Search

Bava Batra 75

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

There are more stories about the awesomeness of the Leviathan and that it will ultimately be captured in the future (with the help of God) and will be used to serve the righteous people and the city of Jerusalem. The verses quoted throughout this section relate to verses in the Prophets and Iyov that are against haughtiness and remind the people that God is all-powerful. There are various statements describing the awesomeness of Jerusalem in the future.

How does one acquire a boat? Rav and Shmuel disagree. Is their debate parallel to a tannaitic debate about how to acquire an animal? At first, the Gemara suggests that it is, but this suggestion is rejected.

Today’s daily daf tools:

Bava Batra 75

קְנִיגְיָא עִם לִוְיָתָן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הַתִּמְשֹׁךְ לִוְיָתָן בְּחַכָּה וּבְחֶבֶל תַּשְׁקִיעַ לְשֹׁנוֹ״, וְאִלְמָלֵא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עוֹזְרוֹ – אֵין יָכוֹל לוֹ; שֶׁנֶּאֱמַר: ״הָעֹשׂוֹ יַגֵּשׁ חַרְבּוֹ״.

a hunt of the leviathan, as it is stated: “Can you draw out leviathan with a fish hook? Or press down his tongue with a cord?” (Job 40:25). And were the Holy One, Blessed be He, not assisting Gabriel, he would not be able to hunt it, as it is stated: “Only He Who made him can use His sword to approach him” (Job 40:19).

כִּי אֲתָא רַב דִּימִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בְּשָׁעָה שֶׁלִּוְיָתָן רָעֵב, מוֹצִיא הֶבֶל מִפִּיו וּמַרְתִּיחַ כׇּל מֵימוֹת שֶׁבַּמְּצוּלָה – שֶׁנֶּאֱמַר: ״יַרְתִּיחַ כַּסִּיר מְצוּלָה״. וְאִלְמָלֵא מַכְנִיס רֹאשׁוֹ לְגַן עֵדֶן – אֵין כׇּל בְּרִיָּה יְכוֹלָה לַעֲמוֹד בְּרֵיחוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״יָם יָשִׂים כְּמֶרְקָחָה״.

When Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said that Rabbi Yoḥanan said: When the leviathan is hungry, he produces breath from his mouth and thereby boils all of the waters in the depths of the sea. As it is stated: “He makes the deep boil like a pot” (Job 41:23). And if the leviathan did not place its head in the Garden of Eden, no creature could withstand his foul smell, as it is stated: “He makes the sea like a seething mixture [merkaḥa]” (Job 41:23), and the term merkaḥa is also used to describe something with a smell (see Exodus 30:25).

וּבְשָׁעָה שֶׁצָּמֵא – עוֹשֶׂה תְּלָמִים תְּלָמִים בַּיָּם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אַחֲרָיו יָאִיר נָתִיב״. אָמַר רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב: אֵין תְּהוֹם חוֹזֵר לְאֵיתָנוֹ עַד שִׁבְעִים שָׁנָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״יַחְשֹׁב תְּהוֹם לְשֵׂיבָה״ – וְאֵין ״שֵׂיבָה״ פְּחוּתָה מִשִּׁבְעִים.

And when he is thirsty, he makes many furrows in the sea, as it is stated: “He makes a path to shine after him” (Job 41:24). Rav Aḥa bar Yaakov says: After the leviathan drinks from the sea, the depth of the sea does not return to its normal condition until seventy years have passed, as it is stated: “One would think the deep to be hoary” (Job 41:24), and hoary indicates a person who is no less than seventy years old.

אָמַר רַבָּה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַעֲשׂוֹת סְעוּדָה לַצַּדִּיקִים מִבְּשָׂרוֹ שֶׁל לִוְיָתָן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״יִכְרוּ עָלָיו חַבָּרִים״; וְאֵין ״כֵּרָה״ אֶלָּא סְעוּדָה – שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיִּכְרֶה לָהֶם כֵּרָה גְדוֹלָה וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ״; וְאֵין ״חֲבֵרִים״ אֶלָּא תַּלְמִידֵי חֲכָמִים – שֶׁנֶּאֱמַר: ״הַיּוֹשֶׁבֶת בַּגַּנִּים, חֲבֵרִים מַקְשִׁיבִים לְקוֹלֵךְ, הַשְׁמִיעִנִי״.

Rabba says that Rabbi Yoḥanan says: In the future, the Holy One, Blessed be He, will make a feast for the righteous from the flesh of the leviathan, as it is stated: “The ḥabbarim will make a feast [yikhru] of him” (Job 40:30). And kera means nothing other than a feast, as it is stated: “And he prepared [va’yikhreh] for them a great feast [kera]; and they ate and drank” (II Kings 6:23). And ḥabbarim means nothing other than Torah scholars, as it is stated: “You that dwell in the gardens, the companions [ḥaverim] hearken for your voice: Cause me to hear it” (Song of Songs 8:13). This verse is interpreted as referring to Torah scholars, who listen to God’s voice.

וְהַשְּׁאָר – מְחַלְּקִין אוֹתוֹ, וְעוֹשִׂין בּוֹ סְחוֹרָה בְּשׁוּקֵי יְרוּשָׁלַיִם – שֶׁנֶּאֱמַר: ״יֶחֱצוּהוּ בֵּין כְּנַעֲנִים״; וְאֵין ״כְּנַעֲנִים״ אֶלָּא תַּגָּרִים – שֶׁנֶּאֱמַר: ״כְּנַעַן בְּיָדוֹ מֹאזְנֵי מִרְמָה לַעֲשֹׁק אָהֵב״. וְאִי בָּעֵית אֵימָא, מֵהָכָא: ״אֲשֶׁר סֹחֲרֶיהָ שָׂרִים, כִּנְעָנֶיהָ נִכְבַּדֵּי אָרֶץ״.

And with regard to the remainder of the leviathan, they will divide it and use it for commerce in the markets of Jerusalem, as it is stated: “They will part him among the kena’anim (Job 40:30). And kena’anim means nothing other than merchants, as it is stated: “As for the merchant [kena’an], the balances of deceit are in his hand. He loves to oppress” (Hosea 12:8). And if you wish, say that the proof is from here: “Whose merchants are princes, whose traffickers [kinaneha] are the honorable of the earth” (Isaiah 23:8).

וְאָמַר רַבָּה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַעֲשׂוֹת סוּכָּה לַצַּדִּיקִים מֵעוֹרוֹ שֶׁל לִוְיָתָן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הַתְמַלֵּא בְשֻׂכּוֹת עוֹרוֹ״. זָכָה – עוֹשִׂין לוֹ סוּכָּה, לֹא זָכָה – עוֹשִׂין לוֹ צִלְצָל; שֶׁנֶּאֱמַר: ״וּבְצִלְצַל דָּגִים רֹאשׁוֹ״.

And Rabba says that Rabbi Yoḥanan says: In the future, the Holy One, Blessed be He, will prepare a sukka for the righteous from the skin of the leviathan, as it is stated: “Can you fill his skin with barbed irons [besukkot]” (Job 40:31). If one is deserving of being called righteous, an entire sukka is prepared for him from the skin of the leviathan; if one is not deserving of this honor, a covering is prepared for his head, as it is stated: “Or his head with fish-spears” (Job 40:31).

זָכָה – עוֹשִׂין לוֹ צִלְצָל, לֹא זָכָה – עוֹשִׂין לוֹ עֲנָק; שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַעֲנָקִים לְגַרְגְּרֹתֶיךָ״. זָכָה – עוֹשִׂין לוֹ עֲנָק, לֹא זָכָה – עוֹשִׂין לוֹ קָמֵיעַ; שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְתִקְשְׁרֶנּוּ לְנַעֲרוֹתֶיךָ״.

If one is deserving at least of this reward, a covering is prepared for him, and if one is not deserving, a necklace is prepared for him, as it is stated: “And necklaces about your neck” (Proverbs 1:9). If one is somewhat deserving, a necklace is prepared for him, and if one is not deserving even of this, only an amulet is prepared for him from the skin of the leviathan, as it is stated: “Or will you bind him for your maidens” (Job 40:29), i.e., a small amulet is prepared for him, like the amulets tied on children’s necks.

וְהַשְּׁאָר – פּוֹרְסוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל חוֹמוֹת יְרוּשָׁלַיִם, וְזִיווֹ מַבְהִיק מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹפוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְהָלְכוּ גוֹיִם לְאוֹרֵךְ, וּמְלָכִים לְנֹגַהּ זַרְחֵךְ״.

And with regard to the remaining part of the skin of the leviathan, the Holy One, Blessed be He, spreads it on the walls of Jerusalem, and its glory radiates from one end of the world until the other end. As it is stated: “And nations shall walk in your light, and kings at the brightness of your rising” (Isaiah 60:3).

״וְשַׂמְתִּי כַּדְכֹד שִׁמְשֹׁתַיִךְ״ – אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי: פְּלִיגִי תְּרֵי מַלְאֲכֵי בִּרְקִיעָא – גַּבְרִיאֵל וּמִיכָאֵל; וְאָמְרִי לַהּ תְּרֵי אָמוֹרָאֵי בְּמַעְרְבָא, וּמַאן אִינּוּן – יְהוּדָה וְחִזְקִיָּה בְּנֵי רַבִּי חִיָּיא; חַד אָמַר: שׁוֹהַם, וְחַד אָמַר: יָשְׁפֵה. אָמַר לְהוּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: לֶהֱוֵי כְּדֵין וּכְדֵין.

§ With regard to the future glory of Jerusalem, the Gemara interprets the verse: “And I will make your pinnacles of kadkhod (Isaiah 54:12). Rabbi Shmuel bar Naḥmani said: Two angels in heaven, Gabriel and Michael, disagree with regard to the material that will be used to form the walls of Jerusalem. And some say that this dispute is between two amora’im in the West, i.e., Eretz Yisrael. And who are they? They are Yehuda and Ḥizkiyya, the sons of Rabbi Ḥiyya. One said they will be made of onyx, and one said of jasper. The Holy One, Blessed be He, said to them: Let it be like this [kedein] and like that [ukhedein], i.e., let them be formed from both together. This compromise is indicated by the word kadkhod, a combination of this [kedein] and that [ukhedein].

״וּשְׁעָרַיִךְ לְאַבְנֵי אֶקְדָּח״ – כִּי הָא דְּיָתֵיב רַבִּי יוֹחָנָן וְקָא דָרֵישׁ: עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהָבִיא אֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת שֶׁהֵם שְׁלֹשִׁים עַל שְׁלֹשִׁים, וְחוֹקֵק בָּהֶן עֶשֶׂר עַל עֶשְׂרִים, וּמַעֲמִידָן בְּשַׁעֲרֵי יְרוּשָׁלַיִם. לִגְלֵג עָלָיו אוֹתוֹ תַּלְמִיד: הַשְׁתָּא כְּבֵיעֲתָא דְצִיצְלָא לָא מַשְׁכְּחִינַן, כּוּלֵּי הַאי מַשְׁכְּחִינַן?!

The Gemara analyzes the rest of that verse: “And your gates of precious stones” (Isaiah 54:12). This should be understood in light of that incident where Rabbi Yoḥanan sat and taught: In the future, the Holy One, Blessed be He, will bring precious stones and pearls that are thirty by thirty cubits, and He will hollow out in them a hole of ten by twenty cubits and set them in the gates of Jerusalem. A certain unnamed student sneered at him, saying: Now we do not find precious stones even of the size of an egg of a dove, and yet all of this we will find?

לְיָמִים הִפְלִיגָה סְפִינָתוֹ בַּיָּם, חֲזָא מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת דְּיָתְבִי וְקָא מְינַסְּרִי אֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת שֶׁהֵם שְׁלֹשִׁים עַל שְׁלֹשִׁים, וְחָקוּק בָּהֶן עֶשֶׂר בְּרוּם עֶשְׂרִים. אֲמַר לְהוּ: הָנֵי לְמַאן? אֲמַרוּ לֵיהּ: שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַעֲמִידָן בְּשַׁעֲרֵי יְרוּשָׁלַיִם. אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן, אֲמַר לֵיהּ: דְּרוֹשׁ רַבִּי, לְךָ נָאֶה לִדְרוֹשׁ, כַּאֲשֶׁר אָמַרְתָּ כֵּן רָאִיתִי. אָמַר לוֹ: רֵיקָא! אִלְמָלֵא לֹא רָאִיתָ – לֹא הֶאֱמַנְתָּ; מְלַגְלֵג עַל דִּבְרֵי חֲכָמִים אַתָּה! נָתַן עֵינָיו בּוֹ, וְנַעֲשָׂה גַּל שֶׁל עֲצָמוֹת.

After a period of time that student’s ship went to sea, where he saw ministering angels sitting and sawing precious stones and pearls that were thirty by thirty cubits, and hollowed out in them were holes of ten by twenty cubits. He said to the angels: For whom are these? They said to him that in the future, the Holy One, Blessed be He, will place them in the gates of Jerusalem. Later, the student came before Rabbi Yoḥanan and said to him: Continue to interpret, my teacher, it is fitting for you to interpret, as I saw just as you said. Rabbi Yoḥanan said to him: Worthless man, if you had not seen, you would not have believed; clearly, you are mocking the statement of the Sages. Rabbi Yoḥanan set his eyes upon him, and the student was instantly killed and turned into a pile of bones.

מֵיתִיבִי: ״וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם קוֹמְמִיּוּת״ – רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: מָאתַיִם אַמָּה, כִּשְׁתֵּי קוֹמוֹת שֶׁל אָדָם הָרִאשׁוֹן.

The Gemara raises an objection against Rabbi Yoḥanan’s statement, based on a baraita. The verse states: “And I will make you go upright [komemiyyut]” (Leviticus 26:13). Rabbi Meir says: In the future, the Jewish people will have the stature of two hundred cubits, equivalent to two times the height [komot] of Adam the first man, whose height was one hundred cubits. Rabbi Meir interprets the word komemiyyut as two komot.

רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: מֵאָה אַמָּה, כְּנֶגֶד הֵיכָל וּכְתָלָיו – שֶׁנֶּאֱמַר: ״אֲשֶׁר בָּנֵינוּ כִּנְטִעִים מְגֻדָּלִים בִּנְעוּרֵיהֶם, בְּנוֹתֵינוּ כְזָוִיֹּת מְחֻטָּבוֹת תַּבְנִית הֵיכָל״! כִּי קָאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן – לְכַוֵּוי דְּבֵי זִיקָא.

Rabbi Yehuda says: They will have the stature of one hundred cubits, corresponding to the Sanctuary and its walls, as it is stated: “We whose sons are as plants grown up in their youth; whose daughters are as corner-pillars carved after the fashion of the Sanctuary” (Psalms 144:12). But if they are each one hundred cubits tall, how could the Jews enter the gates of Jerusalem, whose entrance gate will be ten by twenty cubits, as claimed by Rabbi Yoḥanan? The Gemara answers: When Rabbi Yoḥanan stated that idea, he was not referring to the gates themselves but to the windows that allow wind to enter.

וְאָמַר רַבָּה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַעֲשׂוֹת שֶׁבַע חוּפּוֹת לְכׇל צַדִּיק וְצַדִּיק, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וּבָרָא ה׳ עַל כׇּל מְכוֹן הַר צִיּוֹן וְעַל מִקְרָאֶהָ עָנָן יוֹמָם, וְעָשָׁן וְנֹגַהּ אֵשׁ לֶהָבָה לָיְלָה, כִּי עַל כׇּל כָּבוֹד חֻפָּה״ – מְלַמֵּד שֶׁכׇּל אֶחָד וְאֶחָד עוֹשֶׂה לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חוּפָּה לְפִי כְּבוֹדוֹ.

§ And Rabba says that Rabbi Yoḥanan says: In the future, the Holy One, Blessed be He, will fashion seven canopies for each and every righteous individual, as it is stated: “And the Lord will create over the whole habitation of Mount Zion, and over those who are invited to it, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory shall be a canopy” (Isaiah 4:5). This teaches that for each and every righteous individual, the Holy One, Blessed be He, fashions for him a canopy seven times over, in accordance with his honor, i.e., greater individuals receive grander and larger canopies.

עָשָׁן בַּחוּפָּה לָמָּה? אָמַר רַבִּי חֲנִינָא: שֶׁכׇּל מִי שֶׁעֵינָיו צָרוֹת בְּתַלְמִידֵי חֲכָמִים בָּעוֹלָם הַזֶּה, מִתְמַלְּאוֹת עֵינָיו עָשָׁן לָעוֹלָם הַבָּא. וְאֵשׁ בַּחוּפָּה לָמָּה? אָמַר רַבִּי חֲנִינָא: מְלַמֵּד שֶׁכׇּל אֶחָד וְאֶחָד נִכְוֶה מֵחוּפָּתוֹ שֶׁל חֲבֵירוֹ. אוֹי לָהּ לְאוֹתָהּ בּוּשָׁה, אוֹי לָהּ לְאוֹתָהּ כְּלִימָה.

The Gemara asks a question with regard to the above verse: Why should there be smoke in a canopy? Rabbi Ḥanina said: It is because anyone whose eyes are narrow, i.e., is stingy, toward Torah scholars in this world, his eyes fill with smoke in the World-to-Come. And why should there be fire in a canopy? Rabbi Ḥanina said: This teaches that each and every one is burned from embarrassment at the size of the canopy of the other, and says: Woe for this embarrassment, woe for this disgrace, that I did not merit a canopy as large as his.

כַּיּוֹצֵא בַּדָּבָר אַתָּה אוֹמֵר: ״וְנָתַתָּה מֵהוֹדְךָ עָלָיו״ – וְלֹא כׇּל הוֹדְךָ; זְקֵנִים שֶׁבְּאוֹתוֹ הַדּוֹר אָמְרוּ: פְּנֵי מֹשֶׁה כִּפְנֵי חַמָּה, פְּנֵי יְהוֹשֻׁעַ כִּפְנֵי לְבָנָה; אוֹי לָהּ לְאוֹתָהּ בּוּשָׁה, אוֹי לָהּ לְאוֹתָהּ כְּלִימָּה.

In a similar manner, you can say that God said to Moses about Joshua: “And you shall put of your honor upon him” (Numbers 27:20), which indicates that you should put some of your honor, but not all of your honor. The elders of that generation said: The face of Moses was as bright as the face of the sun; the face of Joshua was like the face of the moon. Woe for this embarrassment, woe for this disgrace, that we did not merit another leader of the stature of Moses.

אָמַר רַבִּי חָמָא בַּר חֲנִינָא: עֶשֶׂר חוּפּוֹת עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאָדָם הָרִאשׁוֹן בְּגַן עֵדֶן – שֶׁנֶּאֱמַר: ״בְּעֵדֶן גַּן אֱלֹהִים הָיִיתָ, כׇּל אֶבֶן יְקָרָה וְגוֹ׳״. מָר זוּטְרָא אָמַר: אַחַת עֶשְׂרֵה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כׇּל אֶבֶן יְקָרָה״. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: וְגָרוּעַ שֶׁבְּכוּלָּן – זָהָב, דְּקָא חָשֵׁיב לֵיהּ לְבַסּוֹף.

Rabbi Ḥama bar Ḥanina says: The Holy One, Blessed be He, fashioned ten canopies for Adam the first man, in the Garden of Eden; as it is stated to Hiram, king of Tyre: “You were in Eden the garden of God; every precious stone was your covering, the carnelian, the topaz, and the emerald, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the carbuncle, and the smaragd, and gold; the workmanship of your drums and of your holes was in you; they were prepared on the day that you were created” (Ezekiel 28:13). This verse mentions ten items, from carnelian to gold. Mar Zutra said: There were eleven canopies, as it states: “Every precious stone,” which is also part of the tally. Rabbi Yoḥanan said: And the worst of all of them was gold, as it is counted last, which indicates that the other items are more valuable.

מַאי ״מְלֶאכֶת תֻּפֶּיךָ וּנְקָבֶיךָ בָּךְ״? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְחִירָם מֶלֶךְ צוֹר: ״בְּךָ נִסְתַּכַּלְתִּי, וּבָרָאתִי נְקָבִים נְקָבִים בָּאָדָם״. וְאִיכָּא דְאָמְרִי, הָכִי קָאָמַר: בְּךָ נִסְתַּכַּלְתִּי,

The Gemara asks: What is the meaning of the phrase: “The workmanship of your drums and of your holes [nekavekha]” (Ezekiel 28:13)? Rav Yehuda says that Rav says: The Holy One, Blessed be He, said to Hiram, king of Tyre: Were you in the Garden of Eden when I created all of this for you? I looked at you, saw that you would one day claim divinity for yourself, and created many orifices [nekavim] in man, i.e., the excretory system, so that you would know that you are human and not a god. And there are those who say that this is what God said to Hiram: I looked at you

וְקָנַסְתִּי מִיתָה עַל אָדָם הָרִאשׁוֹן.

and I decreed death on Adam the first man, to demonstrate that he was human and not a god.

מַאי ״וְעַל מִקְרָאֶהָ״? אָמַר רַבָּה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: לֹא כִּירוּשָׁלַיִם שֶׁל עוֹלָם הַזֶּה יְרוּשָׁלַיִם שֶׁל עוֹלָם הַבָּא; יְרוּשָׁלַיִם שֶׁל עוֹלָם הַזֶּה – כָּל הָרוֹצֶה לַעֲלוֹת עוֹלֶה, שֶׁל עוֹלָם הַבָּא – אֵין עוֹלִין אֶלָּא הַמְזוּמָּנִין לָהּ.

§ The Gemara returns to the aforementioned verse: “And the Lord will create over the whole habitation of Mount Zion, and over those who are invited to it, a cloud and smoke by day” (Isaiah 4:5). What is the meaning of the phrase: “And over those who are invited to it”? Rabba says that Rabbi Yoḥanan says: Jerusalem of the World-to-Come is not like Jerusalem of this world. With regard to Jerusalem of this world, anyone who wants to ascend there can ascend. With regard to Jerusalem of the World-to-Come, only those who are invited to it can ascend.

וְאָמַר רַבָּה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: עֲתִידִין צַדִּיקִים שֶׁנִּקְרָאִין עַל שְׁמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כֹּל הַנִּקְרָא בִשְׁמִי וְלִכְבוֹדִי בְּרָאתִיו, יְצַרְתִּיו אַף עֲשִׂיתִיו״. וְאָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: שְׁלֹשָׁה נִקְרְאוּ עַל שְׁמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְאֵלּוּ הֵן: צַדִּיקִים, וּמָשִׁיחַ, וִירוּשָׁלִַים.

And Rabba says that Rabbi Yoḥanan says: In the future, the righteous will be called by the name of the Holy One, Blessed be He; as it is stated: “Every one that is called by My name, and whom I have created for My glory, I have formed him, yea, I have made him” (Isaiah 43:7). This indicates that one who was created by God and causes Him glory is called by His name. And Rabbi Shmuel bar Naḥmani says that Rabbi Yoḥanan says: Three were called by the name of the Holy One, Blessed be He, and they are: The righteous, and the Messiah, and Jerusalem.

צַדִּיקִים – הָא דַּאֲמַרַן. מָשִׁיחַ – דִּכְתִיב: ״וְזֶה שְּׁמוֹ אֲשֶׁר יִקְרְאוֹ ה׳ צִדְקֵנוּ״. יְרוּשָׁלַיִם – דִּכְתִיב: ״סָבִיב שְׁמֹנָה עָשָׂר אָלֶף, וְשֵׁם הָעִיר מִיּוֹם ה׳ שָׁמָּה״, אַל תִּקְרֵי ״שָׁמָּה״ אֶלָּא ״שְׁמָהּ״. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: עֲתִידִין צַדִּיקִים שֶׁאוֹמְרִים לִפְנֵיהֶן ״קָדוֹשׁ״ – כְּדֶרֶךְ שֶׁאוֹמְרִים לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְהָיָה הַנִּשְׁאָר בְּצִיּוֹן וְהַנּוֹתָר בִּירוּשָׁלִַם, קָדוֹשׁ יֵאָמֶר לוֹ״.

With regard to the righteous, this is as we have just said. With regard to the Messiah, this is as it is written: “And this is his name whereby he shall be called, the Lord is our righteousness” (Jeremiah 23:6). With regard to Jerusalem, this is as it is written: “It shall be eighteen thousand reeds round about. And the name of the city from that day shall be, the Lord is there [shamma]” (Ezekiel 48:35). Do not read the word as “there” [shamma]; rather, read it as: The Lord is its name [shemah]. Rabbi Elazar says: In the future, the righteous will have the name: Holy, recited before them, as one recites before the Holy One, Blessed be He; as it is stated: “And it shall come to pass, that he who is left in Zion, and he who remains in Jerusalem, shall be called holy” (Isaiah 4:3).

וְאָמַר רַבָּה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַגְבִּיהַּ אֶת יְרוּשָׁלַיִם שָׁלֹשׁ פַּרְסָאוֹת לְמַעְלָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְרָאֲמָה וְיָשְׁבָה תַחְתֶּיהָ״; מַאי ״תַּחְתֶּיהָ״ – כְּתַחְתֶּיהָ. וּמִמַּאי דְּהַאי ״תַּחְתֶּיהָ״ תְּלָתָא פַּרְסֵי הָוְיָא? אָמַר רַבָּה, אֲמַר לִי הָהוּא סָבָא: לְדִידִי חֲזֵי לִי יְרוּשָׁלַיִם קַמַּיְיתָא, וּתְלָתָא פַּרְסֵי הָוְיָא.

And Rabba says that Rabbi Yoḥanan says: In the future, the Holy One, Blessed be He, will raise Jerusalem three parasangs upward; as it is stated: “And it shall be lifted up and inhabited in its place” (Zechariah 14:10). What is the meaning of the phrase “in its place”? It means equivalent to its place, i.e., Jerusalem will be raised to a height whose measure in parasangs corresponds to the measure of its area in square parasangs. The Gemara asks: And from where is it derived that the place of Jerusalem was an area of three square parasangs? Rabba said that a certain elder said to me: I saw the initial Jerusalem, when it was still extant, and its area was three square parasangs.

וְשֶׁמָּא תֹּאמַר: יֵשׁ צַעַר לַעֲלוֹת? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״מִי אֵלֶּה כָּעָב תְּעוּפֶינָה, וְכַיּוֹנִים אֶל אֲרֻבֹּתֵיהֶם״. אָמַר רַב פָּפָּא: שְׁמַע מִינַּהּ, הַאי עֵיבָא – תְּלָתָא פַּרְסֵי מִידְּלֵי.

The Gemara continues to discuss the statement of Rabbi Yoḥanan: And lest you say that there is discomfort in ascending to a place so high, the verse states in a prophecy depicting the return of the Jewish people to Jerusalem: “Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their cotes” (Isaiah 60:8). This indicates that they can easily ascend to Jerusalem, as though they were clouds or doves. Rav Pappa said: Incidentally, one can learn from that statement that this cloud mentioned in the verse is three parasangs high, as it reaches Jerusalem, which will be raised three parasangs.

אָמַר רַבִּי חֲנִינָא בַּר פָּפָּא: בִּקֵּשׁ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לָתֵת אֶת יְרוּשָׁלַיִם בְּמִדָּה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וָאֹמַר אָנָה אַתָּה הֹלֵךְ, וַיֹּאמֶר אֵלַי: לָמֹד אֶת יְרוּשָׁלִַם, לִרְאוֹת כַּמָּה רׇחְבָּהּ וְכַמָּה אׇרְכָּהּ״ –

Rabbi Ḥanina bar Pappa says: The Holy One, Blessed be He, wished to give a set measure for Jerusalem, as it is stated in a prophecy of Zechariah: “And I lifted up my eyes and saw, and behold a man with a measuring line in his hand. Then I said: Where are you going? And he said to me: To measure Jerusalem, to see what is its breadth, and what is its length” (Zechariah 2:5–6).

אָמְרוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, הַרְבֵּה כְּרַכִּים בָּרָאתָ בְּעוֹלָמְךָ שֶׁל אוּמּוֹת הָעוֹלָם – וְלֹא נָתַתָּ מִדַּת אׇרְכָּן וּמִדַּת רׇחְבָּן; יְרוּשָׁלַיִם – שֶׁשִּׁמְךָ בְּתוֹכָהּ, וּמִקְדָּשְׁךָ בְּתוֹכָהּ, וְצַדִּיקִים בְּתוֹכָהּ – אַתָּה נוֹתֵן בָּהּ מִדָּה?! מִיָּד – ״וַיֹּאמֶר אֵלָו, רֻץ דַּבֵּר אֶל הַנַּעַר הַלָּז לֵאמֹר: פְּרָזוֹת תֵּשֵׁב יְרוּשָׁלִַם, מֵרֹב אָדָם וּבְהֵמָה בְּתוֹכָהּ״.

The ministering angels said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, You have created many cities in Your world for the nations of the world, and You did not give the measure of their length or the measure of their width, i.e., they are not limited by any set measure, but expand as they develop. With regard to Jerusalem, which has Your name in it, and Your Temple in it, and righteous people in it, will You give it a measure? Immediately: “And, behold, the angel that spoke with me went forth, and another angel went out to meet him, and said to him: Run, speak to this young man, saying: Jerusalem shall be inhabited without walls for the multitude of men and cattle within it” (Zechariah 2:7–8).

אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהוֹסִיף עַל יְרוּשְׁלֶם אֶלֶף טֶפֶף גִּינּוֹאוֹת, אֶלֶף קֶפֶל מִגְדָּלִים, אֶלֶף לִיצוֹי בִּירָנִיּוֹת, אֶלֶף וּשְׁנֵי שִׁילֹה טוֹטַפְרָאוֹת; וְכׇל אַחַת וְאַחַת הָוְיָא כְּצִפּוֹרִי בְּשַׁלְווֹתָהּ.

Reish Lakish says: In the future, the Holy One, Blessed be He, will add to Jerusalem one thousand times the numerical value of tefaf of gardens; one thousand times the numerical value of kefel of towers; one thousand times the value of litzoy of fortifications; and one thousand and two times the value of shilo of small houses [totpera’ot]. And each and every one of these additions will be like the great city of Tzippori in its prosperity.

תַּנְיָא, אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: אֲנִי רָאִיתִי צִפּוֹרִי בְּשַׁלְווֹתָהּ, וְהָיוּ בָּהּ מֵאָה וּשְׁמוֹנִים אֶלֶף שְׁוָוקִים שֶׁל מוֹכְרֵי צִיקֵי קְדֵירָה.

The Gemara clarifies the size of the city of Tzippori. It is taught in a baraita that Rabbi Yosei said: I saw Tzippori in its prosperity, and there were one hundred and eighty thousand markets of sellers of meat sauces in it. On this basis, one can estimate the future size of Jerusalem.

״וְהַצְּלָעוֹת צֵלָע אֶל צֵלָע, שָׁלוֹשׁ וּשְׁלֹשִׁים פְּעָמִים״ – מַאי ״שָׁלוֹשׁ וּשְׁלֹשִׁים פְּעָמִים״? אָמַר רַבִּי לֵוִי, אָמַר רַב פַּפֵּי מִשּׁוּם רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ דְּסִכְנִי: אִם שָׁלֹשׁ יְרוּשָׁלַיִם הֵן, כׇּל אַחַת וְאַחַת יֵשׁ בָּהּ שְׁלֹשִׁים מְדוֹרִין לְמַעְלָה; אִם שְׁלֹשִׁים יְרוּשָׁלַיִם הֵן, כׇּל אַחַת וְאַחַת יֵשׁ בָּהּ שְׁלֹשָׁה מְדוֹרִין לְמַעְלָה.

In a similar manner, the Gemara interprets the verse: “And the side-chambers were one over another, three and thirty times” (Ezekiel 41:6). What is the meaning of: “Three and thirty times”? Rabbi Levi says that Rav Pappi says in the name of Rabbi Yehoshua of Sikhnei: If in the future Jerusalem will triple in size, so that it occupies three times its former area, then each and every dwelling will contain thirty stories upward. If the area of Jerusalem will be multiplied by thirty, each and every dwelling will contain three stories above every house.

אִיתְּמַר: סְפִינָה – רַב אָמַר: כֵּיוָן שֶׁמָּשַׁךְ כׇּל שֶׁהוּא – קָנָה. וּשְׁמוּאֵל אָמַר: לֹא קָנָה עַד שֶׁיִּמְשׁוֹךְ אֶת כּוּלָּהּ.

§ The Gemara returns to discuss the mishna, which discusses the acquisition of a ship. It was stated that there was a dispute among amora’im with regard to the manner in which a ship is acquired. Rav says: Once the buyer has pulled the ship and moved it by any amount, he has acquired it. And Shmuel says: He does not acquire it until he pulls the entire ship to the extent that the end of the ship has at least reached the place previously occupied by its front.

לֵימָא כְּתַנָּאֵי – כֵּיצַד בִּמְסִירָה? אֲחָזָהּ בְּטַלְפָּהּ, בִּשְׂעָרָהּ, בְּאוּכָּף שֶׁעָלֶיהָ, בִּשְׁלִיף שֶׁעָלֶיהָ, בִּפְרוּמְבְּיָא שֶׁבְּפִיהָ, בְּזוֹג שֶׁבְּצַוָּארָהּ – קְנָאָהּ. כֵּיצַד בִּמְשִׁיכָה? קוֹרֵא לָהּ וְהִיא בָּאָה, אוֹ שֶׁהִכִּישָׁהּ בְּמַקֵּל וְרָצְתָה לְפָנָיו – כֵּיוָן שֶׁעָקְרָה יָד וָרֶגֶל, קְנָאָהּ. רַבִּי אַחַי וְאָמְרִי לַהּ רַבִּי אַחָא אוֹמֵר: עַד שֶׁתְּהַלֵּךְ מְלֹא קוֹמָתָהּ.

The Gemara suggests: Let us say that this dispute is parallel to a dispute between tanna’im, as it is taught in a baraita: How is an animal acquired through passing? If the buyer grasped it by its hoof, or by its hair, or by the saddle that is on it, or by the load that is on it, or by the bit [perumbiyya] in its mouth, or by the bell on its neck, he has acquired it. How is an animal acquired through pulling? If he calls it and it comes, or if he hits it with a stick and it runs before him, once it lifts a foreleg and a hind leg from where it was standing, he has acquired it. Rabbi Aḥai, and some say Rabbi Aḥa, says: It is not enough if the animal lifts its hooves. Rather, one does not acquire it until it walks its full length, i.e., it moves both of its forelegs and both of its hindlegs.

לֵימָא רַב דְּאָמַר כְּתַנָּא קַמָּא וּשְׁמוּאֵל דְּאָמַר כְּרַבִּי אַחָא? אָמַר לְךָ רַב: אֲנָא דַּאֲמַרִי אֲפִילּוּ לְרַבִּי אַחָא – עַד כָּאן לָא קָאָמַר רַבִּי אַחָא אֶלָּא בְּבַעֲלֵי חַיִּים; דְּאַף עַל גַּב דְּעָקְרָה יָד וָרֶגֶל – בְּדוּכְתַּהּ קָיְימָא; אֲבָל סְפִינָה, כֵּיוָן דְּנָדָה בַּהּ פּוּרְתָּא – נָדָה לַהּ כּוּלָּהּ.

Shall we say that Rav, who holds that a buyer can acquire the ship even by moving it only a minimal distance, states his ruling in accordance with the opinion of the first tanna that it is enough for the animal to lift two legs; and Shmuel, who holds that the entire ship must be moved, states his ruling in accordance with the opinion of Rabbi Aḥa that the animal must move its full length? The Gemara rejects this suggestion: Rav could have said to you: I state my ruling even in accordance with the opinion of Rabbi Aḥa, since Rabbi Aḥa states his opinion only with regard to animals, as although it lifted a foreleg and a hind leg, it stands in its place. But in the case of a ship, once a bit of it moves, all of it moves, and therefore the buyer acquires it.

וּשְׁמוּאֵל אָמַר: אֲנָא דַּאֲמַרִי אֲפִילּוּ כְּתַנָּא קַמָּא – עַד כָּאן לָא קָאָמַר תַּנָּא קַמָּא אֶלָּא בְּבַעֲלֵי חַיִּים, דְּכֵיוָן דְּמִיעַקְרָא יָד וָרֶגֶל – אִידַּךְ לְמִיעְקַר קָיְימָא; אֲבָל סְפִינָה, אִי מָשֵׁיךְ לַהּ כּוּלַּהּ – אִין, אִי לָא – לָא.

And Shmuel could say: I stated my ruling even in accordance with the opinion of the first tanna. The first tanna states his opinion only with regard to animals, as once an animal has lifted a foreleg and a hind leg, the other legs stand ready to be lifted. But with regard to a ship, if he pulls the entire ship, yes, he acquires it, but if he does not pull the whole ship, he does not acquire it.

לֵימָא כְּהָנֵי תַּנָּאֵי – דְּתַנְיָא: סְפִינָה נִקְנֵית בִּמְשִׁיכָה. רַבִּי נָתָן אוֹמֵר: סְפִינָה וְאוֹתִיּוֹת נִקְנוֹת בִּמְשִׁיכָה

The Gemara offers another suggestion: Let us say that the dispute of Rav and Shmuel is parallel to the dispute between these tanna’im, as it is taught in a baraita: A ship is acquired by pulling. Rabbi Natan says: A ship and letters, i.e., the content of a promissory note, are acquired by pulling the document

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I started to listen to Michelle’s podcasts four years ago. The minute I started I was hooked. I’m so excited to learn the entire Talmud, and think I will continue always. I chose the quote “while a woman is engaged in conversation she also holds the spindle”. (Megillah 14b). It reminds me of all of the amazing women I learn with every day who multi-task, think ahead and accomplish so much.

Julie Mendelsohn
Julie Mendelsohn

Zichron Yakov, Israel

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Sarene Shanus
Sarene Shanus

Mamaroneck, NY, United States

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

As Jewish educator and as a woman, I’m mindful that Talmud has been kept from women for many centuries. Now that we are privileged to learn, and learning is so accessible, it’s my intent to complete Daf Yomi. I am so excited to keep learning with my Hadran community.

Sue Parker Gerson
Sue Parker Gerson

Denver, United States

I started learning after the siyum hashas for women and my daily learning has been a constant over the last two years. It grounded me during the chaos of Corona while providing me with a community of fellow learners. The Daf can be challenging but it’s filled with life’s lessons, struggles and hope for a better world. It’s not about the destination but rather about the journey. Thank you Hadran!

Dena Lehrman
Dena Lehrman

אפרת, Israel

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

I graduated college in December 2019 and received a set of shas as a present from my husband. With my long time dream of learning daf yomi, I had no idea that a new cycle was beginning just one month later, in January 2020. I have been learning the daf ever since with Michelle Farber… Through grad school, my first job, my first baby, and all the other incredible journeys over the past few years!
Sigal Spitzer Flamholz
Sigal Spitzer Flamholz

Bronx, United States

I heard the new Daf Yomi cycle was starting and I was curious, so I searched online for a women’s class and was pleasently surprised to find Rabanit Michelle’s great class reviews in many online articles. It has been a splendid journey. It is a way to fill my days with Torah, learning so many amazing things I have never heard before during my Tanach learning at High School. Thanks so much .

Martha Tarazi
Martha Tarazi

Panama, Panama

I began to learn this cycle of Daf Yomi after my husband passed away 2 1/2 years ago. It seemed a good way to connect to him. Even though I don’t know whether he would have encouraged women learning Gemara, it would have opened wonderful conversations. It also gives me more depth for understanding my frum children and grandchildren. Thank you Hadran and Rabbanit Michelle Farber!!

Harriet Hartman
Harriet Hartman

Tzur Hadassah, Israel

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

I started learning Daf Yomi to fill what I saw as a large gap in my Jewish education. I also hope to inspire my three daughters to ensure that they do not allow the same Talmud-sized gap to form in their own educations. I am so proud to be a part of the Hadran community, and I have loved learning so many of the stories and halachot that we have seen so far. I look forward to continuing!
Dora Chana Haar
Dora Chana Haar

Oceanside NY, United States

At almost 70 I am just beginning my journey with Talmud and Hadran. I began not late, but right when I was called to learn. It is never too late to begin! The understanding patience of staff and participants with more experience and knowledge has been fabulous. The joy of learning never stops and for me. It is a new life, a new light, a new depth of love of The Holy One, Blessed be He.
Deborah Hoffman-Wade
Deborah Hoffman-Wade

Richmond, CA, United States

I began daf yomi in January 2020 with Brachot. I had made aliya 6 months before, and one of my post-aliya goals was to complete a full cycle. As a life-long Tanach teacher, I wanted to swim from one side of the Yam shel Torah to the other. Daf yomi was also my sanity through COVID. It was the way to marking the progression of time, and feel that I could grow and accomplish while time stopped.

Leah Herzog
Leah Herzog

Givat Zev, Israel

A friend mentioned that she was starting Daf Yomi in January 2020. I had heard of it and thought, why not? I decided to try it – go day by day and not think about the seven plus year commitment. Fast forward today, over two years in and I can’t imagine my life without Daf Yomi. It’s part of my morning ritual. If I have a busy day ahead of me I set my alarm to get up early to finish the day’s daf
Debbie Fitzerman
Debbie Fitzerman

Ontario, Canada

I started learning Gemara at the Yeshivah of Flatbush. And I resumed ‘ברוך ה decades later with Rabbanit Michele at Hadran. I started from Brachot and have had an exciting, rewarding experience throughout seder Moed!

Anne Mirsky (1)
Anne Mirsky

Maale Adumim, Israel

I had dreamed of doing daf yomi since I had my first serious Talmud class 18 years ago at Pardes with Rahel Berkovitz, and then a couple of summers with Leah Rosenthal. There is no way I would be able to do it without another wonderful teacher, Michelle, and the Hadran organization. I wake up and am excited to start each day with the next daf.

Beth Elster
Beth Elster

Irvine, United States

A few years back, after reading Ilana Kurshan’s book, “If All The Seas Were Ink,” I began pondering the crazy, outlandish idea of beginning the Daf Yomi cycle. Beginning in December, 2019, a month before the previous cycle ended, I “auditioned” 30 different podcasts in 30 days, and ultimately chose to take the plunge with Hadran and Rabbanit Michelle. Such joy!

Cindy Dolgin
Cindy Dolgin

HUNTINGTON, United States

About a year into learning more about Judaism on a path to potential conversion, I saw an article about the upcoming Siyum HaShas in January of 2020. My curiosity was piqued and I immediately started investigating what learning the Daf actually meant. Daily learning? Just what I wanted. Seven and a half years? I love a challenge! So I dove in head first and I’ve enjoyed every moment!!
Nickie Matthews
Nickie Matthews

Blacksburg, United States

Attending the Siyyum in Jerusalem 26 months ago inspired me to become part of this community of learners. So many aspects of Jewish life have been illuminated by what we have learned in Seder Moed. My day is not complete without daf Yomi. I am so grateful to Rabbanit Michelle and the Hadran Community.

Nancy Kolodny
Nancy Kolodny

Newton, United States

A beautiful world of Talmudic sages now fill my daily life with discussion and debate.
bringing alive our traditions and texts that has brought new meaning to my life.
I am a מגילת אסתר reader for women . the words in the Mishna of מסכת megillah 17a
הקורא את המגילה למפרע לא יצא were powerful to me.
I hope to have the zchut to complete the cycle for my 70th birthday.

Sheila Hauser
Sheila Hauser

Jerusalem, Israel

Bava Batra 75

קְנִיגְיָא גִם ΧœΦ΄Χ•Φ°Χ™ΦΈΧͺָן, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ”Φ·Χͺִּמְשֹׁךְ ΧœΦ΄Χ•Φ°Χ™ΦΈΧͺָן Χ‘ΦΌΦ°Χ—Φ·Χ›ΦΌΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ—ΦΆΧ‘ΦΆΧœ Χͺַּשְׁקִיגַ ΧœΦ°Χ©ΧΦΉΧ Χ•ΦΉΧ΄, Χ•Φ°ΧΦ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧœΦ΅Χ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא Χ’Χ•ΦΉΧ–Φ°Χ¨Χ•ΦΉ – ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ ΧœΧ•ΦΉ; שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ”ΦΈΧ’ΦΉΧ©Χ‚Χ•ΦΉ יַגּ֡שׁ Χ—Φ·Χ¨Φ°Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ΄.

a hunt of the leviathan, as it is stated: β€œCan you draw out leviathan with a fish hook? Or press down his tongue with a cord?” (Job 40:25). And were the Holy One, Blessed be He, not assisting Gabriel, he would not be able to hunt it, as it is stated: β€œOnly He Who made him can use His sword to approach him” (Job 40:19).

Χ›ΦΌΦ΄Χ™ אֲΧͺָא Χ¨Φ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧžΦ΄Χ™ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: בְּשָׁגָה Χ©ΧΦΆΧœΦΌΦ΄Χ•Φ°Χ™ΦΈΧͺָן Χ¨ΦΈΧ’Φ΅Χ‘, ΧžΧ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™Χ Χ”ΦΆΧ‘ΦΆΧœ ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ™Χ• Χ•ΦΌΧžΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™Χ—Φ· Χ›ΦΌΧ‡Χœ ΧžΦ΅Χ™ΧžΧ•ΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ·ΧžΦΌΦ°Χ¦Χ•ΦΌΧœΦΈΧ” – שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ™Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™Χ—Φ· Χ›ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ¨ ΧžΦ°Χ¦Χ•ΦΌΧœΦΈΧ”Χ΄. Χ•Φ°ΧΦ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧœΦ΅Χ ΧžΦ·Χ›Φ°Χ Φ΄Χ™Χ‘ רֹאשׁוֹ ΧœΦ°Χ’Φ·ΧŸ Χ’Φ΅Χ“ΦΆΧŸ – ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™ΦΌΦΈΧ” Χ™Φ°Χ›Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” ΧœΦ·Χ’Φ²ΧžΧ•ΦΉΧ“ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ—Χ•ΦΉ, שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״יָם יָשִׂים Χ›ΦΌΦ°ΧžΦΆΧ¨Φ°Χ§ΦΈΧ—ΦΈΧ”Χ΄.

When Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said that Rabbi YoαΈ₯anan said: When the leviathan is hungry, he produces breath from his mouth and thereby boils all of the waters in the depths of the sea. As it is stated: β€œHe makes the deep boil like a pot” (Job 41:23). And if the leviathan did not place its head in the Garden of Eden, no creature could withstand his foul smell, as it is stated: β€œHe makes the sea like a seething mixture [merkaαΈ₯a]” (Job 41:23), and the term merkaαΈ₯a is also used to describe something with a smell (see Exodus 30:25).

וּבְשָׁגָה שׁ֢צָּמ֡א – Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚ΦΆΧ” ΧͺΦΌΦ°ΧœΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧͺΦΌΦ°ΧœΦΈΧžΦ΄Χ™Χ בַּיָּם, שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״אַחֲרָיו יָאִיר Χ ΦΈΧͺΦ΄Χ™Χ‘Χ΄. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ אַחָא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ™Φ·Χ’Φ²Χ§ΦΉΧ‘: ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χͺְּהוֹם Χ—Χ•ΦΉΧ–Φ΅Χ¨ ΧœΦ°ΧΦ΅Χ™ΧͺΦΈΧ Χ•ΦΉ Χ’Φ·Χ“ שִׁבְגִים שָׁנָה, שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״יַחְשֹׁב Χͺְּהוֹם ΧœΦ°Χ©Χ‚Φ΅Χ™Χ‘ΦΈΧ”Χ΄ – Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ΄Χ©Χ‚Φ΅Χ™Χ‘ΦΈΧ”Χ΄ Χ€ΦΌΦ°Χ—Χ•ΦΌΧͺΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΄Χ‘Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ.

And when he is thirsty, he makes many furrows in the sea, as it is stated: β€œHe makes a path to shine after him” (Job 41:24). Rav AαΈ₯a bar Yaakov says: After the leviathan drinks from the sea, the depth of the sea does not return to its normal condition until seventy years have passed, as it is stated: β€œOne would think the deep to be hoary” (Job 41:24), and hoary indicates a person who is no less than seventy years old.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ’ΦΈΧͺΦ΄Χ™Χ“ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא ΧœΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧͺ Χ‘Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧœΦ·Χ¦ΦΌΦ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ§Φ΄Χ™Χ ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ©Χ‚ΦΈΧ¨Χ•ΦΉ שׁ֢ל ΧœΦ΄Χ•Φ°Χ™ΦΈΧͺָן, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ™Φ΄Χ›Φ°Χ¨Χ•ΦΌ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• חַבָּרִים״; Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ΄Χ›ΦΌΦ΅Χ¨ΦΈΧ”Χ΄ א֢לָּא Χ‘Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” – שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ•Φ·Χ™ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ¨ΦΆΧ” ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ Χ›ΦΌΦ΅Χ¨ΦΈΧ” Χ’Φ°Χ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” Χ•Φ·Χ™ΦΌΦΉΧΧ›Φ°ΧœΧ•ΦΌ וַיִּשְׁΧͺΦΌΧ•ΦΌΧ΄; Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ״חֲב֡רִים״ א֢לָּא ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™ Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ – שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״הַיּוֹשׁ֢ב֢Χͺ בַּגַּנִּים, חֲב֡רִים ΧžΦ·Χ§Φ°Χ©ΧΦ΄Χ™Χ‘Φ΄Χ™Χ ΧœΦ°Χ§Χ•ΦΉΧœΦ΅ΧšΦ°, Χ”Φ·Χ©ΧΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ Φ΄Χ™Χ΄.

Rabba says that Rabbi YoαΈ₯anan says: In the future, the Holy One, Blessed be He, will make a feast for the righteous from the flesh of the leviathan, as it is stated: β€œThe αΈ₯abbarim will make a feast [yikhru] of him” (Job 40:30). And kera means nothing other than a feast, as it is stated: β€œAnd he prepared [va’yikhreh] for them a great feast [kera]; and they ate and drank” (IIΒ Kings 6:23). And αΈ₯abbarim means nothing other than Torah scholars, as it is stated: β€œYou that dwell in the gardens, the companions [αΈ₯averim] hearken for your voice: Cause me to hear it” (Song of Songs 8:13). This verse is interpreted as referring to Torah scholars, who listen to God’s voice.

וְהַשְּׁאָר – ΧžΦ°Χ—Φ·ΧœΦΌΦ°Χ§Φ΄Χ™ΧŸ אוֹΧͺΧ•ΦΉ, Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚Φ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ‘Φ°Χ—Χ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” בְּשׁוּק֡י Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Χ™Φ΄Χ – שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ™ΦΆΧ—Φ±Χ¦Χ•ΦΌΧ”Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ כְּנַגֲנִים״; Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ״כְּנַגֲנִים״ א֢לָּא Χͺַּגָּרִים – שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ›ΦΌΦ°Χ Φ·Χ’Φ·ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ™ΦΈΧ“Χ•ΦΉ ΧžΦΉΧΧ–Φ°Χ Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ¨Φ°ΧžΦΈΧ” לַגֲשֹׁק אָה֡ב״. וְאִי Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ™Χͺ ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ, ΧžΦ΅Χ”ΦΈΧ›ΦΈΧ: ״אֲשׁ֢ר Χ‘ΦΉΧ—Φ²Χ¨ΦΆΧ™Χ”ΦΈ שָׂרִים, Χ›ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ’ΦΈΧ ΦΆΧ™Χ”ΦΈ Χ Φ΄Χ›Φ°Χ‘ΦΌΦ·Χ“ΦΌΦ΅Χ™ אָר֢Χ₯Χ΄.

And with regard to the remainder of the leviathan, they will divide it and use it for commerce in the markets of Jerusalem, as it is stated: β€œThey will part him among the kena’anim” (Job 40:30). And kena’anim means nothing other than merchants, as it is stated: β€œAs for the merchant [kena’an], the balances of deceit are in his hand. He loves to oppress” (Hosea 12:8). And if you wish, say that the proof is from here: β€œWhose merchants are princes, whose traffickers [kinaneha] are the honorable of the earth” (Isaiah 23:8).

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ’ΦΈΧͺΦ΄Χ™Χ“ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא ΧœΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧͺ Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” ΧœΦ·Χ¦ΦΌΦ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ§Φ΄Χ™Χ ΧžΦ΅Χ’Χ•ΦΉΧ¨Χ•ΦΉ שׁ֢ל ΧœΦ΄Χ•Φ°Χ™ΦΈΧͺָן, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ”Φ·Χͺְמַלּ֡א Χ‘Φ°Χ©Χ‚Φ»Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ’Χ•ΦΉΧ¨Χ•ΦΉΧ΄. Χ–ΦΈΧ›ΦΈΧ” – Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΧ•ΦΉ Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”, לֹא Χ–ΦΈΧ›ΦΈΧ” – Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΧ•ΦΉ צִלְצָל; שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ¦Φ΄ΧœΦ°Χ¦Φ·Χœ דָּגִים רֹאשׁוֹ״.

And Rabba says that Rabbi YoαΈ₯anan says: In the future, the Holy One, Blessed be He, will prepare a sukka for the righteous from the skin of the leviathan, as it is stated: β€œCan you fill his skin with barbed irons [besukkot]” (Job 40:31). If one is deserving of being called righteous, an entire sukka is prepared for him from the skin of the leviathan; if one is not deserving of this honor, a covering is prepared for his head, as it is stated: β€œOr his head with fish-spears” (Job 40:31).

Χ–ΦΈΧ›ΦΈΧ” – Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΧ•ΦΉ צִלְצָל, לֹא Χ–ΦΈΧ›ΦΈΧ” – Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΧ•ΦΉ Χ’Φ²Χ ΦΈΧ§; שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״וַגֲנָקִים ΧœΦ°Χ’Φ·Χ¨Φ°Χ’ΦΌΦ°Χ¨ΦΉΧͺΦΆΧ™ΧšΦΈΧ΄. Χ–ΦΈΧ›ΦΈΧ” – Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΧ•ΦΉ Χ’Φ²Χ ΦΈΧ§, לֹא Χ–ΦΈΧ›ΦΈΧ” – Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΧ•ΦΉ Χ§ΦΈΧžΦ΅Χ™Χ’Φ·; שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ•Φ°Χͺִקְשְׁר֢נּוּ ΧœΦ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧͺΦΆΧ™ΧšΦΈΧ΄.

If one is deserving at least of this reward, a covering is prepared for him, and if one is not deserving, a necklace is prepared for him, as it is stated: β€œAnd necklaces about your neck” (Proverbs 1:9). If one is somewhat deserving, a necklace is prepared for him, and if one is not deserving even of this, only an amulet is prepared for him from the skin of the leviathan, as it is stated: β€œOr will you bind him for your maidens” (Job 40:29), i.e., a small amulet is prepared for him, like the amulets tied on children’s necks.

וְהַשְּׁאָר – Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ°Χ‘Χ•ΦΉ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא גַל Χ—Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉΧͺ Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Χ™Φ΄Χ, Χ•Φ°Χ–Φ΄Χ™Χ•Χ•ΦΉ ΧžΦ·Χ‘Φ°Χ”Φ΄Χ™Χ§ ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ£ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ•Φ°Χ’Φ·Χ“ Χ‘Χ•ΦΉΧ€Χ•ΦΉ, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ•Φ°Χ”ΦΈΧœΦ°Χ›Χ•ΦΌ גוֹיִם ΧœΦ°ΧΧ•ΦΉΧ¨Φ΅ΧšΦ°, Χ•ΦΌΧžΦ°ΧœΦΈΧ›Φ΄Χ™Χ ΧœΦ°Χ ΦΉΧ’Φ·Χ”ΦΌ Χ–Φ·Χ¨Φ°Χ—Φ΅ΧšΦ°Χ΄.

And with regard to the remaining part of the skin of the leviathan, the Holy One, Blessed be He, spreads it on the walls of Jerusalem, and its glory radiates from one end of the world until the other end. As it is stated: β€œAnd nations shall walk in your light, and kings at the brightness of your rising” (Isaiah 60:3).

Χ΄Χ•Φ°Χ©Χ‚Φ·ΧžΦ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™ Χ›ΦΌΦ·Χ“Φ°Χ›ΦΉΧ“ שִׁמְשֹׁΧͺΦ·Χ™Φ΄ΧšΦ°Χ΄ – אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧ Φ΄Χ™: Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ ΧͺΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™ ΧžΦ·ΧœΦ°ΧΦ²Χ›Φ΅Χ™ בִּרְקִיגָא – Χ’ΦΌΦ·Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™ΧΦ΅Χœ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™Χ›ΦΈΧΦ΅Χœ; Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧœΦ·Χ”ΦΌ ΧͺΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™ ΧΦΈΧžΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧΦ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°Χ¨Φ°Χ‘ΦΈΧ, Χ•ΦΌΧžΦ·ΧΧŸ ΧΦ΄Χ™Χ ΦΌΧ•ΦΌΧŸ – Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ—Φ΄Χ–Φ°Χ§Φ΄Χ™ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ חִיָּיא; Χ—Φ·Χ“ אָמַר: שׁוֹהַם, Χ•Φ°Χ—Φ·Χ“ אָמַר: יָשְׁ׀֡ה. אָמַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא: ΧœΦΆΧ”Φ±Χ•Φ΅Χ™ Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΅Χ™ΧŸ Χ•ΦΌΧ›Φ°Χ“Φ΅Χ™ΧŸ.

Β§ With regard to the future glory of Jerusalem, the Gemara interprets the verse: β€œAnd I will make your pinnacles of kadkhod” (Isaiah 54:12). Rabbi Shmuel bar NaαΈ₯mani said: Two angels in heaven, Gabriel and Michael, disagree with regard to the material that will be used to form the walls of Jerusalem. And some say that this dispute is between two amora’im in the West, i.e., Eretz Yisrael. And who are they? They are Yehuda and αΈ€izkiyya, the sons of Rabbi αΈ€iyya. One said they will be made of onyx, and one said of jasper. The Holy One, Blessed be He, said to them: Let it be like this [kedein] and like that [ukhedein], i.e., let them be formed from both together. This compromise is indicated by the word kadkhod, a combination of this [kedein] and that [ukhedein].

Χ΄Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ·Χ™Φ΄ΧšΦ° ΧœΦ°ΧΦ·Χ‘Φ°Χ Φ΅Χ™ א֢קְדָּח״ – Χ›ΦΌΦ΄Χ™ הָא Χ“ΦΌΦ°Χ™ΦΈΧͺΦ΅Χ™Χ‘ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ וְקָא דָר֡ישׁ: Χ’ΦΈΧͺΦ΄Χ™Χ“ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ אֲבָנִים Χ˜Χ•ΦΉΧ‘Χ•ΦΉΧͺ Χ•ΦΌΧžΦ·Χ¨Φ°Χ’ΦΌΦΈΧœΦ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧͺ שׁ֢ה֡ם Χ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦ΄Χ™Χ גַל Χ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦ΄Χ™Χ, Χ•Φ°Χ—Χ•ΦΉΧ§Φ΅Χ§ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΆΧŸ Χ’ΦΆΧ©Χ‚ΦΆΧ¨ גַל ג֢שְׂרִים, Χ•ΦΌΧžΦ·Χ’Φ²ΧžΦ΄Χ™Χ“ΦΈΧŸ בְּשַׁגֲר֡י Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Χ™Φ΄Χ. ΧœΦ΄Χ’Φ°ΧœΦ΅Χ’ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• אוֹΧͺΧ•ΦΉ ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ“: הַשְׁΧͺָּא Χ›ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χ’Φ²Χͺָא Χ“Φ°Χ¦Φ΄Χ™Χ¦Φ°ΧœΦΈΧ לָא ΧžΦ·Χ©ΧΦ°Χ›ΦΌΦ°Χ—Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ, Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦ΅Χ™ הַאי ΧžΦ·Χ©ΧΦ°Χ›ΦΌΦ°Χ—Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ?!

The Gemara analyzes the rest of that verse: β€œAnd your gates of precious stones” (Isaiah 54:12). This should be understood in light of that incident where Rabbi YoαΈ₯anan sat and taught: In the future, the Holy One, Blessed be He, will bring precious stones and pearls that are thirty by thirty cubits, and He will hollow out in them a hole of ten by twenty cubits and set them in the gates of Jerusalem. A certain unnamed student sneered at him, saying: Now we do not find precious stones even of the size of an egg of a dove, and yet all of this we will find?

ΧœΦ°Χ™ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ Χ”Φ΄Χ€Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΈΧ” Χ‘Φ°Χ€Φ΄Χ™Χ ΦΈΧͺΧ•ΦΉ בַּיָּם, חֲזָא ΧžΦ·ΧœΦ°ΧΦ²Χ›Φ΅Χ™ הַשָּׁר֡Χͺ Χ“ΦΌΦ°Χ™ΦΈΧͺΦ°Χ‘Φ΄Χ™ וְקָא ΧžΦ°Χ™Χ Φ·Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™ אֲבָנִים Χ˜Χ•ΦΉΧ‘Χ•ΦΉΧͺ Χ•ΦΌΧžΦ·Χ¨Φ°Χ’ΦΌΦΈΧœΦ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧͺ שׁ֢ה֡ם Χ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦ΄Χ™Χ גַל Χ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦ΄Χ™Χ, Χ•Φ°Χ—ΦΈΧ§Χ•ΦΌΧ§ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΆΧŸ Χ’ΦΆΧ©Χ‚ΦΆΧ¨ בְּרוּם ג֢שְׂרִים. אֲמַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ: Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ לְמַאן? ΧΦ²ΧžΦ·Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: שׁ֢גָΧͺΦ΄Χ™Χ“ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא ΧœΦ°Χ”Φ·Χ’Φ²ΧžΦ΄Χ™Χ“ΦΈΧŸ בְּשַׁגֲר֡י Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Χ™Φ΄Χ. אֲΧͺָא ΧœΦ°Χ§Φ·ΧžΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ, אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: דְּרוֹשׁ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™, לְךָ נָא֢ה ΧœΦ΄Χ“Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ©Χ, כַּאֲשׁ֢ר אָמַרְΧͺΦΌΦΈ Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ רָאִיΧͺΦ΄Χ™. אָמַר ΧœΧ•ΦΉ: ר֡יקָא! אִלְמָל֡א לֹא רָאִיΧͺΦΈ – לֹא Χ”ΦΆΧΦ±ΧžΦ·Χ Φ°ΧͺΦΌΦΈ; ΧžΦ°ΧœΦ·Χ’Φ°ΧœΦ΅Χ’ גַל Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ אַΧͺΦΌΦΈΧ”! Χ ΦΈΧͺַן Χ’Φ΅Χ™Χ ΦΈΧ™Χ• Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ, Χ•Φ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΈΧ” Χ’ΦΌΦ·Χœ שׁ֢ל Χ’Φ²Χ¦ΦΈΧžΧ•ΦΉΧͺ.

After a period of time that student’s ship went to sea, where he saw ministering angels sitting and sawing precious stones and pearls that were thirty by thirty cubits, and hollowed out in them were holes of ten by twenty cubits. He said to the angels: For whom are these? They said to him that in the future, the Holy One, Blessed be He, will place them in the gates of Jerusalem. Later, the student came before Rabbi YoαΈ₯anan and said to him: Continue to interpret, my teacher, it is fitting for you to interpret, as I saw just as you said. Rabbi YoαΈ₯anan said to him: Worthless man, if you had not seen, you would not have believed; clearly, you are mocking the statement of the Sages. Rabbi YoαΈ₯anan set his eyes upon him, and the student was instantly killed and turned into a pile of bones.

ΧžΦ΅Χ™ΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΄Χ™: Χ΄Χ•ΦΈΧΧ•ΦΉΧœΦ΅ΧšΦ° א֢Χͺְכ֢ם Χ§Χ•ΦΉΧžΦ°ΧžΦ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΌΧͺΧ΄ – Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: מָאΧͺַיִם ΧΦ·ΧžΦΌΦΈΧ”, כִּשְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉΧͺ שׁ֢ל אָדָם Χ”ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧ•ΦΉΧŸ.

The Gemara raises an objection against Rabbi YoαΈ₯anan’s statement, based on a baraita. The verse states: β€œAnd I will make you go upright [komemiyyut]” (Leviticus 26:13). Rabbi Meir says: In the future, the Jewish people will have the stature of two hundred cubits, equivalent to two times the height [komot] of Adam the first man, whose height was one hundred cubits. Rabbi Meir interprets the word komemiyyut as two komot.

Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧžΦ΅ΧΦΈΧ” ΧΦ·ΧžΦΌΦΈΧ”, Χ›ΦΌΦ°Χ ΦΆΧ’ΦΆΧ“ Χ”Φ΅Χ™Χ›ΦΈΧœ Χ•ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦΈΧœΦΈΧ™Χ• – שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״אֲשׁ֢ר Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ΅Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ›ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ˜Φ΄Χ’Φ΄Χ™Χ ΧžΦ°Χ’Φ»Χ“ΦΌΦΈΧœΦ΄Χ™Χ בִּנְגוּר֡יה֢ם, Χ‘ΦΌΦ°Χ Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ›Φ°Χ–ΦΈΧ•Φ΄Χ™ΦΌΦΉΧͺ ΧžΦ°Χ—Φ»Χ˜ΦΌΦΈΧ‘Χ•ΦΉΧͺ ΧͺΦΌΦ·Χ‘Φ°Χ Φ΄Χ™Χͺ Χ”Φ΅Χ™Χ›ΦΈΧœΧ΄! Χ›ΦΌΦ΄Χ™ קָאָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ – ΧœΦ°Χ›Φ·Χ•ΦΌΦ΅Χ•Χ™ Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™ זִיקָא.

Rabbi Yehuda says: They will have the stature of one hundred cubits, corresponding to the Sanctuary and its walls, as it is stated: β€œWe whose sons are as plants grown up in their youth; whose daughters are as corner-pillars carved after the fashion of the Sanctuary” (Psalms 144:12). But if they are each one hundred cubits tall, how could the Jews enter the gates of Jerusalem, whose entrance gate will be ten by twenty cubits, as claimed by Rabbi YoαΈ₯anan? The Gemara answers: When Rabbi YoαΈ₯anan stated that idea, he was not referring to the gates themselves but to the windows that allow wind to enter.

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ’ΦΈΧͺΦ΄Χ™Χ“ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא ΧœΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧͺ שׁ֢בַג Χ—Χ•ΦΌΧ€ΦΌΧ•ΦΉΧͺ ΧœΦ°Χ›Χ‡Χœ Χ¦Φ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ§ Χ•Φ°Χ¦Φ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ§, שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״וּבָרָא Χ”Χ³ גַל Χ›ΦΌΧ‡Χœ ΧžΦ°Χ›Χ•ΦΉΧŸ Χ”Φ·Χ¨ Χ¦Φ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧŸ Χ•Φ°Χ’Φ·Χœ ΧžΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧΦΆΧ”ΦΈ גָנָן Χ™Χ•ΦΉΧžΦΈΧ, Χ•Φ°Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧŸ Χ•Φ°Χ ΦΉΧ’Φ·Χ”ΦΌ א֡שׁ ΧœΦΆΧ”ΦΈΧ‘ΦΈΧ” ΧœΦΈΧ™Φ°ΧœΦΈΧ”, Χ›ΦΌΦ΄Χ™ גַל Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ›ΦΌΦΈΧ‘Χ•ΦΉΧ“ Χ—Φ»Χ€ΦΌΦΈΧ”Χ΄ – ΧžΦ°ΧœΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ“ Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΧ‡Χœ א֢חָד וְא֢חָד Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚ΦΆΧ” ΧœΧ•ΦΉ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא Χ—Χ•ΦΌΧ€ΦΌΦΈΧ” ΧœΦ°Χ€Φ΄Χ™ Χ›ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ“Χ•ΦΉ.

Β§ And Rabba says that Rabbi YoαΈ₯anan says: In the future, the Holy One, Blessed be He, will fashion seven canopies for each and every righteous individual, as it is stated: β€œAnd the Lord will create over the whole habitation of Mount Zion, and over those who are invited to it, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory shall be a canopy” (Isaiah 4:5). This teaches that for each and every righteous individual, the Holy One, Blessed be He, fashions for him a canopy seven times over, in accordance with his honor, i.e., greater individuals receive grander and larger canopies.

גָשָׁן Χ‘ΦΌΦ·Χ—Χ•ΦΌΧ€ΦΌΦΈΧ” ΧœΦΈΧžΦΌΦΈΧ”? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ חֲנִינָא: Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΧ‡Χœ ΧžΦ΄Χ™ שׁ֢ג֡ינָיו Χ¦ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦ°ΧͺΦ·ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™ Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ Χ‘ΦΌΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΆΧ”, מִΧͺΦ°ΧžΦ·ΧœΦΌΦ°ΧΧ•ΦΉΧͺ Χ’Φ΅Χ™Χ ΦΈΧ™Χ• גָשָׁן ΧœΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ הַבָּא. וְא֡שׁ Χ‘ΦΌΦ·Χ—Χ•ΦΌΧ€ΦΌΦΈΧ” ΧœΦΈΧžΦΌΦΈΧ”? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ חֲנִינָא: ΧžΦ°ΧœΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ“ Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΧ‡Χœ א֢חָד וְא֢חָד Χ Φ΄Χ›Φ°Χ•ΦΆΧ” ΧžΦ΅Χ—Χ•ΦΌΧ€ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΉ שׁ֢ל Χ—Φ²Χ‘Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉ. אוֹי ΧœΦΈΧ”ΦΌ ΧœΦ°ΧΧ•ΦΉΧͺΦΈΧ”ΦΌ בּוּשָׁה, אוֹי ΧœΦΈΧ”ΦΌ ΧœΦ°ΧΧ•ΦΉΧͺΦΈΧ”ΦΌ Χ›ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™ΧžΦΈΧ”.

The Gemara asks a question with regard to the above verse: Why should there be smoke in a canopy? Rabbi αΈ€anina said: It is because anyone whose eyes are narrow, i.e., is stingy, toward Torah scholars in this world, his eyes fill with smoke in the World-to-Come. And why should there be fire in a canopy? Rabbi αΈ€anina said: This teaches that each and every one is burned from embarrassment at the size of the canopy of the other, and says: Woe for this embarrassment, woe for this disgrace, that I did not merit a canopy as large as his.

כַּיּוֹצ֡א Χ‘ΦΌΦ·Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ אַΧͺΦΌΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ΄Χ•Φ°Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ” ΧžΦ΅Χ”Χ•ΦΉΧ“Φ°ΧšΦΈ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ•Χ΄ – Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ”Χ•ΦΉΧ“Φ°ΧšΦΈ; זְק֡נִים שׁ֢בְּאוֹΧͺΧ•ΦΉ Χ”Φ·Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧ¨ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ: Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” Χ›ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ™ Χ—Φ·ΧžΦΌΦΈΧ”, Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ יְהוֹשֻׁגַ Χ›ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ™ ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧ ΦΈΧ”; אוֹי ΧœΦΈΧ”ΦΌ ΧœΦ°ΧΧ•ΦΉΧͺΦΈΧ”ΦΌ בּוּשָׁה, אוֹי ΧœΦΈΧ”ΦΌ ΧœΦ°ΧΧ•ΦΉΧͺΦΈΧ”ΦΌ Χ›ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™ΧžΦΌΦΈΧ”.

In a similar manner, you can say that God said to Moses about Joshua: β€œAnd you shall put of your honor upon him” (Numbers 27:20), which indicates that you should put some of your honor, but not all of your honor. The elders of that generation said: The face of Moses was as bright as the face of the sun; the face of Joshua was like the face of the moon. Woe for this embarrassment, woe for this disgrace, that we did not merit another leader of the stature of Moses.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ—ΦΈΧžΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ חֲנִינָא: Χ’ΦΆΧ©Χ‚ΦΆΧ¨ Χ—Χ•ΦΌΧ€ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ” הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא ΧœΦ°ΧΦΈΧ“ΦΈΧ Χ”ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧ•ΦΉΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ·ΧŸ Χ’Φ΅Χ“ΦΆΧŸ – שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ“ΦΆΧŸ Χ’ΦΌΦ·ΧŸ ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ Χ”ΦΈΧ™Φ΄Χ™ΧͺΦΈ, Χ›ΦΌΧ‡Χœ ΧΦΆΧ‘ΦΆΧŸ Χ™Φ°Χ§ΦΈΧ¨ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄. מָר Χ–Χ•ΦΌΧ˜Φ°Χ¨ΦΈΧ אָמַר: אַחַΧͺ Χ’ΦΆΧ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ”, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ›ΦΌΧ‡Χœ ΧΦΆΧ‘ΦΆΧŸ Χ™Φ°Χ§ΦΈΧ¨ΦΈΧ”Χ΄. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ•Φ°Χ’ΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧ’Φ· Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧŸ – Χ–ΦΈΧ”ΦΈΧ‘, דְּקָא חָשׁ֡יב ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ‘Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ£.

Rabbi αΈ€ama bar αΈ€anina says: The Holy One, Blessed be He, fashioned ten canopies for Adam the first man, in the Garden of Eden; as it is stated to Hiram, king of Tyre: β€œYou were in Eden the garden of God; every precious stone was your covering, the carnelian, the topaz, and the emerald, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the carbuncle, and the smaragd, and gold; the workmanship of your drums and of your holes was in you; they were prepared on the day that you were created” (Ezekiel 28:13). This verse mentions ten items, from carnelian to gold. Mar Zutra said: There were eleven canopies, as it states: β€œEvery precious stone,” which is also part of the tally. Rabbi YoαΈ₯anan said: And the worst of all of them was gold, as it is counted last, which indicates that the other items are more valuable.

ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄ΧžΦ°ΧœΦΆΧΧ›ΦΆΧͺ ΧͺΦΌΦ»Χ€ΦΌΦΆΧ™ΧšΦΈ Χ•ΦΌΧ Φ°Χ§ΦΈΧ‘ΦΆΧ™ΧšΦΈ Χ‘ΦΌΦΈΧšΦ°Χ΄? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: אָמַר ΧœΧ•ΦΉ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא ΧœΦ°Χ—Φ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ מ֢ל֢ךְ Χ¦Χ•ΦΉΧ¨: Χ΄Χ‘ΦΌΦ°ΧšΦΈ Χ Φ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ·Χ›ΦΌΦ·ΧœΦ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™, וּבָרָאΧͺΦ΄Χ™ נְקָבִים נְקָבִים בָּאָדָם״. וְאִיכָּא Χ“Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™, Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ קָאָמַר: Χ‘ΦΌΦ°ΧšΦΈ Χ Φ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ·Χ›ΦΌΦ·ΧœΦ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™,

The Gemara asks: What is the meaning of the phrase: β€œThe workmanship of your drums and of your holes [nekavekha]” (Ezekiel 28:13)? Rav Yehuda says that Rav says: The Holy One, Blessed be He, said to Hiram, king of Tyre: Were you in the Garden of Eden when I created all of this for you? I looked at you, saw that you would one day claim divinity for yourself, and created many orifices [nekavim] in man, i.e., the excretory system, so that you would know that you are human and not a god. And there are those who say that this is what God said to Hiram: I looked at you

Χ•Φ°Χ§ΦΈΧ Φ·Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΄Χ™ΧͺΦΈΧ” גַל אָדָם Χ”ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧ•ΦΉΧŸ.

and I decreed death on Adam the first man, to demonstrate that he was human and not a god.

ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ•Φ°Χ’Φ·Χœ ΧžΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧΦΆΧ”ΦΈΧ΄? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: לֹא Χ›ΦΌΦ΄Χ™Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Χ™Φ΄Χ שׁ֢ל Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΆΧ” Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Χ™Φ΄Χ שׁ֢ל Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ הַבָּא; Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Χ™Φ΄Χ שׁ֢ל Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΆΧ” – Χ›ΦΌΦΈΧœ Χ”ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ¦ΦΆΧ” ΧœΦ·Χ’Φ²ΧœΧ•ΦΉΧͺ Χ’Χ•ΦΉΧœΦΆΧ”, שׁ֢ל Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ הַבָּא – ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ’Χ•ΦΉΧœΦ΄Χ™ΧŸ א֢לָּא Χ”Φ·ΧžΦ°Χ–Χ•ΦΌΧžΦΌΦΈΧ Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΦΈΧ”ΦΌ.

Β§ The Gemara returns to the aforementioned verse: β€œAnd the Lord will create over the whole habitation of Mount Zion, and over those who are invited to it, a cloud and smoke by day” (Isaiah 4:5). What is the meaning of the phrase: β€œAnd over those who are invited to it”? Rabba says that Rabbi YoαΈ₯anan says: Jerusalem of the World-to-Come is not like Jerusalem of this world. With regard to Jerusalem of this world, anyone who wants to ascend there can ascend. With regard to Jerusalem of the World-to-Come, only those who are invited to it can ascend.

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ’Φ²ΧͺΦ΄Χ™Χ“Φ΄Χ™ΧŸ צַדִּיקִים Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ גַל Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉ שׁ֢ל הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ›ΦΌΦΉΧœ הַנִּקְרָא Χ‘Φ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦ΄Χ™ Χ•Φ°ΧœΦ΄Χ›Φ°Χ‘Χ•ΦΉΧ“Φ΄Χ™ בְּרָאΧͺΦ΄Χ™Χ•, Χ™Φ°Χ¦Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™Χ• אַף Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™Χ•Χ΄. Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧ Φ΄Χ™ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦΈΧ” נִקְרְאוּ גַל Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉ שׁ֢ל הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא, Χ•Φ°ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ”Φ΅ΧŸ: צַדִּיקִים, Χ•ΦΌΧžΦΈΧ©ΧΦ΄Χ™Χ—Φ·, Χ•Φ΄Χ™Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Φ΄Χ™Χ.

And Rabba says that Rabbi YoαΈ₯anan says: In the future, the righteous will be called by the name of the Holy One, Blessed be He; as it is stated: β€œEvery one that is called by My name, and whom I have created for My glory, I have formed him, yea, I have made him” (Isaiah 43:7). This indicates that one who was created by God and causes Him glory is called by His name. And Rabbi Shmuel bar NaαΈ₯mani says that Rabbi YoαΈ₯anan says: Three were called by the name of the Holy One, Blessed be He, and they are: The righteous, and the Messiah, and Jerusalem.

צַדִּיקִים – הָא Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²ΧžΦ·Χ¨Φ·ΧŸ. ΧžΦΈΧ©ΧΦ΄Χ™Χ—Φ· – Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•Φ°Χ–ΦΆΧ” Χ©ΦΌΧΦ°ΧžΧ•ΦΉ אֲשׁ֢ר יִקְרְאוֹ Χ”Χ³ Χ¦Φ΄Χ“Φ°Χ§Φ΅Χ Χ•ΦΌΧ΄. Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Χ™Φ΄Χ – Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ‘ΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ‘ Χ©ΧΦ°ΧžΦΉΧ ΦΈΧ” Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ¨ אָל֢ף, וְשׁ֡ם Χ”ΦΈΧ’Φ΄Χ™Χ¨ ΧžΦ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧ Χ”Χ³ Χ©ΧΦΈΧžΦΌΦΈΧ”Χ΄, אַל ΧͺΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ΄Χ©ΧΦΈΧžΦΌΦΈΧ”Χ΄ א֢לָּא Χ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ”ΦΌΧ΄. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨: Χ’Φ²ΧͺΦ΄Χ™Χ“Φ΄Χ™ΧŸ צַדִּיקִים Χ©ΧΦΆΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ™Χ”ΦΆΧŸ ״קָדוֹשׁ״ – Χ›ΦΌΦ°Χ“ΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ° Χ©ΧΦΆΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ™ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” הַנִּשְׁאָר Χ‘ΦΌΦ°Χ¦Φ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧŸ Χ•Φ°Χ”Φ·Χ ΦΌΧ•ΦΉΧͺΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Φ΄Χ, קָדוֹשׁ Χ™Φ΅ΧΦΈΧžΦΆΧ¨ ΧœΧ•ΦΉΧ΄.

With regard to the righteous, this is as we have just said. With regard to the Messiah, this is as it is written: β€œAnd this is his name whereby he shall be called, the Lord is our righteousness” (Jeremiah 23:6). With regard to Jerusalem, this is as it is written: β€œIt shall be eighteen thousand reeds round about. And the name of the city from that day shall be, the Lord is there [shamma]” (Ezekiel 48:35). Do not read the word as β€œthere” [shamma]; rather, read it as: The Lord is its name [shemah]. Rabbi Elazar says: In the future, the righteous will have the name: Holy, recited before them, as one recites before the Holy One, Blessed be He; as it is stated: β€œAnd it shall come to pass, that he who is left in Zion, and he who remains in Jerusalem, shall be called holy” (Isaiah 4:3).

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ’ΦΈΧͺΦ΄Χ™Χ“ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא ΧœΦ°Χ”Φ·Χ’Φ°Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ”ΦΌΦ· א֢Χͺ Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Χ™Φ΄Χ שָׁלֹשׁ ׀ַּרְבָאוֹΧͺ ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ”, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ•Φ°Χ¨ΦΈΧΦ²ΧžΦΈΧ” וְיָשְׁבָה ΧͺΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΦΆΧ™Χ”ΦΈΧ΄; ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄ΧͺΦΌΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΦΆΧ™Χ”ΦΈΧ΄ – Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΦΆΧ™Χ”ΦΈ. Χ•ΦΌΧžΦ΄ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ דְּהַאי Χ΄ΧͺΦΌΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΦΆΧ™Χ”ΦΈΧ΄ ΧͺְּלָΧͺָא Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ‘Φ΅Χ™ הָוְיָא? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ”, אֲמַר ΧœΦ΄Χ™ הָהוּא בָבָא: ΧœΦ°Χ“Φ΄Χ™Χ“Φ΄Χ™ Χ—Φ²Χ–Φ΅Χ™ ΧœΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Χ™Φ΄Χ Χ§Φ·ΧžΦΌΦ·Χ™Φ°Χ™Χͺָא, Χ•ΦΌΧͺְלָΧͺָא Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ‘Φ΅Χ™ הָוְיָא.

And Rabba says that Rabbi YoαΈ₯anan says: In the future, the Holy One, Blessed be He, will raise Jerusalem three parasangs upward; as it is stated: β€œAnd it shall be lifted up and inhabited in its place” (Zechariah 14:10). What is the meaning of the phrase β€œin its place”? It means equivalent to its place, i.e., Jerusalem will be raised to a height whose measure in parasangs corresponds to the measure of its area in square parasangs. The Gemara asks: And from where is it derived that the place of Jerusalem was an area of three square parasangs? Rabba said that a certain elder said to me: I saw the initial Jerusalem, when it was still extant, and its area was three square parasangs.

Χ•Φ°Χ©ΧΦΆΧžΦΌΦΈΧ Χͺֹּאמַר: י֡שׁ Χ¦Φ·Χ’Φ·Χ¨ ΧœΦ·Χ’Φ²ΧœΧ•ΦΉΧͺ? ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨: Χ΄ΧžΦ΄Χ™ ΧΦ΅ΧœΦΌΦΆΧ” Χ›ΦΌΦΈΧ’ΦΈΧ‘ ΧͺΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΌΧ€ΦΆΧ™Χ ΦΈΧ”, וְכַיּוֹנִים א֢ל אֲרֻבֹּΧͺ֡יה֢ם״. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ ׀ָּ׀ָּא: שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ”ΦΌ, הַאי ג֡יבָא – ΧͺְּלָΧͺָא Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ‘Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦ°ΧœΦ΅Χ™.

The Gemara continues to discuss the statement of Rabbi YoαΈ₯anan: And lest you say that there is discomfort in ascending to a place so high, the verse states in a prophecy depicting the return of the Jewish people to Jerusalem: β€œWho are these that fly as a cloud, and as the doves to their cotes” (Isaiah 60:8). This indicates that they can easily ascend to Jerusalem, as though they were clouds or doves. Rav Pappa said: Incidentally, one can learn from that statement that this cloud mentioned in the verse is three parasangs high, as it reaches Jerusalem, which will be raised three parasangs.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ חֲנִינָא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ ׀ָּ׀ָּא: בִּקּ֡שׁ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא לָΧͺΦ΅Χͺ א֢Χͺ Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Χ™Φ΄Χ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦΈΧ”, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ•ΦΈΧΦΉΧžΦ·Χ¨ אָנָה אַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ”ΦΉΧœΦ΅ΧšΦ°, Χ•Φ·Χ™ΦΌΦΉΧΧžΦΆΧ¨ ΧΦ΅ΧœΦ·Χ™: ΧœΦΈΧžΦΉΧ“ א֢Χͺ Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Φ΄Χ, ΧœΦ΄Χ¨Φ°ΧΧ•ΦΉΧͺ Χ›ΦΌΦ·ΧžΦΌΦΈΧ” Χ¨Χ‡Χ—Φ°Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ•Φ°Χ›Φ·ΧžΦΌΦΈΧ” אׇרְכָּהּ״ –

Rabbi αΈ€anina bar Pappa says: The Holy One, Blessed be He, wished to give a set measure for Jerusalem, as it is stated in a prophecy of Zechariah: β€œAnd I lifted up my eyes and saw, and behold a man with a measuring line in his hand. Then I said: Where are you going? And he said to me: To measure Jerusalem, to see what is its breadth, and what is its length” (Zechariah 2:5–6).

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧžΦ·ΧœΦ°ΧΦ²Χ›Φ΅Χ™ הַשָּׁר֡Χͺ ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ™ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא: Χ¨Φ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ Χ•ΦΉ שׁ֢ל Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ, Χ”Φ·Χ¨Φ°Χ‘ΦΌΦ΅Χ” כְּרַכִּים בָּרָאΧͺΦΈ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧžΦ°ΧšΦΈ שׁ֢ל ΧΧ•ΦΌΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ – Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΌΦΈ ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ·Χͺ ΧΧ‡Χ¨Φ°Χ›ΦΌΦΈΧŸ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ·Χͺ Χ¨Χ‡Χ—Φ°Χ‘ΦΌΦΈΧŸ; Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Χ™Φ΄Χ – שׁ֢שִּׁמְךָ Χ‘ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΉΧ›ΦΈΧ”ΦΌ, Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ§Φ°Χ“ΦΌΦΈΧ©ΧΦ°ΧšΦΈ Χ‘ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΉΧ›ΦΈΧ”ΦΌ, וְצַדִּיקִים Χ‘ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΉΧ›ΦΈΧ”ΦΌ – אַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ Χ•ΦΉΧͺ֡ן Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦΈΧ”?! ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧ“ – Χ΄Χ•Φ·Χ™ΦΌΦΉΧΧžΦΆΧ¨ ΧΦ΅ΧœΦΈΧ•, Χ¨Φ»Χ₯ Χ“ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ¨ א֢ל Χ”Φ·Χ ΦΌΦ·Χ’Φ·Χ¨ Χ”Φ·ΧœΦΌΦΈΧ– ל֡אמֹר: Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ–Χ•ΦΉΧͺ Χͺּ֡שׁ֡ב Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Φ΄Χ, ΧžΦ΅Χ¨ΦΉΧ‘ אָדָם Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ”Φ΅ΧžΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΉΧ›ΦΈΧ”ΦΌΧ΄.

The ministering angels said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, You have created many cities in Your world for the nations of the world, and You did not give the measure of their length or the measure of their width, i.e., they are not limited by any set measure, but expand as they develop. With regard to Jerusalem, which has Your name in it, and Your Temple in it, and righteous people in it, will You give it a measure? Immediately: β€œAnd, behold, the angel that spoke with me went forth, and another angel went out to meet him, and said to him: Run, speak to this young man, saying: Jerusalem shall be inhabited without walls for the multitude of men and cattle within it” (Zechariah 2:7–8).

אָמַר ר֡ישׁ ΧœΦΈΧ§Φ΄Χ™Χ©Χ: Χ’ΦΈΧͺΦ΄Χ™Χ“ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΉΧ‘Φ΄Χ™Χ£ גַל Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧœΦΆΧ א֢ל֢ף ט֢׀֢ף גִּינּוֹאוֹΧͺ, א֢ל֢ף ק֢׀֢ל ΧžΦ΄Χ’Φ°Χ“ΦΌΦΈΧœΦ΄Χ™Χ, א֢ל֢ף ΧœΦ΄Χ™Χ¦Χ•ΦΉΧ™ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ Φ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧͺ, א֢ל֢ף וּשְׁנ֡י Χ©ΧΦ΄Χ™ΧœΦΉΧ” Χ˜Χ•ΦΉΧ˜Φ·Χ€Φ°Χ¨ΦΈΧΧ•ΦΉΧͺ; Χ•Φ°Χ›Χ‡Χœ אַחַΧͺ וְאַחַΧͺ הָוְיָא Χ›ΦΌΦ°Χ¦Φ΄Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ©ΧΦ·ΧœΦ°Χ•Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ”ΦΌ.

Reish Lakish says: In the future, the Holy One, Blessed be He, will add to Jerusalem one thousand times the numerical value of tefaf of gardens; one thousand times the numerical value of kefel of towers; one thousand times the value of litzoy of fortifications; and one thousand and two times the value of shilo of small houses [totpera’ot]. And each and every one of these additions will be like the great city of Tzippori in its prosperity.

Χͺַּנְיָא, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™: אֲנִי רָאִיΧͺΦ΄Χ™ Χ¦Φ΄Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ©ΧΦ·ΧœΦ°Χ•Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ”ΦΌ, Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ ΧžΦ΅ΧΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ Φ΄Χ™Χ א֢ל֢ף שְׁוָוקִים שׁ֢ל ΧžΧ•ΦΉΧ›Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¦Φ΄Χ™Χ§Φ΅Χ™ Χ§Φ°Χ“Φ΅Χ™Χ¨ΦΈΧ”.

The Gemara clarifies the size of the city of Tzippori. It is taught in a baraita that Rabbi Yosei said: I saw Tzippori in its prosperity, and there were one hundred and eighty thousand markets of sellers of meat sauces in it. On this basis, one can estimate the future size of Jerusalem.

Χ΄Χ•Φ°Χ”Φ·Χ¦ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ’Χ•ΦΉΧͺ צ֡לָג א֢ל צ֡לָג, Χ©ΧΦΈΧœΧ•ΦΉΧ©Χ Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦ΄Χ™Χ Χ€ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧžΦ΄Χ™ΧΧ΄ – ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ©ΧΦΈΧœΧ•ΦΉΧ©Χ Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦ΄Χ™Χ Χ€ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧžΦ΄Χ™ΧΧ΄? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧœΦ΅Χ•Φ΄Χ™, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ€ΦΌΦ·Χ€ΦΌΦ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יְהוֹשֻׁגַ Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ΄Χ›Φ°Χ Φ΄Χ™: אִם שָׁלֹשׁ Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Χ™Φ΄Χ Χ”Φ΅ΧŸ, Χ›ΦΌΧ‡Χœ אַחַΧͺ וְאַחַΧͺ י֡שׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦ΄Χ™Χ ΧžΦ°Χ“Χ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ”; אִם Χ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦ΄Χ™Χ Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Χ™Φ΄Χ Χ”Φ΅ΧŸ, Χ›ΦΌΧ‡Χœ אַחַΧͺ וְאַחַΧͺ י֡שׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦΈΧ” ΧžΦ°Χ“Χ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ”.

In a similar manner, the Gemara interprets the verse: β€œAnd the side-chambers were one over another, three and thirty times” (Ezekiel 41:6). What is the meaning of: β€œThree and thirty times”? Rabbi Levi says that Rav Pappi says in the name of Rabbi Yehoshua of Sikhnei: If in the future Jerusalem will triple in size, so that it occupies three times its former area, then each and every dwelling will contain thirty stories upward. If the area of Jerusalem will be multiplied by thirty, each and every dwelling will contain three stories above every house.

אִיΧͺְּמַר: Χ‘Φ°Χ€Φ΄Χ™Χ ΦΈΧ” – Χ¨Φ·Χ‘ אָמַר: Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ שׁ֢מָּשַׁךְ Χ›ΦΌΧ‡Χœ שׁ֢הוּא – Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ”. Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ אָמַר: לֹא Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ” Χ’Φ·Χ“ Χ©ΧΦΆΧ™ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ©ΧΧ•ΦΉΧšΦ° א֢Χͺ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ”ΦΌ.

Β§ The Gemara returns to discuss the mishna, which discusses the acquisition of a ship. It was stated that there was a dispute among amora’im with regard to the manner in which a ship is acquired. Rav says: Once the buyer has pulled the ship and moved it by any amount, he has acquired it. And Shmuel says: He does not acquire it until he pulls the entire ship to the extent that the end of the ship has at least reached the place previously occupied by its front.

ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ›ΦΌΦ°Χͺַנָּא֡י – Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ¦Φ·Χ“ Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ‘Φ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ”? אֲחָזָהּ Χ‘ΦΌΦ°Χ˜Φ·ΧœΦ°Χ€ΦΌΦΈΧ”ΦΌ, Χ‘ΦΌΦ΄Χ©Χ‚Φ°Χ’ΦΈΧ¨ΦΈΧ”ΦΌ, בְּאוּכָּף Χ©ΧΦΆΧ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ, Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ£ Χ©ΧΦΆΧ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ, Χ‘ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦ°Χ‘ΦΌΦ°Χ™ΦΈΧ שׁ֢בְּ׀ִיהָ, Χ‘ΦΌΦ°Χ–Χ•ΦΉΧ’ שׁ֢בְּצַוָּארָהּ – קְנָאָהּ. Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ¦Φ·Χ“ Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ©ΧΦ΄Χ™Χ›ΦΈΧ”? קוֹר֡א ΧœΦΈΧ”ΦΌ וְהִיא בָּאָה, אוֹ שׁ֢הִכִּישָׁהּ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ§ΦΌΦ΅Χœ Χ•Φ°Χ¨ΦΈΧ¦Φ°ΧͺΦΈΧ” ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧ™Χ• – Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ שׁ֢גָקְרָה Χ™ΦΈΧ“ Χ•ΦΈΧ¨ΦΆΧ’ΦΆΧœ, קְנָאָהּ. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אַחַי Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אַחָא ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ’Φ·Χ“ שׁ֢ΧͺΦΌΦ°Χ”Φ·ΧœΦΌΦ΅ΧšΦ° מְלֹא Χ§Χ•ΦΉΧžΦΈΧͺΦΈΧ”ΦΌ.

The Gemara suggests: Let us say that this dispute is parallel to a dispute between tanna’im, as it is taught in a baraita: How is an animal acquired through passing? If the buyer grasped it by its hoof, or by its hair, or by the saddle that is on it, or by the load that is on it, or by the bit [perumbiyya] in its mouth, or by the bell on its neck, he has acquired it. How is an animal acquired through pulling? If he calls it and it comes, or if he hits it with a stick and it runs before him, once it lifts a foreleg and a hind leg from where it was standing, he has acquired it. Rabbi AαΈ₯ai, and some say Rabbi AαΈ₯a, says: It is not enough if the animal lifts its hooves. Rather, one does not acquire it until it walks its full length, i.e., it moves both of its forelegs and both of its hindlegs.

ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ¨Φ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ›ΦΌΦ°Χͺַנָּא קַמָּא Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אַחָא? אָמַר לְךָ Χ¨Φ·Χ‘: אֲנָא Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²ΧžΦ·Χ¨Φ΄Χ™ ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אַחָא – Χ’Φ·Χ“ Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ לָא קָאָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אַחָא א֢לָּא Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ·Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™ חַיִּים; דְּאַף גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ§Φ°Χ¨ΦΈΧ” Χ™ΦΈΧ“ Χ•ΦΈΧ¨ΦΆΧ’ΦΆΧœ – Χ‘ΦΌΦ°Χ“Χ•ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦΌΦ·Χ”ΦΌ Χ§ΦΈΧ™Φ°Χ™ΧžΦΈΧ; ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ Χ‘Φ°Χ€Φ΄Χ™Χ ΦΈΧ”, Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°Χ ΦΈΧ“ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ”ΦΌ Χ€ΦΌΧ•ΦΌΧ¨Φ°Χͺָּא – Χ ΦΈΧ“ΦΈΧ” ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ”ΦΌ.

Shall we say that Rav, who holds that a buyer can acquire the ship even by moving it only a minimal distance, states his ruling in accordance with the opinion of the first tanna that it is enough for the animal to lift two legs; and Shmuel, who holds that the entire ship must be moved, states his ruling in accordance with the opinion of Rabbi AαΈ₯a that the animal must move its full length? The Gemara rejects this suggestion: Rav could have said to you: I state my ruling even in accordance with the opinion of Rabbi AαΈ₯a, since Rabbi AαΈ₯a states his opinion only with regard to animals, as although it lifted a foreleg and a hind leg, it stands in its place. But in the case of a ship, once a bit of it moves, all of it moves, and therefore the buyer acquires it.

Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ אָמַר: אֲנָא Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²ΧžΦ·Χ¨Φ΄Χ™ ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ›ΦΌΦ°Χͺַנָּא קַמָּא – Χ’Φ·Χ“ Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ לָא קָאָמַר Χͺַּנָּא קַמָּא א֢לָּא Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ·Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™ חַיִּים, Χ“ΦΌΦ°Χ›Φ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ’Φ·Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ Χ™ΦΈΧ“ Χ•ΦΈΧ¨ΦΆΧ’ΦΆΧœ – ΧΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦ·ΧšΦ° ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ’Φ°Χ§Φ·Χ¨ Χ§ΦΈΧ™Φ°Χ™ΧžΦΈΧ; ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ Χ‘Φ°Χ€Φ΄Χ™Χ ΦΈΧ”, אִי ΧžΦΈΧ©ΧΦ΅Χ™ΧšΦ° ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦ·Χ”ΦΌ – ΧΦ΄Χ™ΧŸ, אִי לָא – לָא.

And Shmuel could say: I stated my ruling even in accordance with the opinion of the first tanna. The first tanna states his opinion only with regard to animals, as once an animal has lifted a foreleg and a hind leg, the other legs stand ready to be lifted. But with regard to a ship, if he pulls the entire ship, yes, he acquires it, but if he does not pull the whole ship, he does not acquire it.

ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ›ΦΌΦ°Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ Χͺַּנָּא֡י – Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא: Χ‘Φ°Χ€Φ΄Χ™Χ ΦΈΧ” Χ Φ΄Χ§Φ°Χ Φ΅Χ™Χͺ Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ©ΧΦ΄Χ™Χ›ΦΈΧ”. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ ΦΈΧͺָן ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ‘Φ°Χ€Φ΄Χ™Χ ΦΈΧ” וְאוֹΧͺΦ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ Φ΄Χ§Φ°Χ Χ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ©ΧΦ΄Χ™Χ›ΦΈΧ”

The Gemara offers another suggestion: Let us say that the dispute of Rav and Shmuel is parallel to the dispute between these tanna’im, as it is taught in a baraita: A ship is acquired by pulling. Rabbi Natan says: A ship and letters, i.e., the content of a promissory note, are acquired by pulling the document

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete