were many mitzvot, e.g., all the mitzvot that applied only from the time that Eretz Yisrael was settled, which the sons were commanded to fulfill but which the fathers were not commanded to fulfill. Because there are mitzvot for the fathers that are not for the sons, and there are mitzvot for the sons that are not for the fathers, the verse needed to state, i.e., to address, the fathers, and it needed to state, i.e., to address, the sons.


קתני מיהת באבות הוא אומר וכל בת ירשת נחלה הוא מותיב לה והוא מפרק לה לבר מבנות צלפחד


Rabba states his objection: In any event, the baraita teaches: For the fathers, the verse states: “And every daughter who possesses an inheritance from the tribes of the children of Israel, shall be wife to one of the family of the tribe of her father.” This indicates that this was a mitzva for that entire generation, including Zelophehad’s daughters, in contrast to the statement of Shmuel. The Gemara explains: He, Rabba, raised the objection, and he resolved it: This mitzva applied to everyone except for the daughters of Zelophehad, who were explicitly permitted to marry members of any tribe.


אמר מר באבות הוא אומר וכל בת יורשת נחלה באבות אין בבנים לא מאי משמע אמר רבא אמר קרא זה הדבר דבר זה לא יהא נוהג אלא בדור זה


The Master says in the baraita cited above: For the fathers, the verse states: “And every daughter who possesses an inheritance from the tribes of the children of Israel, shall be wife to one of the family of the tribe of her father.” For the fathers, yes, this is the mitzva, but for the sons, it is not so. The Gemara asks: From where may it be inferred? Rava said that the verse states there: “This is the matter that the Lord has commanded” (Numbers 36:6), meaning: This matter will not be practiced except in this generation.


אמר ליה רבה זוטי לרב אשי אלא מעתה זה הדבר דשחוטי חוץ הכי נמי דלא יהא נוהג אלא בדור זה שאני התם דכתיב לדרתם


Rabba Zuti said to Rav Ashi: If that is so, then concerning the phrase “this is the matter” written with regard to an offering slaughtered outside the Tabernacle (see Leviticus 17:2–3), so too, is it the halakha that it will not be practiced except in this generation? Certainly that is not so, as that prohibition applies in all generations. What is the difference between the two passages? Rav Ashi answered: It is different there, with regard to offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple, as it is written: “Throughout their generations” (Leviticus 17:7), indicating that the prohibition is in effect in all generations.


זה הדבר דראשי המטות הכי נמי דלא יהא נוהג אלא בדור זה אמר ליה ההוא יליף זה זה מהתם


Rabba Zuti asked Rav Ashi about another instance of the same phrase. In the case of “this is the matter” written with regard to the heads of the tribes, in the introductory verse to the halakhot of vows: “And Moses spoke to the heads of the tribes of the children of Israel, saying: This is the matter that the Lord has commanded” (Numbers 30:2), is it also the case that the halakhot of vows will not be practiced except in this generation? Rav Ashi said to him: The halakha in that case, that of vows, is derived through a verbal analogy between the word “this” stated here, in the verse discussing vows, and the word “this” stated there, in the verse discussing offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple, which is applicable in all generations.


האי נמי ליליף זה זה מהתם האי מאי בשלמא התם איצטריך לגזרה שוה הכא למאי איצטריך לשתוק קרא מיניה ואנא ידענא דלדורות הוא


The Gemara asks: This halakha, concerning the daughter inheriting her father’s portion, let it be derived through a verbal analogy between the word “this” stated here, with regard to inheritance, and the word “this” stated there, in the verse discussing offerings, as well. The Gemara rejects that comparison: What is this suggestion? Granted, there, i.e., with regard to offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple and with regard to vows, the phrase “this is the matter” was necessary for deriving other halakhot through a verbal analogy, as will be explained later. Therefore, the term may also be employed to teach that the halakha applies in all generations. But here, with regard to a daughter’s inheritance, for what other halakha was this phrase necessary? If the halakha truly applies for posterity, let the verse be silent and refrain from addressing when this halakha applies by not stating “this is the matter,” and I would know that it is for all generations, as is the case with all other mitzvot.


