Search

Bava Kamma 31

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder
0:00
0:00



podcast placeholder
0:00
0:00



Summary

This week’s learning is sponsored by Tova and David Kestenbaum in honor of the recent birth of their grandsons, Tsuri Amiad, born to their children Mira and Etan Kestenbaum, and Yehudah Shalom, born to their children Daniella and Amit Nistenpover. “May their parents merit raising them in the ways of Torah, Mitzvot and good deeds. And may this simcha be a blessing for Am Yisrael.”
Today’s daf is sponsored by the Hadran Women of Long Island in honor of Dora Chana Haar and Evie. “As we share in our Daf sister Dora Chana Haar and family’s joy and gratitude as Evie (Chava Naami bat Daba Chana) completes her chemotherapy. May Evie, all cholei Yisrael and our brothers and sisters in captivity speedily experience רפואות וישועות!”
The Mishna rules that if two potters are walking one behind the other in the street, holding pots, and the first one trips and falls and the second trips on the first, the first is liable for damages caused to the second person. Rabbi Yochanan and Rav Nachman bar Yitzchak both agree that it can be explained even according to the rabbis who hold that one who trips is not considered negligent as the person should have stood up. However, they disagree about the case. Did the person have enough time to warn the other, even though they couldn’t yet get off the ground or if one is focused on getting up off the ground, we don’t anticipate/expect them to be able to warn someone else that they are on the ground. Two sources are brought to prove Rav Nachman bar Yitzchak’s position that the person should have warned the other. But both can be explained according to Rabbi Yochanan as well. If one person trips over another and a third over the second, they are both held responsible according to the tanaim. However, Rava distinguishes between the damage caused by the first and the damage caused by the second. The Gemara attempts to understand exactly the distinction that Rava makes and why.

Bava Kamma 31

סְלִיקוּסְתָּא!

residue from dates?

בִּשְׁלָמָא רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה – כִּשְׁמַעְתֵּיהּ. אֶלָּא רַב הוּנָא, לֵימָא הֲדַר בֵּיהּ?

The Gemara comments: Granted, Rav Adda bar Ahava acted in accordance with his halakhic opinion that this is the halakha, and a public ruling is issued to that effect. But with regard to Rav Huna, shall we say that he retracted his prior opinion?

הָנְהוּ – מוּתְרִין הֲווֹ.

The Gemara answers: Those owners of the barley were forewarned to remove the barley from the public domain, and they did not comply. Therefore, they were penalized by Rav Huna declaring publicly that their barley was ownerless.

מַתְנִי׳ שְׁנֵי קַדָּרִין שֶׁהָיוּ מְהַלְּכִין זֶה אַחַר זֶה, וְנִתְקַל הָרִאשׁוֹן וְנָפַל, וְנִתְקַל הַשֵּׁנִי בָּרִאשׁוֹן – הָרִאשׁוֹן חַיָּיב בְּנִזְקֵי שֵׁנִי.

MISHNA: In the case of two potters carrying pots who were walking one after the other in the public domain, and the first stumbled on a bump and fell, and the second stumbled over the first and fell too, the first is liable to pay for the damage incurred by the second.

גְּמָ׳ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: לָא תֵּימָא מַתְנִיתִין רַבִּי מֵאִיר הִיא, דְּאָמַר: נִתְקָל פּוֹשֵׁעַ הוּא – וְחַיָּיב; אֶלָּא אֲפִילּוּ לְרַבָּנַן, דְאָמְרִי אָנוּס הוּא, וּפָטוּר – הָכָא חַיָּיב; שֶׁהָיָה לוֹ לַעֲמוֹד, וְלֹא עָמַד.

GEMARA: Rabbi Yoḥanan said: Do not say that the mishna is the opinion of Rabbi Meir, who says that one who stumbles is considered negligent and therefore liable. Rather, even according to the Rabbis, who say that one who stumbles is generally a victim of circumstances beyond his control and is consequently exempt, here, in the case in the mishna, he is liable, since after falling he had the opportunity to stand up, and he did not stand up.

רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק אָמַר: אֲפִילּוּ תֵּימָא לֹא הָיָה לוֹ לַעֲמוֹד; הָיָה לוֹ לְהַזְהִיר, וְלֹא הִזְהִיר.

Rav Naḥman bar Yitzḥak said: Even if you say that he did not have the opportunity to stand up, he had the opportunity to warn the person behind him, and he did not warn him.

וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: כֵּיוָן דְּלֹא הָיָה לוֹ לַעֲמוֹד – לֹא הָיָה לוֹ לְהַזְהִיר; דִּטְרִיד.

And Rabbi Yoḥanan could have said in response that since he did not have the opportunity to stand up, he did not have the opportunity to warn the other person either, as he was busy trying to stand up. Therefore, the mishna, which holds him liable, must be referring to a case where he could have stood up.

תְּנַן: הָיָה בַּעַל קוֹרָה רִאשׁוֹן וּבַעַל חָבִית אַחֲרוֹן, נִשְׁבְּרָה חָבִית בַּקּוֹרָה – פָּטוּר, וְאִם עָמַד בַּעַל קוֹרָה – חַיָּיב.

The Gemara attempts to prove that the opinion of Rav Naḥman bar Yitzḥak is correct. We learned in the next mishna (31b): If the owner of a cross beam was walking in the public domain carrying his beam first, and the owner of a barrel was walking with his barrel last, i.e., behind him, and the barrel was broken by the cross beam, the one who carried the cross beam is exempt. But if the owner of the cross beam stopped, he is liable, since the accident was caused by his stopping.

