Bava Batra 75
Χ§Φ°Χ Φ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ Χ’Φ΄Χ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ·ΧͺΦΌΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΦΉΧΦ° ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΆΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ·Χ©ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΧ’Φ· ΧΦ°Χ©ΧΦΉΧ ΧΦΉΧ΄, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ Χ’ΧΦΉΧΦ°Χ¨ΧΦΉ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΧΦΉ; Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΈΧ’ΦΉΧ©ΧΧΦΉ ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΧΦΉΧ΄.
a hunt of the leviathan, as it is stated: βCan you draw out leviathan with a fish hook? Or press down his tongue with a cord?β (Job 40:25). And were the Holy One, Blessed be He, not assisting Gabriel, he would not be able to hunt it, as it is stated: βOnly He Who made him can use His sword to approach himβ (Job 40:19).
ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ²ΧͺΦΈΧ Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ’ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦΈΧ Χ¨ΦΈΧ’Φ΅Χ, ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΄ΧΧΦ· ΧΦΌΧΧ ΧΦ΅ΧΧΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°Χ¦ΧΦΌΧΦΈΧ β Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΄ΧΧΦ· ΧΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ°Χ¦ΧΦΌΧΦΈΧΧ΄. ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ‘ Χ¨ΦΉΧΧ©ΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·Χ Χ’Φ΅ΧΦΆΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΄ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΧΦΉ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨Φ°Χ§ΦΈΧΦΈΧΧ΄.
When Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said that Rabbi YoαΈ₯anan said: When the leviathan is hungry, he produces breath from his mouth and thereby boils all of the waters in the depths of the sea. As it is stated: βHe makes the deep boil like a potβ (Job 41:23). And if the leviathan did not place its head in the Garden of Eden, no creature could withstand his foul smell, as it is stated: βHe makes the sea like a seething mixture [merkaαΈ₯a]β (Job 41:23), and the term merkaαΈ₯a is also used to describe something with a smell (see Exodus 30:25).
ΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ’ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ¦ΦΌΦΈΧΦ΅Χ β Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧͺΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ·ΧΦ²Χ¨ΦΈΧΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ¨ Χ ΦΈΧͺΦ΄ΧΧΧ΄. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ·Χ’Φ²Χ§ΦΉΧ: ΧΦ΅ΧΧ ΧͺΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺΦΈΧ ΧΦΉ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧ Χ©ΧΦΈΧ ΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦΉΧ ΧͺΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ°Χ©ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Χ΄Χ©ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΧ΄ Χ€ΦΌΦ°ΧΧΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΄ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧ.
And when he is thirsty, he makes many furrows in the sea, as it is stated: βHe makes a path to shine after himβ (Job 41:24). Rav AαΈ₯a bar Yaakov says: After the leviathan drinks from the sea, the depth of the sea does not return to its normal condition until seventy years have passed, as it is stated: βOne would think the deep to be hoaryβ (Job 41:24), and hoary indicates a person who is no less than seventy years old.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: Χ’ΦΈΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺ Χ‘Φ°Χ’ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·Χ¦ΦΌΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ¨ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΌ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΧ΄; ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Χ΄ΧΦΌΦ΅Χ¨ΦΈΧΧ΄ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ‘Φ°Χ’ΧΦΌΧΦΈΧ β Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨ΦΆΧ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦΌΦ΅Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΌΧ΄; ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Χ΄ΧΦ²ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧΧ΄ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ β Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ·Χ ΦΌΦ΄ΧΧ, ΧΦ²ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·Χ§Φ°Χ©ΧΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΦ΅ΧΦ°, ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ΄Χ Φ΄ΧΧ΄.
Rabba says that Rabbi YoαΈ₯anan says: In the future, the Holy One, Blessed be He, will make a feast for the righteous from the flesh of the leviathan, as it is stated: βThe αΈ₯abbarim will make a feast [yikhru] of himβ (Job 40:30). And kera means nothing other than a feast, as it is stated: βAnd he prepared [vaβyikhreh] for them a great feast [kera]; and they ate and drankβ (IIΒ Kings 6:23). And αΈ₯abbarim means nothing other than Torah scholars, as it is stated: βYou that dwell in the gardens, the companions [αΈ₯averim] hearken for your voice: Cause me to hear itβ (Song of Songs 8:13). This verse is interpreted as referring to Torah scholars, who listen to Godβs voice.
ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ¨ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ§Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΧΦΉ, ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ Χ‘Φ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΧΦΌΧ§Φ΅Χ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ β Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΆΧΦ±Χ¦ΧΦΌΧΧΦΌ ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ Φ΄ΧΧΧ΄; ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Χ΄ΧΦΌΦ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ Φ΄ΧΧΧ΄ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ β Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΦ°Χ Φ·Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧΦΉ ΧΦΉΧΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΉΧ§ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ΄. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦΈΧ’Φ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ, ΧΦ΅ΧΦΈΧΦΈΧ: Χ΄ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ Χ‘ΦΉΧΦ²Χ¨ΦΆΧΧΦΈ Χ©ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ΄Χ Φ°Χ’ΦΈΧ ΦΆΧΧΦΈ Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯Χ΄.
And with regard to the remainder of the leviathan, they will divide it and use it for commerce in the markets of Jerusalem, as it is stated: βThey will part him among the kenaβanimβ (Job 40:30). And kenaβanim means nothing other than merchants, as it is stated: βAs for the merchant [kenaβan], the balances of deceit are in his hand. He loves to oppressβ (Hosea 12:8). And if you wish, say that the proof is from here: βWhose merchants are princes, whose traffickers [kinaneha] are the honorable of the earthβ (Isaiah 23:8).
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: Χ’ΦΈΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺ Χ‘ΧΦΌΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·Χ¦ΦΌΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ ΧΦ΅Χ’ΧΦΉΧ¨ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ·ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°Χ©ΧΦ»ΧΦΌΧΦΉΧͺ Χ’ΧΦΉΧ¨ΧΦΉΧ΄. ΧΦΈΧΦΈΧ β Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉ Χ‘ΧΦΌΧΦΌΦΈΧ, ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ β Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉ Χ¦Φ΄ΧΦ°Χ¦ΦΈΧ; Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΧΦ°Χ¦Φ΄ΧΦ°Χ¦Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ¨ΦΉΧΧ©ΧΧΦΉΧ΄.
And Rabba says that Rabbi YoαΈ₯anan says: In the future, the Holy One, Blessed be He, will prepare a sukka for the righteous from the skin of the leviathan, as it is stated: βCan you fill his skin with barbed irons [besukkot]β (Job 40:31). If one is deserving of being called righteous, an entire sukka is prepared for him from the skin of the leviathan; if one is not deserving of this honor, a covering is prepared for his head, as it is stated: βOr his head with fish-spearsβ (Job 40:31).
ΧΦΈΧΦΈΧ β Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉ Χ¦Φ΄ΧΦ°Χ¦ΦΈΧ, ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ β Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉ Χ’Φ²Χ ΦΈΧ§; Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ·Χ’Φ²Χ ΦΈΧ§Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΉΧͺΦΆΧΧΦΈΧ΄. ΧΦΈΧΦΈΧ β Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉ Χ’Φ²Χ ΦΈΧ§, ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ β Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉ Χ§ΦΈΧΦ΅ΧΧ’Φ·; Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄Χ§Φ°Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΆΧ ΦΌΧΦΌ ΧΦ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ¨ΧΦΉΧͺΦΆΧΧΦΈΧ΄.
If one is deserving at least of this reward, a covering is prepared for him, and if one is not deserving, a necklace is prepared for him, as it is stated: βAnd necklaces about your neckβ (Proverbs 1:9). If one is somewhat deserving, a necklace is prepared for him, and if one is not deserving even of this, only an amulet is prepared for him from the skin of the leviathan, as it is stated: βOr will you bind him for your maidensβ (Job 40:29), i.e., a small amulet is prepared for him, like the amulets tied on childrenβs necks.
ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ¨ β Χ€ΦΌΧΦΉΧ¨Φ°Χ‘ΧΦΉ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ Χ’Φ·Χ ΧΧΦΉΧΧΦΉΧͺ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ§ ΧΦ΄Χ‘ΦΌΧΦΉΧ£ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ°Χ’Φ·Χ Χ‘ΧΦΉΧ€ΧΦΉ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΧΦΉΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨Φ΅ΧΦ°, ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ ΦΉΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ΅ΧΦ°Χ΄.
And with regard to the remaining part of the skin of the leviathan, the Holy One, Blessed be He, spreads it on the walls of Jerusalem, and its glory radiates from one end of the world until the other end. As it is stated: βAnd nations shall walk in your light, and kings at the brightness of your risingβ (Isaiah 60:3).
Χ΄ΧΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΄Χ ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΦΉΧͺΦ·ΧΦ΄ΧΦ°Χ΄ β ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ Φ΄Χ: Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ ΧͺΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°Χ§Φ΄ΧΧ’ΦΈΧ β ΧΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΧΦ΅Χ; ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌ ΧͺΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦΈΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ’Φ°Χ¨Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΧΦΌΧ β ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ; ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ©ΧΧΦΉΧΦ·Χ, ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΈΧ©ΧΦ°Χ€Φ΅Χ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ: ΧΦΆΧΦ±ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ.