מאי גזרה שוה דתניא נאמר כאן זה הדבר ונאמר להלן זה הדבר מה להלן אהרן ובניו וכל ישראל אף כאן אהרן ובניו וכל ישראל ומה כאן ראשי המטות אף להלן ראשי המטות


The Gemara explains: What is the verbal analogy for which the phrase was necessary? As it is taught in a baraita: It is stated here, with regard to vows: “This is the matter,” and it is stated there, with regard to offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple: “This is the matter.” Just as there the mitzva applies to Aaron and his sons and all Israel, so too here, with regard to vows, the mitzva applies to Aaron and his sons and all Israel. And just as here the mitzva applies to the heads of the tribes, as explicitly stated in the verse cited above, so too there, with regard to offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple, there is particular relevance to the heads of the tribes.


אמר מר מה להלן אהרן ובניו וכל ישראל אף כאן אהרן ובניו וכל ישראל למאי הלכתא אמר רב אחא בר יעקב לומר שהפרת נדרים בשלשה הדיוטות


The Gemara analyzes the cited baraita. The Master says: Just as there, with regard to offerings, the mitzva applies to Aaron and his sons and all Israel, so too here, with regard to vows, the mitzva applies to Aaron and his sons and all Israel. The Gemara asks: With regard to what halakha is this verbal analogy stated? Rav Aḥa bar Ya’akov says: This is written to say that the dissolution of vows can be performed by three laymen with no particular expertise in the halakhot of vows, just as the prohibition of offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple applies to all of the Jewish people, including laymen.


והא ראשי המטות כתיב ביה כדאמר רב חסדא אמר רבי יוחנן ביחיד מומחה הכי נמי ביחיד מומחה


The Gemara objects: But the phrase “the heads of the tribes” is written explicitly in the portion of the vows, indicating that the matter is not entrusted to laymen. The Gemara answers: It is as Rav Ḥisda says that Rabbi Yoḥanan says in a different context: The mention of the heads of tribes teaches that vows may be dissolved by a single expert halakhic authority; so too here, this phrase teaches that vows can be nullified by a single expert halakhic authority.


ומה כאן ראשי המטות אף להלן ראשי המטות למאי הלכתא אמר רב ששת לומר שיש שאלה בהקדש


The Gemara analyzes the next clause of the cited baraita: And just as here the mitzva applies to the heads of the tribes, so too there, with regard to offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple, there is particular relevance to the heads of the tribes. The Gemara asks: With regard to what halakha are the heads of the tribes linked to the prohibition of slaughtering offerings outside the Tabernacle or Temple? Rav Sheshet says: This is written to say that there is a concept of requesting dissolution of consecration of consecrated property, just as one can request dissolution of a vow.


ולבית שמאי דאמרי אין שאלה בהקדש דתנן בית שמאי אומרים הקדש טעות הקדש ובית הלל אומרים אינו הקדש האי זה וזה מאי עבדי ליה


The Gemara asks: And according to Beit Shammai, who say that there is no possibility of requesting that a halakhic authority dissolve a vow of consecrated property, this cannot explain the connection of the heads of the tribes to offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple. As we learned in a mishna (Nazir 30b): Beit Shammai say: Consecration that one performed in error is nevertheless effective as consecration, because one’s mindset does not supersede his verbal declaration; and Beit Hillel say: This is not consecration. Accordingly, in the opinion of Beit Shammai, what do they do with this seemingly analogous usage of “this” and “this,” in the portions of offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple and vows, respectively?


זה הדבר דשחוטי חוץ מיבעי ליה על השוחט הוא חייב ואינו חייב על המולק זה הדבר דראשי המטות מיבעי ליה לחכם מתיר ואין בעל מתיר בעל מפר ואין חכם מפר


The Gemara answers: Beit Shammai require “this is the matter” written of offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple to teach that for the act of slaughtering, he is liable to receive excision from the World-to-Come [karet]; but he is not liable to receive karet for the act of pinching the neck of a consecrated bird outside the Tabernacle or Temple, which is excluded from the category of slaughtering in this mitzva. And Beit Shammai require “this is the matter” written of the heads of the tribes in the portion about vows to teach that only a halakhic authority can dissolve vows, but a husband cannot dissolve them. The halakhic authority can dissolve the vow for a petitioner, but a woman’s husband or father cannot dissolve her vow. And, conversely, a husband can nullify his wife’s or his daughter’s vows on the day that he hears the vow, regardless of her mindset, but a halakhic authority cannot nullify vows in this manner.