מַאי, לָאו שֶׁעָמַד לְכַתֵּף – דְּאוֹרְחֵיהּ הוּא, וְקָתָנֵי חַיָּיב, דַּהֲוָה לֵיהּ לְהַזְהִיר?

The Gemara asks: What, is it not referring to a situation where the one carrying the cross beam stopped in order to adjust the load on his shoulder, which is the normative behavior of one carrying a beam, and is not considered negligence? And nevertheless the tanna teaches that he is liable, as, although he had the opportunity to warn the person behind him that he was about to stop, he did not warn him. This supports the opinion of Rav Naḥman bar Yitzḥak.

לֹא, כְּשֶׁעָמַד לָפוּשׁ.

The Gemara responds: No, it is referring to a situation where he stopped to rest, which could not have been anticipated by the person walking behind him. Consequently, he is liable.

אֲבָל עָמַד לְכַתֵּף מַאי, פָּטוּר? אַדְּתָנֵי סֵיפָא: וְאִם אָמַר לוֹ לְבַעַל חָבִית ״עֲמוֹד״ – פָּטוּר, לִפְלוֹג וְלִיתְנֵי בְּדִידַהּ: בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים – כְּשֶׁעָמַד לָפוּשׁ, אֲבָל עָמַד לְכַתֵּף – פָּטוּר!

The Gemara asks: But according to this interpretation, if he stopped to adjust the load on his shoulder, what is the halakha? Is he exempt? If so, rather than teaching in the latter clause of that mishna: But if he said to the owner of the barrel: Stop, he is exempt, let the tanna distinguish and teach within the former case itself, as follows: In what case is this statement, that he is liable, said? In a case when he stopped to rest. But in a case where he stopped to adjust the load on his shoulder, he is exempt.

הָא קָא מַשְׁמַע לַן – דְּאַף עַל גַּב דְּעָמַד לָפוּשׁ, כִּי קָאָמַר לוֹ לְבַעַל חָבִית: ״עֲמוֹד״ – פָּטוּר.

The Gemara answers: The mishna is presented in this manner because it teaches us this novelty, that even if he stopped to rest, in a case when he says to the owner of the barrel: Stop, he is exempt.

תָּא שְׁמַע: הַקַּדָּרִין וְהַזַּגָּגִין שֶׁהָיוּ מְהַלְּכִין זֶה אַחַר זֶה; נִתְקַל הָרִאשׁוֹן וְנָפַל, וְנִתְקַל הַשֵּׁנִי בָּרִאשׁוֹן, וְהַשְּׁלִישִׁי בַּשֵּׁנִי – רִאשׁוֹן חַיָּיב בְּנִזְקֵי שֵׁנִי, וְשֵׁנִי חַיָּיב בְּנִזְקֵי שְׁלִישִׁי. וְאִם מֵחֲמַת רִאשׁוֹן נָפְלוּ – רִאשׁוֹן חַיָּיב בְּנִזְקֵי כּוּלָּם. וְאִם הִזְהִירוּ זֶה אֶת זֶה – פְּטוּרִין. מַאי, לָאו שֶׁלֹּא הָיָה לָהֶן לַעֲמוֹד?

Come and hear an alternative proof from what is taught in a baraita: With regard to potters and glaziers who were walking one after the other, and the first stumbled and fell, and the second stumbled over the first, sustaining damage, and the third stumbled over the second, also falling and sustaining damage, in this case, the first person is liable to pay for the damage of the second, and the second is liable to pay for the damage of the third. But if they all fell because of the first, the first is liable to pay for the damage of them all. And if they warned each other, i.e., each one warned the next, they are all exempt. The Gemara concludes: What, is it not a case where they did not have the opportunity to stand up, and they are nevertheless liable to pay for not warning the people behind them, in accordance with the opinion of Rav Naḥman bar Yitzḥak?

לֹא, שֶׁהָיָה לָהֶן לַעֲמוֹד.

The Gemara answers: No, it is a case where they had the opportunity to stand up and they did not do so.

אֲבָל לֹא הָיָה לָהֶם לַעֲמוֹד מַאי, פָּטוּר? אִי הָכִי, אַדְּתָנֵי סֵיפָא: אִם הִזְהִירוּ זֶה אֶת זֶה – פָּטוּר; לִפְלוֹג וְלִיתְנֵי בְּדִידַהּ: בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים – שֶׁהָיָה לָהֶן לַעֲמוֹד, אֲבָל לֹא הָיָה לָהֶן לַעֲמוֹד – פְּטוּרִין!

The Gemara asks: But according to this interpretation, if they did not have the opportunity to stand up, what would be the halakha? Would they be exempt? If so, rather than teaching in the latter clause of the baraita: If they warned one another, they are exempt, let the tanna distinguish and teach within the former case itself, as follows: In what case is this statement, that they are liable, said? It is a case where they had the opportunity to stand up, but if they did not have the opportunity to stand up, they are exempt.

הָא קָא מַשְׁמַע לַן – דְּאַף עַל גַּב דְּהָיָה לָהֶן לַעֲמוֹד, כִּי הִזְהִירוּ זֶה אֶת זֶה – פְּטוּרִין.

The Gemara answers: The baraita is presented in this manner because it teaches us this novelty, that even if they had the opportunity to stand up, in a case when they warned each other they are exempt.