Β§ With regard to the future glory of Jerusalem, the Gemara interprets the verse: βAnd I will make your pinnacles of kadkhodβ (Isaiah 54:12). Rabbi Shmuel bar NaαΈ₯mani said: Two angels in heaven, Gabriel and Michael, disagree with regard to the material that will be used to form the walls of Jerusalem. And some say that this dispute is between two amoraβim in the West, i.e., Eretz Yisrael. And who are they? They are Yehuda and αΈ€izkiyya, the sons of Rabbi αΈ€iyya. One said they will be made of onyx, and one said of jasper. The Holy One, Blessed be He, said to them: Let it be like this [kedein] and like that [ukhedein], i.e., let them be formed from both together. This compromise is indicated by the word kadkhod, a combination of this [kedein] and that [ukhedein].
Χ΄ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ·ΧΦ΄ΧΦ° ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΆΧ§Φ°ΧΦΌΦΈΧΧ΄ β ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧͺΦ΅ΧΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧ¨Φ΅ΧΧ©Χ: Χ’ΦΈΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΧΦΉΧ§Φ΅Χ§ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ Χ’ΦΆΧ©ΧΦΆΧ¨ Χ’Φ·Χ Χ’ΦΆΧ©ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΧΦ·Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·Χ’Φ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ. ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΧΦΉΧͺΧΦΉ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ: ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧ’Φ²ΧͺΦΈΧ ΧΦ°Χ¦Φ΄ΧΧ¦Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ, ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ?!
The Gemara analyzes the rest of that verse: βAnd your gates of precious stonesβ (Isaiah 54:12). This should be understood in light of that incident where Rabbi YoαΈ₯anan sat and taught: In the future, the Holy One, Blessed be He, will bring precious stones and pearls that are thirty by thirty cubits, and He will hollow out in them a hole of ten by twenty cubits and set them in the gates of Jerusalem. A certain unnamed student sneered at him, saying: Now we do not find precious stones even of the size of an egg of a dove, and yet all of this we will find?
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ‘Φ°Χ€Φ΄ΧΧ ΦΈΧͺΧΦΉ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧ¨Φ΅Χͺ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧͺΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧ Φ·Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ²ΧΦΈΧ Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧ§ΧΦΌΧ§ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ Χ’ΦΆΧ©ΧΦΆΧ¨ ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌΧ Χ’ΦΆΧ©ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ. ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌ: ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ? ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ΧΦΌ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: Χ©ΧΦΆΧ’ΦΈΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·Χ’Φ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ. ΧΦ²ΧͺΦΈΧ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΉΧ©Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦΈ Χ ΦΈΧΦΆΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ©Χ, ΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ ΧΦΈΧΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈ ΧΦΌΦ΅Χ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦ΄Χ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΉ: Χ¨Φ΅ΧΧ§ΦΈΧ! ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΉΧ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦΈ β ΧΦΉΧ ΧΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ Φ°ΧͺΦΌΦΈ; ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ! Χ ΦΈΧͺΦ·Χ Χ’Φ΅ΧΧ ΦΈΧΧ ΧΦΌΧΦΉ, ΧΦ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ Χ©ΧΦΆΧ Χ’Φ²Χ¦ΦΈΧΧΦΉΧͺ.
After a period of time that studentβs ship went to sea, where he saw ministering angels sitting and sawing precious stones and pearls that were thirty by thirty cubits, and hollowed out in them were holes of ten by twenty cubits. He said to the angels: For whom are these? They said to him that in the future, the Holy One, Blessed be He, will place them in the gates of Jerusalem. Later, the student came before Rabbi YoαΈ₯anan and said to him: Continue to interpret, my teacher, it is fitting for you to interpret, as I saw just as you said. Rabbi YoαΈ₯anan said to him: Worthless man, if you had not seen, you would not have believed; clearly, you are mocking the statement of the Sages. Rabbi YoαΈ₯anan set his eyes upon him, and the student was instantly killed and turned into a pile of bones.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ: Χ΄ΧΦΈΧΧΦΉΧΦ΅ΧΦ° ΧΦΆΧͺΦ°ΧΦΆΧ Χ§ΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧͺΧ΄ β Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΈΧΧͺΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ Χ§ΧΦΉΧΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ.
The Gemara raises an objection against Rabbi YoαΈ₯ananβs statement, based on a baraita. The verse states: βAnd I will make you go upright [komemiyyut]β (Leviticus 26:13). Rabbi Meir says: In the future, the Jewish people will have the stature of two hundred cubits, equivalent to two times the height [komot] of Adam the first man, whose height was one hundred cubits. Rabbi Meir interprets the word komemiyyut as two komot.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦΌΦ°Χ ΦΆΧΦΆΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°ΧͺΦΈΧΦΈΧΧ β Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ ΧΦΌΦΈΧ Φ΅ΧΧ ΧΦΌ ΧΦΌΦ΄Χ Φ°ΧΦ΄Χ’Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ»ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΄Χ Φ°Χ’ΧΦΌΧ¨Φ΅ΧΧΦΆΧ, ΧΦΌΦ°Χ ΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧ ΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΦΌΦΉΧͺ ΧΦ°ΧΦ»ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°Χ Φ΄ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΧ΄! ΧΦΌΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ§ΦΈΧ.