ולבית שמאי דלית להו גזרה שוה הפרת נדרים בשלשה הדיוטות מנא להו נפקא להו מדתניא וידבר משה את מעדי ה׳ אל בני ישראל רבי יוסי הגלילי אומר


The Gemara asks: But according to Beit Shammai, who do not have this verbal analogy, meaning that they do not recognize as authoritative the verbal analogy that links vows to offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple, from where do they derive that dissolution of vows can be performed by three laymen? The Gemara answers: Beit Shammai derive it from that which is taught in a baraita: The verse states at the end of a passage relating to the halakhot of the Festivals: “And Moses declared to the children of Israel the appointed seasons of the Lord” (Leviticus 23:44). In explaining the verse, Rabbi Yosei HaGelili says:


  • This month is sponsored by Esther Kremer in loving memory of her father, Manny Gross z'l, on his 1st yahrzeit

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

Sorry, there aren't any posts in this category yet. We're adding more soon!

Bava Batra 120

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Bava Batra 120

אפשר בת מאה ושלשים שנה וקרא לה בת דאמר רבי חמא בר חנינא זו יוכבד שהורתה בדרך ונולדה בין החומות דכתיב אשר ילדה אתה ללוי במצרים


The Gemara asks: Is it possible that this is Jochebed? Jochebed was then 130 years old and the verse called her a daughter, indicating one who is very young. Jochebed’s age is established based on a tradition concerning the number of Jacob’s descendants who came to Egypt, as follows: While the verse states that Leah had thirty-three descendants (Genesis 46:15), only thirty-two were enumerated. This was explained as Rabbi Ḥama bar Ḥanina says: This “daughter of Levi” is Jochebed, whose conception occurred on the journey as the family of Jacob descended to Egypt, and she was born within the walls, i.e., having entered Egypt, as it is written: “And the name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt” (Numbers 26:59).


לידתה במצרים והורתה שלא במצרים ואמאי קרו לה בת אמר רב יהודה בר זבידא מלמד שנולדו בה סימני נערות נתעדן הבשר נתפשטו הקמטין וחזר היופי למקומו


One can infer from the verse: Her birth was in Egypt, but her conception was not in Egypt. Since the Jewish people were in Egypt for 210 years and Moses was eighty years old at the time of the Exodus, Jochebed must have been 130 years old when Moses was born. The Gemara therefore asks: And why does the verse call her “a daughter”? Rav Yehuda bar Zevida says: This teaches that her signs of youth miraculously came into being again. The flesh became smooth, the wrinkles were straightened out, and the youthful beauty returned to its place.


ויקח ויחזור מיבעי ליה אמר רב יהודה בר זבידא מלמד שעשה לה מעשה לקוחין הושיבה באפריון ואהרן ומרים משוררים לפניה ומלאכי שרת אומרים אם הבנים שמחה


The verse concerning Amram’s marriage to Jochebed states: “And a man of the house of Levi went, and took as a wife a daughter of Levi” (Exodus 2:1). The Gemara asks: Since Jochebed had already been married to Amram for some years, as Miriam and Aaron were already born, the verse should have stated: And he took back as a wife. Rav Yehuda bar Zevida says: The wording of the verse teaches that Amram performed for her a formal act of marriage as though he were marrying her for the first time. He seated her in a bridal palanquin [be’appiryon], and Aaron and Miriam were singing before her, and the ministering angels were saying: “A joyful mother of children” (Psalms 113:9).


להלן מנאן הכתוב דרך גדולתן וכאן דרך חכמתן מסייעא ליה לרבי אמי דאמר רבי אמי בישיבה הלך אחר חכמה במסיבה הלך אחר זקנה אמר רב אשי והוא דמפליג בחכמה והוא דמפליג בזקנה


§ The Gemara returns to discuss Zelophehad’s daughters: Later on, the verse lists them according to their age, stating: “For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married” (Numbers 36:11), and here the verse lists them in a different order, according to their wisdom: “And these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah” (Numbers 27:1). This supports the ruling of Rabbi Ami, as Rabbi Ami says: In the context of sitting in judgment or learning Torah, follow the participants’ wisdom in determining the seating, so that the wisest is granted the highest honor, and in the context of reclining for a meal, follow the participants’ age. Rav Ashi says: And this is so only when one is outstanding in wisdom, then wisdom trumps age; and this is so only when one of the participants is outstanding in age, i.e., particularly old, then age trumps wisdom.