אָמַר רָבָא: רִאשׁוֹן חַיָּיב בְּנִזְקֵי שֵׁנִי – בֵּין בְּנִזְקֵי גוּפוֹ, בֵּין בְּנִזְקֵי מָמוֹנוֹ. שֵׁנִי חַיָּיב בְּנִזְקֵי שְׁלִישִׁי – בְּנִזְקֵי גוּפוֹ, אֲבָל לֹא בְּנִזְקֵי מָמוֹנוֹ.

§ With regard to this halakha, Rava said: The first one who stumbled is liable to pay for the damage of the second, both for damage caused to the second person by his body and for damage caused to him by his property. By contrast, the second is liable to pay for the damage of the third only with regard to damage caused by his body as result of the fall, and not with regard to damage caused by his property.

מִמָּה נַפְשָׁךְ? אִי נִתְקָל פּוֹשֵׁעַ הוּא – שֵׁנִי נָמֵי לִיחַיַּיב! אִי נִתְקָל לָאו פּוֹשֵׁעַ הוּא – אֲפִילּוּ רִאשׁוֹן נָמֵי לִיפְּטַר!

The Gemara questions Rava’s statement: Whichever way you look at it, this is difficult to understand. If Rava maintains that one who stumbles is considered negligent, the second person should also be liable to pay for all forms of damage caused by his negligence. And if Rava maintains that one who stumbles is not considered negligent, even the first should be exempt from liability for the damage incurred by the second.

רִאשׁוֹן – וַדַּאי פּוֹשֵׁעַ הוּא. שְׁנִי – אַגּוּפוֹ מִחַיַּיב, דְּהָיָה לוֹ לַעֲמוֹד וְלֹא עָמַד. אַמָּמוֹנוֹ פָּטוּר, דְּאָמַר לֵיהּ: הַאי בֵּירָא – לָאו אֲנָא כְּרִיתֵיהּ.

The Gemara explains: The first is certainly considered negligent, and is therefore liable to pay for damage caused by both his body and his property. The second is deemed liable to pay for damage caused by his body, as he had the opportunity to stand up and he did not stand up. For damage caused by his property that was lying there and that caused the third person to stumble and fall, he is exempt, as he can say to him: I did not dig this pit, i.e., I did not cause this obstacle. Since it was the first person who stumbled and brought about the situation where the items of the second were lying on the ground, the second is not deemed liable.

מֵיתִיבִי: כּוּלָּן חַיָּיבִין עַל נִזְקֵי גּוּפָן, וּפְטוּרִין עַל נִזְקֵי מָמוֹנָן. מַאי, לָאו אֲפִילּוּ רִאשׁוֹן?

The Gemara raises an objection to Rava’s statement from a baraita that comments on this case: All of them are liable to pay for damage caused by their bodies and exempt from paying restitution for damage caused by their property. What, does this not refer even to the first, indicating that even he is exempt from damage caused by his property?

לָא, לְבַר מֵרִאשׁוֹן. וְהָא ״כּוּלָּם״ קָתָנֵי! אָמַר רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה: ״כּוּלָּן״ – הַנִּיזָּקִין.

The Gemara answers: No, it is referring to all of them except for the first. The Gemara asks: But doesn’t the baraita teach the term all of them, indicating that the first is also included? Rav Adda bar Ahava said: The term all of them refers only to those who incurred damage, and excludes the first one, who only caused damage to others.

הַאי מַאי? אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא אֲפִילּוּ רִאשׁוֹן – הַיְינוּ דְּקָתָנֵי ״כּוּלָּן״; אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ לְבַר מֵרִאשׁוֹן, מַאי ״כּוּלָּן״? לִיתְנֵי ״הַנִּיזָּקִין״!

The Gemara questions this answer: What is this interpretation? Granted, if you say that the term includes even the first, this explanation is consistent with that which is taught: All of them. But if you say that it is referring to all of them except for the first, what is the reason that the misleading term: All of them is used? Let the baraita teach more accurately that those who incurred damage are liable in turn for the damage caused by their bodies, but are exempt from paying restitution for damage caused by their property.

אֶלָּא אָמַר רָבָא: רִאשׁוֹן חַיָּיב – בֵּין בְּנִזְקֵי גוּפוֹ דְּשֵׁנִי, בֵּין בְּנִזְקֵי מָמוֹנוֹ דְּשֵׁנִי; וְשֵׁנִי חַיָּיב בְּנִזְקֵי שְׁלִישִׁי – בְּנִזְקֵי גוּפוֹ, אֲבָל לֹא בְּנִזְקֵי מָמוֹנוֹ. מַאי טַעְמָא? דְּהָוֵה לֵיהּ בּוֹר, וְלֹא מָצִינוּ בּוֹר שֶׁחִיֵּיב בּוֹ אֶת הַכֵּלִים.

Rather, this entire explanation of Rava’s statement should be rejected, and it should be explained as follows: Rava said that the first is liable both for injury caused to the body of the second and for damage caused to the property of the second, and the second is liable to pay for damage incurred by the third with regard to injury to his body but not with regard to damage to his property. What is the reason for the exemption in the last case? It is because after his fall, the body of the second person is effectively a pit, and we do not find that in the category of Pit one is liable to pay restitution for damage caused to vessels.

הָנִיחָא לִשְׁמוּאֵל, דְּאָמַר: כֹּל תַּקָּלָה – בּוֹר הוּא; אֶלָּא לְרַב, דְּאָמַר: אִי אַפְקְרֵיהּ אִין, אִי לָא לָא; מַאי אִיכָּא לְמֵימַר?