Rabbi Yehuda says: They will have the stature of one hundred cubits, corresponding to the Sanctuary and its walls, as it is stated: βWe whose sons are as plants grown up in their youth; whose daughters are as corner-pillars carved after the fashion of the Sanctuaryβ (Psalms 144:12). But if they are each one hundred cubits tall, how could the Jews enter the gates of Jerusalem, whose entrance gate will be ten by twenty cubits, as claimed by Rabbi YoαΈ₯anan? The Gemara answers: When Rabbi YoαΈ₯anan stated that idea, he was not referring to the gates themselves but to the windows that allow wind to enter.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: Χ’ΦΈΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦ·Χ’ ΧΧΦΌΧ€ΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦ°ΧΧΧ Χ¦Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ§ ΧΦ°Χ¦Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ§, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΧ³ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ·Χ¨ Χ¦Φ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ°Χ’Φ·Χ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧΦΆΧΦΈ Χ’ΦΈΧ ΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ ΦΉΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΆΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΧΧ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ»Χ€ΦΌΦΈΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΧΧ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΧΦΉ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΌΧ€ΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ€Φ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΧΦΉ.
Β§ And Rabba says that Rabbi YoαΈ₯anan says: In the future, the Holy One, Blessed be He, will fashion seven canopies for each and every righteous individual, as it is stated: βAnd the Lord will create over the whole habitation of Mount Zion, and over those who are invited to it, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory shall be a canopyβ (Isaiah 4:5). This teaches that for each and every righteous individual, the Holy One, Blessed be He, fashions for him a canopy seven times over, in accordance with his honor, i.e., greater individuals receive grander and larger canopies.
Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΧΦΌΧ€ΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦΌΦΈΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΦΈΧ: Χ©ΧΦΆΧΦΌΧΧ ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧ’Φ΅ΧΧ ΦΈΧΧ Χ¦ΦΈΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ, ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺ Χ’Φ΅ΧΧ ΦΈΧΧ Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΦ·ΧΧΦΌΧ€ΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦΌΦΈΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΦΈΧ: ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΧΧ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌΧ€ΦΌΦΈΧͺΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ²ΧΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉ. ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦΌΧΦΌΧ©ΧΦΈΧ, ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ.
The Gemara asks a question with regard to the above verse: Why should there be smoke in a canopy? Rabbi αΈ€anina said: It is because anyone whose eyes are narrow, i.e., is stingy, toward Torah scholars in this world, his eyes fill with smoke in the World-to-Come. And why should there be fire in a canopy? Rabbi αΈ€anina said: This teaches that each and every one is burned from embarrassment at the size of the canopy of the other, and says: Woe for this embarrassment, woe for this disgrace, that I did not merit a canopy as large as his.
ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ¦Φ΅Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ΄ΧΦ°Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΉΧΦ°ΧΦΈ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΌΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°ΧΦΈ; ΧΦ°Χ§Φ΅Χ Φ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΧΦΉ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ¨ ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ: Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ, Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©ΧΦ»Χ’Φ· ΧΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ; ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦΌΧΦΌΧ©ΧΦΈΧ, ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ.
In a similar manner, you can say that God said to Moses about Joshua: βAnd you shall put of your honor upon himβ (Numbers 27:20), which indicates that you should put some of your honor, but not all of your honor. The elders of that generation said: The face of Moses was as bright as the face of the sun; the face of Joshua was like the face of the moon. Woe for this embarrassment, woe for this disgrace, that we did not merit another leader of the stature of Moses.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΦΈΧ: Χ’ΦΆΧ©ΧΦΆΧ¨ ΧΧΦΌΧ€ΦΌΧΦΉΧͺ Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ Χ’Φ΅ΧΦΆΧ β Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ·Χ ΧΦ±ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦΈ, ΧΦΌΧΧ ΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ°Χ§ΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ³Χ΄. ΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ·ΧΦ·Χͺ Χ’ΦΆΧ©ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΧΧ ΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ°Χ§ΦΈΧ¨ΦΈΧΧ΄. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ΧΦΌΧ’Φ· Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΦΈΧ β ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧ©ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·Χ‘ΦΌΧΦΉΧ£.