תנא דבי רבי ישמעאל בנות צלפחד שקולות היו שנאמר ותהיינה הויה אחת לכולן


The Gemara cites an alternative opinion: The school of Rabbi Yishmael taught: The daughters of Zelophehad were equal in stature, as it is stated: “For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were [vatihyena] married.” The word “vatihyena” demonstrates: There was one uniform existence [havaya], i.e., spiritual level, for all of them.


אמר רב יהודה אמר שמואל בנות צלפחד הותרו להנשא לכל השבטים שנאמר לטוב בעיניהם תהיינה לנשים אלא מה אני מקיים אך למשפחת מטה אביהם תהיינה לנשים עצה טובה השיאן הכתוב שלא ינשאו אלא להגון להן


§ Rav Yehuda says that Shmuel says: The daughters of Zelophehad were permitted to marry members of any of the tribes, as it is stated: “Let them be married to whom they think best” (Numbers 36:6). But how do I realize the meaning of the continuation of the same verse: “Only into the family of the tribe of their father shall they be married” (Numbers 36:6), according to which they were permitted to marry only members of their own tribe? The verse offered them good advice, that they should be married only to those fit for them, who were often men from within the family.


מותיב רבה אמר אליהם לאותן העומדים על הר סיני לדרתיכם אלו דורות הבאים אם נאמר אבות למה נאמר בנים ואם נאמר בנים למה נאמר אבות מפני שיש באבות מה שאין בבנים ויש בבנים מה שאין באבות


Rabba raised an objection from a baraita taught concerning the prohibition against eating consecrated foods while in a state of ritual impurity. Moses was commanded: “Say to them: Whoever will be of all your descendants throughout your generations, who approaches to the holy things, which the children of Israel consecrate to the Lord, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from before Me” (Leviticus 22:3). Which people are referred to in the phrase “say to them”? It is referring to those standing at Mount Sinai. Which people are referred to in the phrase “throughout your generations”? These are the coming generations. If the halakha is stated to the fathers, why is it stated to the sons; and if the halakha is stated to the sons, why is it stated to the fathers? This is because there are mitzvot for the fathers that are not for the sons, and there are mitzvot for the sons that are not for the fathers.


באבות הוא אומר וכל בת ירשת נחלה והרבה מצות נצטוו בנים שלא נצטוו אבות הא מפני שיש באבות שאין בבנים ויש בבנים מה שאין באבות הוצרך לומר אבות הוצרך לומר בנים


The baraita continues: For the fathers, the verse states: “And every daughter who possesses an inheritance from the tribes of the children of Israel, shall be wife to one of the family of the tribe of her father” (Numbers 36:8). This mitzva, that the woman should marry a member of her own tribe, applied only to the first generation that received tribal portions of Eretz Yisrael. And, by contrast, there were many mitzvot, e.g., all the mitzvot that applied only from the time that Eretz Yisrael was settled, which the sons were commanded to fulfill but which the fathers were not commanded to fulfill. Because there are mitzvot for the fathers that are not for the sons, and there are mitzvot for the sons that are not for the fathers, the verse needed to state, i.e., to address, the fathers, and it needed to state, i.e., to address, the sons.


קתני מיהת באבות הוא אומר וכל בת ירשת נחלה הוא מותיב לה והוא מפרק לה לבר מבנות צלפחד


Rabba states his objection: In any event, the baraita teaches: For the fathers, the verse states: “And every daughter who possesses an inheritance from the tribes of the children of Israel, shall be wife to one of the family of the tribe of her father.” This indicates that this was a mitzva for that entire generation, including Zelophehad’s daughters, in contrast to the statement of Shmuel. The Gemara explains: He, Rabba, raised the objection, and he resolved it: This mitzva applied to everyone except for the daughters of Zelophehad, who were explicitly permitted to marry members of any tribe.


אמר מר באבות הוא אומר וכל בת יורשת נחלה באבות אין בבנים לא מאי משמע אמר רבא אמר קרא זה הדבר דבר זה לא יהא נוהג אלא בדור זה


The Master says in the baraita cited above: For the fathers, the verse states: “And every daughter who possesses an inheritance from the tribes of the children of Israel, shall be wife to one of the family of the tribe of her father.” For the fathers, yes, this is the mitzva, but for the sons, it is not so. The Gemara asks: From where may it be inferred? Rava said that the verse states there: “This is the matter that the Lord has commanded” (Numbers 36:6), meaning: This matter will not be practiced except in this generation.


אמר ליה רבה זוטי לרב אשי אלא מעתה זה הדבר דשחוטי חוץ הכי נמי דלא יהא נוהג אלא בדור זה שאני התם דכתיב לדרתם


Rabba Zuti said to Rav Ashi: If that is so, then concerning the phrase “this is the matter” written with regard to an offering slaughtered outside the Tabernacle (see Leviticus 17:2–3), so too, is it the halakha that it will not be practiced except in this generation? Certainly that is not so, as that prohibition applies in all generations. What is the difference between the two passages? Rav Ashi answered: It is different there, with regard to offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple, as it is written: “Throughout their generations” (Leviticus 17:7), indicating that the prohibition is in effect in all generations.


זה הדבר דראשי המטות הכי נמי דלא יהא נוהג אלא בדור זה אמר ליה ההוא יליף זה זה מהתם


Rabba Zuti asked Rav Ashi about another instance of the same phrase. In the case of “this is the matter” written with regard to the heads of the tribes, in the introductory verse to the halakhot of vows: “And Moses spoke to the heads of the tribes of the children of Israel, saying: This is the matter that the Lord has commanded” (Numbers 30:2), is it also the case that the halakhot of vows will not be practiced except in this generation? Rav Ashi said to him: The halakha in that case, that of vows, is derived through a verbal analogy between the word “this” stated here, in the verse discussing vows, and the word “this” stated there, in the verse discussing offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple, which is applicable in all generations.


האי נמי ליליף זה זה מהתם האי מאי בשלמא התם איצטריך לגזרה שוה הכא למאי איצטריך לשתוק קרא מיניה ואנא ידענא דלדורות הוא


The Gemara asks: This halakha, concerning the daughter inheriting her father’s portion, let it be derived through a verbal analogy between the word “this” stated here, with regard to inheritance, and the word “this” stated there, in the verse discussing offerings, as well. The Gemara rejects that comparison: What is this suggestion? Granted, there, i.e., with regard to offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple and with regard to vows, the phrase “this is the matter” was necessary for deriving other halakhot through a verbal analogy, as will be explained later. Therefore, the term may also be employed to teach that the halakha applies in all generations. But here, with regard to a daughter’s inheritance, for what other halakha was this phrase necessary? If the halakha truly applies for posterity, let the verse be silent and refrain from addressing when this halakha applies by not stating “this is the matter,” and I would know that it is for all generations, as is the case with all other mitzvot.


מאי גזרה שוה דתניא נאמר כאן זה הדבר ונאמר להלן זה הדבר מה להלן אהרן ובניו וכל ישראל אף כאן אהרן ובניו וכל ישראל ומה כאן ראשי המטות אף להלן ראשי המטות


The Gemara explains: What is the verbal analogy for which the phrase was necessary? As it is taught in a baraita: It is stated here, with regard to vows: “This is the matter,” and it is stated there, with regard to offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple: “This is the matter.” Just as there the mitzva applies to Aaron and his sons and all Israel, so too here, with regard to vows, the mitzva applies to Aaron and his sons and all Israel. And just as here the mitzva applies to the heads of the tribes, as explicitly stated in the verse cited above, so too there, with regard to offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple, there is particular relevance to the heads of the tribes.


אמר מר מה להלן אהרן ובניו וכל ישראל אף כאן אהרן ובניו וכל ישראל למאי הלכתא אמר רב אחא בר יעקב לומר שהפרת נדרים בשלשה הדיוטות


The Gemara analyzes the cited baraita. The Master says: Just as there, with regard to offerings, the mitzva applies to Aaron and his sons and all Israel, so too here, with regard to vows, the mitzva applies to Aaron and his sons and all Israel. The Gemara asks: With regard to what halakha is this verbal analogy stated? Rav Aḥa bar Ya’akov says: This is written to say that the dissolution of vows can be performed by three laymen with no particular expertise in the halakhot of vows, just as the prohibition of offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple applies to all of the Jewish people, including laymen.


והא ראשי המטות כתיב ביה כדאמר רב חסדא אמר רבי יוחנן ביחיד מומחה הכי נמי ביחיד מומחה


The Gemara objects: But the phrase “the heads of the tribes” is written explicitly in the portion of the vows, indicating that the matter is not entrusted to laymen. The Gemara answers: It is as Rav Ḥisda says that Rabbi Yoḥanan says in a different context: The mention of the heads of tribes teaches that vows may be dissolved by a single expert halakhic authority; so too here, this phrase teaches that vows can be nullified by a single expert halakhic authority.


ומה כאן ראשי המטות אף להלן ראשי המטות למאי הלכתא אמר רב ששת לומר שיש שאלה בהקדש


The Gemara analyzes the next clause of the cited baraita: And just as here the mitzva applies to the heads of the tribes, so too there, with regard to offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple, there is particular relevance to the heads of the tribes. The Gemara asks: With regard to what halakha are the heads of the tribes linked to the prohibition of slaughtering offerings outside the Tabernacle or Temple? Rav Sheshet says: This is written to say that there is a concept of requesting dissolution of consecration of consecrated property, just as one can request dissolution of a vow.


ולבית שמאי דאמרי אין שאלה בהקדש דתנן בית שמאי אומרים הקדש טעות הקדש ובית הלל אומרים אינו הקדש האי זה וזה מאי עבדי ליה


The Gemara asks: And according to Beit Shammai, who say that there is no possibility of requesting that a halakhic authority dissolve a vow of consecrated property, this cannot explain the connection of the heads of the tribes to offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple. As we learned in a mishna (Nazir 30b): Beit Shammai say: Consecration that one performed in error is nevertheless effective as consecration, because one’s mindset does not supersede his verbal declaration; and Beit Hillel say: This is not consecration. Accordingly, in the opinion of Beit Shammai, what do they do with this seemingly analogous usage of “this” and “this,” in the portions of offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple and vows, respectively?


זה הדבר דשחוטי חוץ מיבעי ליה על השוחט הוא חייב ואינו חייב על המולק זה הדבר דראשי המטות מיבעי ליה לחכם מתיר ואין בעל מתיר בעל מפר ואין חכם מפר


The Gemara answers: Beit Shammai require “this is the matter” written of offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple to teach that for the act of slaughtering, he is liable to receive excision from the World-to-Come [karet]; but he is not liable to receive karet for the act of pinching the neck of a consecrated bird outside the Tabernacle or Temple, which is excluded from the category of slaughtering in this mitzva. And Beit Shammai require “this is the matter” written of the heads of the tribes in the portion about vows to teach that only a halakhic authority can dissolve vows, but a husband cannot dissolve them. The halakhic authority can dissolve the vow for a petitioner, but a woman’s husband or father cannot dissolve her vow. And, conversely, a husband can nullify his wife’s or his daughter’s vows on the day that he hears the vow, regardless of her mindset, but a halakhic authority cannot nullify vows in this manner.


ולבית שמאי דלית להו גזרה שוה הפרת נדרים בשלשה הדיוטות מנא להו נפקא להו מדתניא וידבר משה את מעדי ה׳ אל בני ישראל רבי יוסי הגלילי אומר


The Gemara asks: But according to Beit Shammai, who do not have this verbal analogy, meaning that they do not recognize as authoritative the verbal analogy that links vows to offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple, from where do they derive that dissolution of vows can be performed by three laymen? The Gemara answers: Beit Shammai derive it from that which is taught in a baraita: The verse states at the end of a passage relating to the halakhot of the Festivals: “And Moses declared to the children of Israel the appointed seasons of the Lord” (Leviticus 23:44). In explaining the verse, Rabbi Yosei HaGelili says:


Scroll To Top