The Gemara asks: This works out well according to Shmuel, who says that any obstacle that was placed in the public domain constitutes a pit, i.e., the halakhot of a pit apply to it. But according to Rav, who says that if the one who placed it there renounces ownership of the hazardous object it is considered a pit, but if he does not renounce ownership of it then it is not considered a pit, what is there to say? The second one who fell obviously did not renounce ownership of his body, so why is he exempt from damage he caused to vessels as though he were a pit?

לְעוֹלָם – כִּדְאָמַר מֵעִיקָּרָא, וּדְקַשְׁיָא לָךְ ״כּוּלָּן חַיָּיבִין״ – תַּרְגְּמַהּ רַב אַדָּא בַּר מִנְיוֹמֵי קַמֵּיהּ דְּרָבִינָא: שֶׁהוּזְּקוּ כֵּלִים בְּכֵלִים.

The Gemara answers: Actually, Rava’s statement should be explained as he was understood to have said initially, i.e., that he distinguishes between damage caused by another’s body and damage caused by his property. And as for your difficulty from the statement in the baraita that all of them are liable to pay for the damage caused by their bodies but exempt from paying restitution for the damage caused by their property, apparently including even the first one, contrary to Rava’s opinion, Rav Adda bar Minyumi interpreted it before Ravina as referring to a case where vessels were damaged by vessels. In other words, it is not the body, but the vessels of the second that were damaged by the property of the first, and since the broken vessels of the first have the status of a pit, the owner is exempt from liability for damage caused to the vessels of others.

אָמַר מָר: אִם מֵחֲמַת רִאשׁוֹן נָפְלוּ – רִאשׁוֹן חַיָּיב בְּנִזְקֵי כוּלָּם. מֵחֲמַת רִאשׁוֹן הֵיכִי נָפֵיל? רַב פָּפָּא אָמַר: דְּפַסְקֵהּ לְאוֹרְחֵיהּ כְּשִׁלְדָּא. רַב זְבִיד אָמַר: כְּחוּטְרָא דְסַמְיוּתָא.

The Master said above: If they all fell because of the first, the first is liable to pay for the damage of them all. The Gemara asks: How did they all fall because of the first? Rav Pappa said: It is a case where he blocked the road like a skeleton [keshilda], filling the entire width of the road and causing the rest to stumble over different parts of his body. Rav Zevid said: He fell diagonally like a blind man’s cane, and they all stumbled over him.

מַתְנִי׳ זֶה בָּא בְּחָבִיתוֹ וְזֶה בָּא בְּקוֹרָתוֹ, נִשְׁבְּרָה כַּדּוֹ שֶׁל זֶה בְּקוֹרָתוֹ שֶׁל זֶה – פָּטוּר; שֶׁלָּזֶה רְשׁוּת לְהַלֵּךְ, וְלָזֶה רְשׁוּת לְהַלֵּךְ.

MISHNA: If this person came in the public domain with his barrel, and that person came from the opposite direction with his cross beam, and this one’s jug was broken by that one’s cross beam, the one carrying the cross beam is exempt, because this one had permission to walk in the public domain, and that one also had permission to walk there.

הָיָה בַּעַל הַקּוֹרָה רִאשׁוֹן וּבַעַל חָבִית אַחֲרוֹן; נִשְׁבְּרָה חָבִית בְּקוֹרָה – פָּטוּר בַּעַל הַקּוֹרָה.

If they were walking in the same direction, so that the owner of the cross beam was walking first, in front, and the owner of a barrel last, behind him, and the barrel was broken by the cross beam, the owner of the cross beam is exempt, since the owner of the barrel saw him in front of him and should have been more careful.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

I was exposed to Talmud in high school, but I was truly inspired after my daughter and I decided to attend the Women’s Siyum Shas in 2020. We knew that this was a historic moment. We were blown away, overcome with emotion at the euphoria of the revolution. Right then, I knew I would continue. My commitment deepened with the every-morning Virtual Beit Midrash on Zoom with R. Michelle.

Adina Hagege
Adina Hagege

Zichron Yaakov, Israel

I started learning Dec 2019 after reading “If all the Seas Were Ink”. I found
Daily daf sessions of Rabbanit Michelle in her house teaching, I then heard about the siyum and a new cycle starting wow I am in! Afternoon here in Sydney, my family and friends know this is my sacred time to hide away to live zoom and learn. Often it’s hard to absorb and relate then a gem shines touching my heart.

Dianne Kuchar
Dianne Kuchar

Dover Heights, Australia

תמיד רציתי. למדתי גמרא בבית ספר בטורונטו קנדה. עליתי ארצה ולמדתי שזה לא מקובל. הופתעתי.
יצאתי לגימלאות לפני שנתיים וזה מאפשר את המחוייבות לדף יומי.
עבורי ההתמדה בלימוד מעגן אותי בקשר שלי ליהדות. אני תמיד מחפשת ותמיד. מוצאת מקור לקשר. ללימוד חדש ומחדש. קשר עם נשים לומדות מעמיק את החוויה ומשמעותית מאוד.

Vitti Kones
Vitti Kones

מיתר, ישראל

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

I went to day school in Toronto but really began to learn when I attended Brovenders back in the early 1980’s. Last year after talking to my sister who was learning Daf Yomi, inspired, I looked on the computer and the Hadran site came up. I have been listening to each days shiur in the morning as I work. I emphasis listening since I am not sitting with a Gamara. I listen while I work in my studio.