Rabbi αΈ€ama bar αΈ€anina says: The Holy One, Blessed be He, fashioned ten canopies for Adam the first man, in the Garden of Eden; as it is stated to Hiram, king of Tyre: βYou were in Eden the garden of God; every precious stone was your covering, the carnelian, the topaz, and the emerald, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the carbuncle, and the smaragd, and gold; the workmanship of your drums and of your holes was in you; they were prepared on the day that you were createdβ (Ezekiel 28:13). This verse mentions ten items, from carnelian to gold. Mar Zutra said: There were eleven canopies, as it states: βEvery precious stone,β which is also part of the tally. Rabbi YoαΈ₯anan said: And the worst of all of them was gold, as it is counted last, which indicates that the other items are more valuable.
ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦ°ΧΦΆΧΧΦΆΧͺ ΧͺΦΌΦ»Χ€ΦΌΦΆΧΧΦΈ ΧΦΌΧ Φ°Χ§ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦΌΦΈΧΦ°Χ΄? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΉ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦΆΧΦΆΧΦ° Χ¦ΧΦΉΧ¨: Χ΄ΧΦΌΦ°ΧΦΈ Χ Φ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΄Χ, ΧΦΌΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧͺΦ΄Χ Χ Φ°Χ§ΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ Φ°Χ§ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧΦΈΧΧ΄. ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ, ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦ°ΧΦΈ Χ Φ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΄Χ,
The Gemara asks: What is the meaning of the phrase: βThe workmanship of your drums and of your holes [nekavekha]β (Ezekiel 28:13)? Rav Yehuda says that Rav says: The Holy One, Blessed be He, said to Hiram, king of Tyre: Were you in the Garden of Eden when I created all of this for you? I looked at you, saw that you would one day claim divinity for yourself, and created many orifices [nekavim] in man, i.e., the excretory system, so that you would know that you are human and not a god. And there are those who say that this is what God said to Hiram: I looked at you
ΧΦ°Χ§ΦΈΧ Φ·Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧͺΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ.
and I decreed death on Adam the first man, to demonstrate that he was human and not a god.
ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦ°Χ’Φ·Χ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧΦΆΧΦΈΧ΄? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ; ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ β ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ¨ΧΦΉΧ¦ΦΆΧ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧͺ Χ’ΧΦΉΧΦΆΧ, Χ©ΧΦΆΧ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧ Χ’ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΦΈΧ Φ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦΌ.
Β§ The Gemara returns to the aforementioned verse: βAnd the Lord will create over the whole habitation of Mount Zion, and over those who are invited to it, a cloud and smoke by dayβ (Isaiah 4:5). What is the meaning of the phrase: βAnd over those who are invited to itβ? Rabba says that Rabbi YoαΈ₯anan says: Jerusalem of the World-to-Come is not like Jerusalem of this world. With regard to Jerusalem of this world, anyone who wants to ascend there can ascend. With regard to Jerusalem of the World-to-Come, only those who are invited to it can ascend.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: Χ’Φ²ΧͺΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧ Χ¦Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΦΉΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΧͺΦ΄ΧΧ, ΧΦ°Χ¦Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ£ Χ’Φ²Χ©ΧΦ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧΧ΄. ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ Φ΄Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ Χ Φ΄Χ§Φ°Χ¨Φ°ΧΧΦΌ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΅Χ: Χ¦Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΧΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧΦ·, ΧΦ΄ΧΧ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·Φ΄ΧΧ.
And Rabba says that Rabbi YoαΈ₯anan says: In the future, the righteous will be called by the name of the Holy One, Blessed be He; as it is stated: βEvery one that is called by My name, and whom I have created for My glory, I have formed him, yea, I have made himβ (Isaiah 43:7). This indicates that one who was created by God and causes Him glory is called by His name. And Rabbi Shmuel bar NaαΈ₯mani says that Rabbi YoαΈ₯anan says: Three were called by the name of the Holy One, Blessed be He, and they are: The righteous, and the Messiah, and Jerusalem.
Χ¦Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ β ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨Φ·Χ. ΧΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧΦ· β ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ°ΧΦΆΧ Χ©ΦΌΧΦ°ΧΧΦΉ ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¨Φ°ΧΧΦΉ ΧΧ³ Χ¦Φ΄ΧΦ°Χ§Φ΅Χ ΧΦΌΧ΄. ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ β ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ ΦΈΧ Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ£, ΧΦ°Χ©ΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΧ³ Χ©ΧΦΈΧΦΌΦΈΧΧ΄, ΧΦ·Χ ΧͺΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨Φ΅Χ Χ΄Χ©ΧΦΈΧΦΌΦΈΧΧ΄ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΌΧ΄. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨: Χ’Φ²ΧͺΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧ Χ¦Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅ΧΧΦΆΧ Χ΄Χ§ΦΈΧΧΦΉΧ©ΧΧ΄ β ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° Χ©ΧΦΆΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ°Χ¦Φ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉΧͺΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ΄ΧΧ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·Φ΄Χ, Χ§ΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦ΅ΧΦΈΧΦΆΧ¨ ΧΧΦΉΧ΄.
With regard to the righteous, this is as we have just said. With regard to the Messiah, this is as it is written: βAnd this is his name whereby he shall be called, the Lord is our righteousnessβ (Jeremiah 23:6). With regard to Jerusalem, this is as it is written: βIt shall be eighteen thousand reeds round about. And the name of the city from that day shall be, the Lord is there [shamma]β (Ezekiel 48:35). Do not read the word as βthereβ [shamma]; rather, read it as: The Lord is its name [shemah]. Rabbi Elazar says: In the future, the righteous will have the name: Holy, recited before them, as one recites before the Holy One, Blessed be He; as it is stated: βAnd it shall come to pass, that he who is left in Zion, and he who remains in Jerusalem, shall be called holyβ (Isaiah 4:3).
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: Χ’ΦΈΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΦ· ΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΈΧΦΉΧ©Χ Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ‘ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ©ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧͺΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦΆΧΧΦΈΧ΄; ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦΆΧΧΦΈΧ΄ β ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦΆΧΧΦΈ. ΧΦΌΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦΆΧΧΦΈΧ΄ ΧͺΦΌΦ°ΧΦΈΧͺΦΈΧ Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ‘Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧΦΌΧ Χ‘ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ Χ§Φ·ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ, ΧΦΌΧͺΦ°ΧΦΈΧͺΦΈΧ Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ‘Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ.
And Rabba says that Rabbi YoαΈ₯anan says: In the future, the Holy One, Blessed be He, will raise Jerusalem three parasangs upward; as it is stated: βAnd it shall be lifted up and inhabited in its placeβ (Zechariah 14:10). What is the meaning of the phrase βin its placeβ? It means equivalent to its place, i.e., Jerusalem will be raised to a height whose measure in parasangs corresponds to the measure of its area in square parasangs. The Gemara asks: And from where is it derived that the place of Jerusalem was an area of three square parasangs? Rabba said that a certain elder said to me: I saw the initial Jerusalem, when it was still extant, and its area was three square parasangs.
ΧΦ°Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦΉΧΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅Χ©Χ Χ¦Φ·Χ’Φ·Χ¨ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧͺ? ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΌΦΈΧ’ΦΈΧ ΧͺΦΌΦ°Χ’ΧΦΌΧ€ΦΆΧΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ Φ΄ΧΧ ΧΦΆΧ ΧΦ²Χ¨Φ»ΧΦΌΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΆΧΧ΄. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ: Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ, ΧΦ·ΧΧ Χ’Φ΅ΧΧΦΈΧ β ΧͺΦΌΦ°ΧΦΈΧͺΦΈΧ Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ‘Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ.
The Gemara continues to discuss the statement of Rabbi YoαΈ₯anan: And lest you say that there is discomfort in ascending to a place so high, the verse states in a prophecy depicting the return of the Jewish people to Jerusalem: βWho are these that fly as a cloud, and as the doves to their cotesβ (Isaiah 60:8). This indicates that they can easily ascend to Jerusalem, as though they were clouds or doves. Rav Pappa said: Incidentally, one can learn from that statement that this cloud mentioned in the verse is three parasangs high, as it reaches Jerusalem, which will be raised three parasangs.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ: ΧΦΌΦ΄Χ§ΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧͺΦ΅Χͺ ΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΈΧΦΉΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΉΧΦ΅ΧΦ°, ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧΧΦΆΧ¨ ΧΦ΅ΧΦ·Χ: ΧΦΈΧΦΉΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·Φ΄Χ, ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ Χ¨ΧΧΦ°ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΧΧ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧΦΌΧ΄ β
Rabbi αΈ€anina bar Pappa says: The Holy One, Blessed be He, wished to give a set measure for Jerusalem, as it is stated in a prophecy of Zechariah: βAnd I lifted up my eyes and saw, and behold a man with a measuring line in his hand. Then I said: Where are you going? And he said to me: To measure Jerusalem, to see what is its breadth, and what is its lengthβ (Zechariah 2:5β6).
ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧ¨Φ΅Χͺ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ: Χ¨Φ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧΧͺΦΈ ΧΦΌΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧΦ°ΧΦΈ Χ©ΧΦΆΧ ΧΧΦΌΧΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ β ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΌΦΈ ΧΦ΄ΧΦΌΦ·Χͺ ΧΧΧ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΄ΧΦΌΦ·Χͺ Χ¨ΧΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ; ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ β Χ©ΧΦΆΧ©ΦΌΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧΦΈΧΦΌ, ΧΦΌΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦΌΦΈΧ©ΧΦ°ΧΦΈ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧΦΈΧΦΌ, ΧΦ°Χ¦Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧΦΈΧΦΌ β ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ Χ ΧΦΉΧͺΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ?! ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ β Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧΧΦΆΧ¨ ΧΦ΅ΧΦΈΧ, Χ¨Φ»Χ₯ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅Χ¨ ΧΦΆΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦ·Χ’Φ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΉΧ¨: Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧͺΦΌΦ΅Χ©ΧΦ΅Χ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·Φ΄Χ, ΧΦ΅Χ¨ΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧΦΈΧΦΌΧ΄.
The ministering angels said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, You have created many cities in Your world for the nations of the world, and You did not give the measure of their length or the measure of their width, i.e., they are not limited by any set measure, but expand as they develop. With regard to Jerusalem, which has Your name in it, and Your Temple in it, and righteous people in it, will You give it a measure? Immediately: βAnd, behold, the angel that spoke with me went forth, and another angel went out to meet him, and said to him: Run, speak to this young man, saying: Jerusalem shall be inhabited without walls for the multitude of men and cattle within itβ (Zechariah 2:7β8).
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ: Χ’ΦΈΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ‘Φ΄ΧΧ£ Χ’Φ·Χ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦΆΧΦΆΧ£ ΧΦΆΧ€ΦΆΧ£ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΌΧΦΉΧΧΦΉΧͺ, ΧΦΆΧΦΆΧ£ Χ§ΦΆΧ€ΦΆΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΆΧΦΆΧ£ ΧΦ΄ΧΧ¦ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ Φ΄ΧΦΌΧΦΉΧͺ, ΧΦΆΧΦΆΧ£ ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ€Φ°Χ¨ΦΈΧΧΦΉΧͺ; ΧΦ°ΧΧΧ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¦Φ΄Χ€ΦΌΧΦΉΧ¨Φ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ.
Reish Lakish says: In the future, the Holy One, Blessed be He, will add to Jerusalem one thousand times the numerical value of tefaf of gardens; one thousand times the numerical value of kefel of towers; one thousand times the value of litzoy of fortifications; and one thousand and two times the value of shilo of small houses [totperaβot]. And each and every one of these additions will be like the great city of Tzippori in its prosperity.
ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ: ΧΦ²Χ Φ΄Χ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦ΄Χ Χ¦Φ΄Χ€ΦΌΧΦΉΧ¨Φ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ, ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΌ ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΧΦΉΧ Φ΄ΧΧ ΧΦΆΧΦΆΧ£ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΧ§Φ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¦Φ΄ΧΧ§Φ΅Χ Χ§Φ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ.
The Gemara clarifies the size of the city of Tzippori. It is taught in a baraita that Rabbi Yosei said: I saw Tzippori in its prosperity, and there were one hundred and eighty thousand markets of sellers of meat sauces in it. On this basis, one can estimate the future size of Jerusalem.
Χ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ¦ΦΌΦ°ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ Χ¦Φ΅ΧΦΈΧ’ ΧΦΆΧ Χ¦Φ΅ΧΦΈΧ’, Χ©ΧΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ Χ€ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ΄ΧΧΧ΄ β ΧΦ·ΧΧ Χ΄Χ©ΧΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ Χ€ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ΄ΧΧΧ΄? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄Χ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΌΦ·Χ€ΦΌΦ΅Χ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©ΧΦ»Χ’Φ· ΧΦΌΦ°Χ‘Φ΄ΧΦ°Χ Φ΄Χ: ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΈΧΦΉΧ©Χ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ, ΧΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ; ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ, ΧΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ.
In a similar manner, the Gemara interprets the verse: βAnd the side-chambers were one over another, three and thirty timesβ (Ezekiel 41:6). What is the meaning of: βThree and thirty timesβ? Rabbi Levi says that Rav Pappi says in the name of Rabbi Yehoshua of Sikhnei: If in the future Jerusalem will triple in size, so that it occupies three times its former area, then each and every dwelling will contain thirty stories upward. If the area of Jerusalem will be multiplied by thirty, each and every dwelling will contain three stories above every house.
ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨: Χ‘Φ°Χ€Φ΄ΧΧ ΦΈΧ β Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ©ΧΦ·ΧΦ° ΧΦΌΧΧ Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧ β Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ. ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΉΧ Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧΦ° ΧΦΆΧͺ ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΦΈΧΦΌ.
Β§ The Gemara returns to discuss the mishna, which discusses the acquisition of a ship. It was stated that there was a dispute among amoraβim with regard to the manner in which a ship is acquired. Rav says: Once the buyer has pulled the ship and moved it by any amount, he has acquired it. And Shmuel says: He does not acquire it until he pulls the entire ship to the extent that the end of the ship has at least reached the place previously occupied by its front.
ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ ΦΌΦΈΧΦ΅Χ β ΧΦΌΦ΅ΧΧ¦Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ‘Φ΄ΧΧ¨ΦΈΧ? ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ°Χ€ΦΌΦΈΧΦΌ, ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’ΦΈΧ¨ΦΈΧΦΌ, ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΦΈΧ£ Χ©ΧΦΆΧ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ, ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ£ Χ©ΧΦΆΧ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ, ΧΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ¨ΧΦΌΧΦ°ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°Χ€Φ΄ΧΧΦΈ, ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°Χ¦Φ·ΧΦΌΦΈΧΧ¨ΦΈΧΦΌ β Χ§Φ°Χ ΦΈΧΦΈΧΦΌ. ΧΦΌΦ΅ΧΧ¦Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ? Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΅Χ ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ, ΧΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΧ©ΧΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ§ΦΌΦ΅Χ ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ¦Φ°ΧͺΦΈΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧΧ β ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ’ΦΈΧ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨ΦΆΧΦΆΧ, Χ§Φ°Χ ΦΈΧΦΈΧΦΌ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ·Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧͺΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΦ° ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ§ΧΦΉΧΦΈΧͺΦΈΧΦΌ.
The Gemara suggests: Let us say that this dispute is parallel to a dispute between tannaβim, as it is taught in a baraita: How is an animal acquired through passing? If the buyer grasped it by its hoof, or by its hair, or by the saddle that is on it, or by the load that is on it, or by the bit [perumbiyya] in its mouth, or by the bell on its neck, he has acquired it. How is an animal acquired through pulling? If he calls it and it comes, or if he hits it with a stick and it runs before him, once it lifts a foreleg and a hind leg from where it was standing, he has acquired it. Rabbi AαΈ₯ai, and some say Rabbi AαΈ₯a, says: It is not enough if the animal lifts its hooves. Rather, one does not acquire it until it walks its full length, i.e., it moves both of its forelegs and both of its hindlegs.
ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ ΦΌΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΈΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦΈ Χ¨Φ·Χ: ΧΦ²Χ ΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨Φ΄Χ ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΈΧ β Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ; ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨ΦΆΧΦΆΧ β ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌ Χ§ΦΈΧΦ°ΧΧΦΈΧ; ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ‘Φ°Χ€Φ΄ΧΧ ΦΈΧ, ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌ Χ€ΦΌΧΦΌΧ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ β Χ ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΦΈΧΦΌ.
Shall we say that Rav, who holds that a buyer can acquire the ship even by moving it only a minimal distance, states his ruling in accordance with the opinion of the first tanna that it is enough for the animal to lift two legs; and Shmuel, who holds that the entire ship must be moved, states his ruling in accordance with the opinion of Rabbi AαΈ₯a that the animal must move its full length? The Gemara rejects this suggestion: Rav could have said to you: I state my ruling even in accordance with the opinion of Rabbi AαΈ₯a, since Rabbi AαΈ₯a states his opinion only with regard to animals, as although it lifted a foreleg and a hind leg, it stands in its place. But in the case of a ship, once a bit of it moves, all of it moves, and therefore the buyer acquires it.
ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ²Χ ΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨Φ΄Χ ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ ΦΌΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ β Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ·Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨ΦΆΧΦΆΧ β ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΦ° ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ°Χ§Φ·Χ¨ Χ§ΦΈΧΦ°ΧΧΦΈΧ; ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ‘Φ°Χ€Φ΄ΧΧ ΦΈΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ©ΧΦ΅ΧΧΦ° ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΦ·ΧΦΌ β ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ β ΧΦΈΧ.
And Shmuel could say: I stated my ruling even in accordance with the opinion of the first tanna. The first tanna states his opinion only with regard to animals, as once an animal has lifted a foreleg and a hind leg, the other legs stand ready to be lifted. But with regard to a ship, if he pulls the entire ship, yes, he acquires it, but if he does not pull the whole ship, he does not acquire it.
ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΦΈΧΦ΅Χ β ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: Χ‘Φ°Χ€Φ΄ΧΧ ΦΈΧ Χ Φ΄Χ§Φ°Χ Φ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ ΦΈΧͺΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ‘Φ°Χ€Φ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧͺ Χ Φ΄Χ§Φ°Χ ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ
The Gemara offers another suggestion: Let us say that the dispute of Rav and Shmuel is parallel to the dispute between these tannaβim, as it is taught in a baraita: A ship is acquired by pulling. Rabbi Natan says: A ship and letters, i.e., the content of a promissory note, are acquired by pulling the document