Rachel Rotenberg
Rachel Rotenberg

Tekoa, Israel

I started learning daf in January, 2020, being inspired by watching the Siyyum Hashas in Binyanei Haumah. I wasn’t sure I would be able to keep up with the task. When I went to school, Gemara was not an option. Fast forward to March, 2022, and each day starts with the daf. The challenge is now learning the intricacies of delving into the actual learning. Hadran community, thank you!

Rochel Cheifetz
Rochel Cheifetz

Riverdale, NY, United States

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

I am a Reform rabbi and took Talmud courses in rabbinical school, but I knew there was so much more to learn. It felt inauthentic to serve as a rabbi without having read the entire Talmud, so when the opportunity arose to start Daf Yomi in 2020, I dove in! Thanks to Hadran, Daf Yomi has enriched my understanding of rabbinic Judaism and deepened my love of Jewish text & tradition. Todah rabbah!

Rabbi Nicki Greninger
Rabbi Nicki Greninger

California, United States

Hearing and reading about the siyumim at the completion of the 13 th cycle Daf Yomi asked our shul rabbi about starting the Daf – he directed me to another shiur in town he thought would allow a woman to join, and so I did! Love seeing the sources for the Divrei Torah I’ve been hearing for the past decades of living an observant life and raising 5 children .

Jill Felder
Jill Felder

Pittsburgh, Pennsylvania, United States

I started learning after the siyum hashas for women and my daily learning has been a constant over the last two years. It grounded me during the chaos of Corona while providing me with a community of fellow learners. The Daf can be challenging but it’s filled with life’s lessons, struggles and hope for a better world. It’s not about the destination but rather about the journey. Thank you Hadran!

Dena Lehrman
Dena Lehrman

אפרת, Israel

With Rabbanit Dr. Naomi Cohen in the Women’s Talmud class, over 30 years ago. It was a “known” class and it was accepted, because of who taught. Since then I have also studied with Avigail Gross-Gelman and Dr. Gabriel Hazut for about a year). Years ago, in a shiur in my shul, I did know about Persians doing 3 things with their clothes on. They opened the shiur to woman after that!

Sharon Mink
Sharon Mink

Haifa, Israel

I started learning at the start of this cycle, and quickly fell in love. It has become such an important part of my day, enriching every part of my life.

Naomi Niederhoffer
Naomi Niederhoffer

Toronto, Canada

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

Attending the Siyyum in Jerusalem 26 months ago inspired me to become part of this community of learners. So many aspects of Jewish life have been illuminated by what we have learned in Seder Moed. My day is not complete without daf Yomi. I am so grateful to Rabbanit Michelle and the Hadran Community.

Nancy Kolodny
Nancy Kolodny

Newton, United States

I started learning at the beginning of this cycle more than 2 years ago, and I have not missed a day or a daf. It’s been challenging and enlightening and even mind-numbing at times, but the learning and the shared experience have all been worth it. If you are open to it, there’s no telling what might come into your life.

Patti Evans
Patti Evans

Phoenix, Arizona, United States

I started learning on January 5, 2020. When I complete the 7+ year cycle I will be 70 years old. I had been intimidated by those who said that I needed to study Talmud in a traditional way with a chevruta, but I decided the learning was more important to me than the method. Thankful for Daf Yomi for Women helping me catch up when I fall behind, and also being able to celebrate with each Siyum!

Pamela Elisheva
Pamela Elisheva

Bakersfield, United States

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

Bava Kamma 31

סְלִיקוּסְתָּא!

residue from dates?

בִּשְׁלָמָא רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה – כִּשְׁמַעְתֵּיהּ. אֶלָּא רַב הוּנָא, לֵימָא הֲדַר בֵּיהּ?

The Gemara comments: Granted, Rav Adda bar Ahava acted in accordance with his halakhic opinion that this is the halakha, and a public ruling is issued to that effect. But with regard to Rav Huna, shall we say that he retracted his prior opinion?

הָנְהוּ – מוּתְרִין הֲווֹ.

The Gemara answers: Those owners of the barley were forewarned to remove the barley from the public domain, and they did not comply. Therefore, they were penalized by Rav Huna declaring publicly that their barley was ownerless.

מַתְנִי׳ שְׁנֵי קַדָּרִין שֶׁהָיוּ מְהַלְּכִין זֶה אַחַר זֶה, וְנִתְקַל הָרִאשׁוֹן וְנָפַל, וְנִתְקַל הַשֵּׁנִי בָּרִאשׁוֹן – הָרִאשׁוֹן חַיָּיב בְּנִזְקֵי שֵׁנִי.

MISHNA: In the case of two potters carrying pots who were walking one after the other in the public domain, and the first stumbled on a bump and fell, and the second stumbled over the first and fell too, the first is liable to pay for the damage incurred by the second.

גְּמָ׳ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: לָא תֵּימָא מַתְנִיתִין רַבִּי מֵאִיר הִיא, דְּאָמַר: נִתְקָל פּוֹשֵׁעַ הוּא – וְחַיָּיב; אֶלָּא אֲפִילּוּ לְרַבָּנַן, דְאָמְרִי אָנוּס הוּא, וּפָטוּר – הָכָא חַיָּיב; שֶׁהָיָה לוֹ לַעֲמוֹד, וְלֹא עָמַד.

GEMARA: Rabbi Yoḥanan said: Do not say that the mishna is the opinion of Rabbi Meir, who says that one who stumbles is considered negligent and therefore liable. Rather, even according to the Rabbis, who say that one who stumbles is generally a victim of circumstances beyond his control and is consequently exempt, here, in the case in the mishna, he is liable, since after falling he had the opportunity to stand up, and he did not stand up.

רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק אָמַר: אֲפִילּוּ תֵּימָא לֹא הָיָה לוֹ לַעֲמוֹד; הָיָה לוֹ לְהַזְהִיר, וְלֹא הִזְהִיר.

Rav Naḥman bar Yitzḥak said: Even if you say that he did not have the opportunity to stand up, he had the opportunity to warn the person behind him, and he did not warn him.

וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: כֵּיוָן דְּלֹא הָיָה לוֹ לַעֲמוֹד – לֹא הָיָה לוֹ לְהַזְהִיר; דִּטְרִיד.

And Rabbi Yoḥanan could have said in response that since he did not have the opportunity to stand up, he did not have the opportunity to warn the other person either, as he was busy trying to stand up. Therefore, the mishna, which holds him liable, must be referring to a case where he could have stood up.

תְּנַן: הָיָה בַּעַל קוֹרָה רִאשׁוֹן וּבַעַל חָבִית אַחֲרוֹן, נִשְׁבְּרָה חָבִית בַּקּוֹרָה – פָּטוּר, וְאִם עָמַד בַּעַל קוֹרָה – חַיָּיב.

The Gemara attempts to prove that the opinion of Rav Naḥman bar Yitzḥak is correct. We learned in the next mishna (31b): If the owner of a cross beam was walking in the public domain carrying his beam first, and the owner of a barrel was walking with his barrel last, i.e., behind him, and the barrel was broken by the cross beam, the one who carried the cross beam is exempt. But if the owner of the cross beam stopped, he is liable, since the accident was caused by his stopping.

מַאי, לָאו שֶׁעָמַד לְכַתֵּף – דְּאוֹרְחֵיהּ הוּא, וְקָתָנֵי חַיָּיב, דַּהֲוָה לֵיהּ לְהַזְהִיר?

The Gemara asks: What, is it not referring to a situation where the one carrying the cross beam stopped in order to adjust the load on his shoulder, which is the normative behavior of one carrying a beam, and is not considered negligence? And nevertheless the tanna teaches that he is liable, as, although he had the opportunity to warn the person behind him that he was about to stop, he did not warn him. This supports the opinion of Rav Naḥman bar Yitzḥak.

לֹא, כְּשֶׁעָמַד לָפוּשׁ.

The Gemara responds: No, it is referring to a situation where he stopped to rest, which could not have been anticipated by the person walking behind him. Consequently, he is liable.

אֲבָל עָמַד לְכַתֵּף מַאי, פָּטוּר? אַדְּתָנֵי סֵיפָא: וְאִם אָמַר לוֹ לְבַעַל חָבִית ״עֲמוֹד״ – פָּטוּר, לִפְלוֹג וְלִיתְנֵי בְּדִידַהּ: בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים – כְּשֶׁעָמַד לָפוּשׁ, אֲבָל עָמַד לְכַתֵּף – פָּטוּר!

The Gemara asks: But according to this interpretation, if he stopped to adjust the load on his shoulder, what is the halakha? Is he exempt? If so, rather than teaching in the latter clause of that mishna: But if he said to the owner of the barrel: Stop, he is exempt, let the tanna distinguish and teach within the former case itself, as follows: In what case is this statement, that he is liable, said? In a case when he stopped to rest. But in a case where he stopped to adjust the load on his shoulder, he is exempt.

הָא קָא מַשְׁמַע לַן – דְּאַף עַל גַּב דְּעָמַד לָפוּשׁ, כִּי קָאָמַר לוֹ לְבַעַל חָבִית: ״עֲמוֹד״ – פָּטוּר.

The Gemara answers: The mishna is presented in this manner because it teaches us this novelty, that even if he stopped to rest, in a case when he says to the owner of the barrel: Stop, he is exempt.

תָּא שְׁמַע: הַקַּדָּרִין וְהַזַּגָּגִין שֶׁהָיוּ מְהַלְּכִין זֶה אַחַר זֶה; נִתְקַל הָרִאשׁוֹן וְנָפַל, וְנִתְקַל הַשֵּׁנִי בָּרִאשׁוֹן, וְהַשְּׁלִישִׁי בַּשֵּׁנִי – רִאשׁוֹן חַיָּיב בְּנִזְקֵי שֵׁנִי, וְשֵׁנִי חַיָּיב בְּנִזְקֵי שְׁלִישִׁי. וְאִם מֵחֲמַת רִאשׁוֹן נָפְלוּ – רִאשׁוֹן חַיָּיב בְּנִזְקֵי כּוּלָּם. וְאִם הִזְהִירוּ זֶה אֶת זֶה – פְּטוּרִין. מַאי, לָאו שֶׁלֹּא הָיָה לָהֶן לַעֲמוֹד?

Come and hear an alternative proof from what is taught in a baraita: With regard to potters and glaziers who were walking one after the other, and the first stumbled and fell, and the second stumbled over the first, sustaining damage, and the third stumbled over the second, also falling and sustaining damage, in this case, the first person is liable to pay for the damage of the second, and the second is liable to pay for the damage of the third. But if they all fell because of the first, the first is liable to pay for the damage of them all. And if they warned each other, i.e., each one warned the next, they are all exempt. The Gemara concludes: What, is it not a case where they did not have the opportunity to stand up, and they are nevertheless liable to pay for not warning the people behind them, in accordance with the opinion of Rav Naḥman bar Yitzḥak?

לֹא, שֶׁהָיָה לָהֶן לַעֲמוֹד.

The Gemara answers: No, it is a case where they had the opportunity to stand up and they did not do so.

אֲבָל לֹא הָיָה לָהֶם לַעֲמוֹד מַאי, פָּטוּר? אִי הָכִי, אַדְּתָנֵי סֵיפָא: אִם הִזְהִירוּ זֶה אֶת זֶה – פָּטוּר; לִפְלוֹג וְלִיתְנֵי בְּדִידַהּ: בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים – שֶׁהָיָה לָהֶן לַעֲמוֹד, אֲבָל לֹא הָיָה לָהֶן לַעֲמוֹד – פְּטוּרִין!

The Gemara asks: But according to this interpretation, if they did not have the opportunity to stand up, what would be the halakha? Would they be exempt? If so, rather than teaching in the latter clause of the baraita: If they warned one another, they are exempt, let the tanna distinguish and teach within the former case itself, as follows: In what case is this statement, that they are liable, said? It is a case where they had the opportunity to stand up, but if they did not have the opportunity to stand up, they are exempt.

הָא קָא מַשְׁמַע לַן – דְּאַף עַל גַּב דְּהָיָה לָהֶן לַעֲמוֹד, כִּי הִזְהִירוּ זֶה אֶת זֶה – פְּטוּרִין.

The Gemara answers: The baraita is presented in this manner because it teaches us this novelty, that even if they had the opportunity to stand up, in a case when they warned each other they are exempt.

אָמַר רָבָא: רִאשׁוֹן חַיָּיב בְּנִזְקֵי שֵׁנִי – בֵּין בְּנִזְקֵי גוּפוֹ, בֵּין בְּנִזְקֵי מָמוֹנוֹ. שֵׁנִי חַיָּיב בְּנִזְקֵי שְׁלִישִׁי – בְּנִזְקֵי גוּפוֹ, אֲבָל לֹא בְּנִזְקֵי מָמוֹנוֹ.

§ With regard to this halakha, Rava said: The first one who stumbled is liable to pay for the damage of the second, both for damage caused to the second person by his body and for damage caused to him by his property. By contrast, the second is liable to pay for the damage of the third only with regard to damage caused by his body as result of the fall, and not with regard to damage caused by his property.

מִמָּה נַפְשָׁךְ? אִי נִתְקָל פּוֹשֵׁעַ הוּא – שֵׁנִי נָמֵי לִיחַיַּיב! אִי נִתְקָל לָאו פּוֹשֵׁעַ הוּא – אֲפִילּוּ רִאשׁוֹן נָמֵי לִיפְּטַר!

The Gemara questions Rava’s statement: Whichever way you look at it, this is difficult to understand. If Rava maintains that one who stumbles is considered negligent, the second person should also be liable to pay for all forms of damage caused by his negligence. And if Rava maintains that one who stumbles is not considered negligent, even the first should be exempt from liability for the damage incurred by the second.

רִאשׁוֹן – וַדַּאי פּוֹשֵׁעַ הוּא. שְׁנִי – אַגּוּפוֹ מִחַיַּיב, דְּהָיָה לוֹ לַעֲמוֹד וְלֹא עָמַד. אַמָּמוֹנוֹ פָּטוּר, דְּאָמַר לֵיהּ: הַאי בֵּירָא – לָאו אֲנָא כְּרִיתֵיהּ.

The Gemara explains: The first is certainly considered negligent, and is therefore liable to pay for damage caused by both his body and his property. The second is deemed liable to pay for damage caused by his body, as he had the opportunity to stand up and he did not stand up. For damage caused by his property that was lying there and that caused the third person to stumble and fall, he is exempt, as he can say to him: I did not dig this pit, i.e., I did not cause this obstacle. Since it was the first person who stumbled and brought about the situation where the items of the second were lying on the ground, the second is not deemed liable.

מֵיתִיבִי: כּוּלָּן חַיָּיבִין עַל נִזְקֵי גּוּפָן, וּפְטוּרִין עַל נִזְקֵי מָמוֹנָן. מַאי, לָאו אֲפִילּוּ רִאשׁוֹן?

The Gemara raises an objection to Rava’s statement from a baraita that comments on this case: All of them are liable to pay for damage caused by their bodies and exempt from paying restitution for damage caused by their property. What, does this not refer even to the first, indicating that even he is exempt from damage caused by his property?

לָא, לְבַר מֵרִאשׁוֹן. וְהָא ״כּוּלָּם״ קָתָנֵי! אָמַר רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה: ״כּוּלָּן״ – הַנִּיזָּקִין.

The Gemara answers: No, it is referring to all of them except for the first. The Gemara asks: But doesn’t the baraita teach the term all of them, indicating that the first is also included? Rav Adda bar Ahava said: The term all of them refers only to those who incurred damage, and excludes the first one, who only caused damage to others.

הַאי מַאי? אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא אֲפִילּוּ רִאשׁוֹן – הַיְינוּ דְּקָתָנֵי ״כּוּלָּן״; אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ לְבַר מֵרִאשׁוֹן, מַאי ״כּוּלָּן״? לִיתְנֵי ״הַנִּיזָּקִין״!

The Gemara questions this answer: What is this interpretation? Granted, if you say that the term includes even the first, this explanation is consistent with that which is taught: All of them. But if you say that it is referring to all of them except for the first, what is the reason that the misleading term: All of them is used? Let the baraita teach more accurately that those who incurred damage are liable in turn for the damage caused by their bodies, but are exempt from paying restitution for damage caused by their property.

אֶלָּא אָמַר רָבָא: רִאשׁוֹן חַיָּיב – בֵּין בְּנִזְקֵי גוּפוֹ דְּשֵׁנִי, בֵּין בְּנִזְקֵי מָמוֹנוֹ דְּשֵׁנִי; וְשֵׁנִי חַיָּיב בְּנִזְקֵי שְׁלִישִׁי – בְּנִזְקֵי גוּפוֹ, אֲבָל לֹא בְּנִזְקֵי מָמוֹנוֹ. מַאי טַעְמָא? דְּהָוֵה לֵיהּ בּוֹר, וְלֹא מָצִינוּ בּוֹר שֶׁחִיֵּיב בּוֹ אֶת הַכֵּלִים.

Rather, this entire explanation of Rava’s statement should be rejected, and it should be explained as follows: Rava said that the first is liable both for injury caused to the body of the second and for damage caused to the property of the second, and the second is liable to pay for damage incurred by the third with regard to injury to his body but not with regard to damage to his property. What is the reason for the exemption in the last case? It is because after his fall, the body of the second person is effectively a pit, and we do not find that in the category of Pit one is liable to pay restitution for damage caused to vessels.

הָנִיחָא לִשְׁמוּאֵל, דְּאָמַר: כֹּל תַּקָּלָה – בּוֹר הוּא; אֶלָּא לְרַב, דְּאָמַר: אִי אַפְקְרֵיהּ אִין, אִי לָא לָא; מַאי אִיכָּא לְמֵימַר?

The Gemara asks: This works out well according to Shmuel, who says that any obstacle that was placed in the public domain constitutes a pit, i.e., the halakhot of a pit apply to it. But according to Rav, who says that if the one who placed it there renounces ownership of the hazardous object it is considered a pit, but if he does not renounce ownership of it then it is not considered a pit, what is there to say? The second one who fell obviously did not renounce ownership of his body, so why is he exempt from damage he caused to vessels as though he were a pit?

לְעוֹלָם – כִּדְאָמַר מֵעִיקָּרָא, וּדְקַשְׁיָא לָךְ ״כּוּלָּן חַיָּיבִין״ – תַּרְגְּמַהּ רַב אַדָּא בַּר מִנְיוֹמֵי קַמֵּיהּ דְּרָבִינָא: שֶׁהוּזְּקוּ כֵּלִים בְּכֵלִים.

The Gemara answers: Actually, Rava’s statement should be explained as he was understood to have said initially, i.e., that he distinguishes between damage caused by another’s body and damage caused by his property. And as for your difficulty from the statement in the baraita that all of them are liable to pay for the damage caused by their bodies but exempt from paying restitution for the damage caused by their property, apparently including even the first one, contrary to Rava’s opinion, Rav Adda bar Minyumi interpreted it before Ravina as referring to a case where vessels were damaged by vessels. In other words, it is not the body, but the vessels of the second that were damaged by the property of the first, and since the broken vessels of the first have the status of a pit, the owner is exempt from liability for damage caused to the vessels of others.

אָמַר מָר: אִם מֵחֲמַת רִאשׁוֹן נָפְלוּ – רִאשׁוֹן חַיָּיב בְּנִזְקֵי כוּלָּם. מֵחֲמַת רִאשׁוֹן הֵיכִי נָפֵיל? רַב פָּפָּא אָמַר: דְּפַסְקֵהּ לְאוֹרְחֵיהּ כְּשִׁלְדָּא. רַב זְבִיד אָמַר: כְּחוּטְרָא דְסַמְיוּתָא.

The Master said above: If they all fell because of the first, the first is liable to pay for the damage of them all. The Gemara asks: How did they all fall because of the first? Rav Pappa said: It is a case where he blocked the road like a skeleton [keshilda], filling the entire width of the road and causing the rest to stumble over different parts of his body. Rav Zevid said: He fell diagonally like a blind man’s cane, and they all stumbled over him.

מַתְנִי׳ זֶה בָּא בְּחָבִיתוֹ וְזֶה בָּא בְּקוֹרָתוֹ, נִשְׁבְּרָה כַּדּוֹ שֶׁל זֶה בְּקוֹרָתוֹ שֶׁל זֶה – פָּטוּר; שֶׁלָּזֶה רְשׁוּת לְהַלֵּךְ, וְלָזֶה רְשׁוּת לְהַלֵּךְ.

MISHNA: If this person came in the public domain with his barrel, and that person came from the opposite direction with his cross beam, and this one’s jug was broken by that one’s cross beam, the one carrying the cross beam is exempt, because this one had permission to walk in the public domain, and that one also had permission to walk there.

הָיָה בַּעַל הַקּוֹרָה רִאשׁוֹן וּבַעַל חָבִית אַחֲרוֹן; נִשְׁבְּרָה חָבִית בְּקוֹרָה – פָּטוּר בַּעַל הַקּוֹרָה.

If they were walking in the same direction, so that the owner of the cross beam was walking first, in front, and the owner of a barrel last, behind him, and the barrel was broken by the cross beam, the owner of the cross beam is exempt, since the owner of the barrel saw him in front of him and should have been more careful.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete