Beit Shamai and Beit Hillel have a debate regarding trading maaser sheni coins from silver to gold coins. There are three versions of the debate between Rabbi Yochanan and Reish Lakish about what the basis of the debate between Rabbi Yochanan and Reish Lakish is. The first version links their debate to the issue of whether silver or gold is considered a currency or commodity compared to the other. However, the other two versions explain that the issue is exclusively a maaser sheni issue and does not relate to the currency/commodity debate. Rav and Levi debate whether money can be used for a kinyan chalipin, a symbolic act of acquiring. Chalipin must be performed with an item that has inherent value. Does money have inherent value because it is made from metal or is it viewed only in terms of the image on the coin which will eventually wear away?
Bava Metzia 45
Share this shiur:
Bava Metzia
Masechet Bava Metzia is sponsored by Rabbi Art Gould in memory of his beloved bride of 50 years, Carol Joy Robinson, Karina Gola bat Huddah v’Yehuda Tzvi.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על־כלנה
This week’s learning is sponsored by Robert and Paula Cohen in loving memory of Joseph Cohen, Yosef ben Moshe HaCohen, z”l. “He was hard working, loved to sing, esp. as a chazan, and was very dedicated to his family and community.”
Want to dedicate learning? Get started here:

Today’s daily daf tools:
Bava Metzia
Masechet Bava Metzia is sponsored by Rabbi Art Gould in memory of his beloved bride of 50 years, Carol Joy Robinson, Karina Gola bat Huddah v’Yehuda Tzvi.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על־כלנה
This week’s learning is sponsored by Robert and Paula Cohen in loving memory of Joseph Cohen, Yosef ben Moshe HaCohen, z”l. “He was hard working, loved to sing, esp. as a chazan, and was very dedicated to his family and community.”
Today’s daily daf tools:
Delve Deeper
Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Bava Metzia 45
ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨.
It is prohibited for one to borrow a dinar and repay the loan with a dinar, because if the value of the dinar changes in the interim, both the borrower and the lender will have violated the prohibition against interest.
ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ Χ Φ·Χ€Φ°Χ©ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ? ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΧ? ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅Χ β ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ, ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ!
The Gemara elaborates: The reference is to a dinar of what type of metal? If we say the reference is to one who borrowed a silver dinar and repaid the loan with a silver dinar, is there anyone who says that silver relative to itself is not currency? Rather, it is obvious that the reference is to one who borrowed a gold dinar and repaid the loan with a gold dinar. The Gemara continues its analysis: And in accordance with whose opinion does Rabbi YoαΈ₯anan state this halakha? If it is in accordance with the opinion of Beit Hillel, donβt they say that a gold dinar is currency? Rather, isnβt it in accordance with the opinion of Beit Shammai? And learn from it that it is Rabbi YoαΈ₯anan who said that according to Beit Shammai we do not desacralize produce with gold dinars, as he holds that they are not considered currency.
ΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ° Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΧ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ’Φ΄Χ Φ°ΧΦ·Χ ΧΦ΄Χ§ΦΌΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ¨ Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦΌΦ΄Χ Χ€Φ΅ΧΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ Φ·Χ: ΧΦ΄ΧΧΧΦΌ Χ Φ΄ΧΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ§Φ΅ΧΧ¨ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ.
The Gemara rejects this proof: No, actually I will say to you that it is Rabbi YoαΈ₯anan who said that even according to Beit Shammai we desacralize produce with gold dinars. And the halakha of a loan is different from the halakha of desacralizing second tithe, as with regard to buying and selling, the Sages deemed the legal status of a gold dinar like that of a commodity. As we say: It is the gold that appreciates and depreciates in value, in accordance with the halakha in the mishna: When one party takes possession of the gold coins, the other party acquires the silver coins. With regard to a loan as well, the legal status of a gold dinar is like that of a commodity, and therefore there is concern that they may violate the prohibition against interest.
ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ²ΧͺΦΈΧ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ Χ€ΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅Χ¨ Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄Χ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ. Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ.
The Gemara comments: So too, it is reasonable to say that this is Rabbi YoαΈ₯ananβs opinion, as when Ravin came from Eretz Yisrael he said that Rabbi YoαΈ₯anan says: Even though they said that it is prohibited to borrow a gold dinar and repay the loan with a gold dinar, yet, one may desacralize second tithe with a gold dinar. Conclude from it that it is Rabbi YoαΈ₯anan who said that one desacralizes second-tithe produce with a gold dinar.
ΧͺΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’: ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ¨Φ΅Χ Χ‘ΦΆΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ’ΧΦΉΧͺ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅Χ¨ Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄Χ, ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦΆΧΦ·Χ’ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ§ΦΆΧ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£, ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ§ΦΆΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ. ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ Χ€ΦΌΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? Χ©ΧΦΈΧΧ Φ΅Χ Χ€ΦΌΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧͺΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²Χ¨Φ΄ΧΧ€Φ΅Χ.
Apropos redemption of second-tithe produce with gold, the Gemara cites proof from a mishna (Maβaser Sheni 2:8). Come and hear: With regard to one who exchanges copper coins of second-tithe money for a silver sela coin to ease its transport to Jerusalem, Beit Shammai say: He may exchange the copper coins for the entire silver sela. And Beit Hillel say: He may exchange the copper coins for a silver shekel, which is equivalent to half a sela, and with regard to the other shekel, he must retain the copper coins. Now, if according to Beit Shammai we desacralize second-tithe produce with copper perutot, is it necessary to mention the fact that it may be desacralized with gold coins? The Gemara rejects that proof: Perutot are different, as in a place where they are in circulation, they circulate more easily than silver coins.
ΧΦ΄ΧΧ©ΦΌΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ. ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΉΧ§ΦΆΧͺ ΧΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£Χ΄ β ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄Χ.
Β§ There is another version of this discussion, and some say that this is the dispute between Rabbi YoαΈ₯anan and Reish Lakish. One said: The dispute between Beit Shammai and Beit Hillel is with regard to exchanging silver sela coins for gold dinars, as Beit Shammai hold that when the verse states: βAnd you shall bestow the money and you shall bind the money in your handβ (Deuteronomy 14:25), the term βthe moneyβ is referring to the first money, i.e., the very money with which the second-tithe produce was desacralized, and it is not referring to the second money, e.g., gold coins that became second-tithe money by virtue of their being exchanged with second-tithe silver sela coins. Evidently, the money with which the second-tithe produce was desacralized must be taken to Jerusalem and it may not be exchanged for other coins.
ΧΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅Χ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£Χ΄, Χ΄ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£Χ΄, Χ¨Φ΄ΧΧΦΌΦΈΧ β ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄Χ. ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ β ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧͺΦΌΦ΄Χ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΧΧΦΌΧ.
And Beit Hillel hold that since it is written: βThe money,β and this second mention of money in that verse is superfluous, the term βthe moneyβ serves to include even second money. Accordingly, the verse teaches that money with which the produce was desacralized may be exchanged for other money that will be brought to Jerusalem. The Gemara continues its citation of this first explanation of the dispute between Beit Shammai and Beit Hillel: But with regard to desacralizing produce with dinars, everyone agrees that we desacralize produce in that manner, as the gold dinars are still the first money used for desacralizing, as any type of money can be used for desacralizing second-tithe produce.
ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΦ°Χ€Φ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΉΧ§ΦΆΧͺ.
And one said: There is a dispute between Beit Shammai and Beit Hillel even with regard to the desacralizing of produce with dinars, as to whether desacralizing must be accomplished with silver or if it can be accomplished even with gold.
ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ‘Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΉΧ§ΦΆΧͺ, ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦ΄ΧΧ€Φ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ Χ‘Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ!
The Gemara challenges: But according to the one who says: The dispute between Beit Shammai and Beit Hillel is with regard to exchanging silver sela coins for gold dinars, rather than disagreeing with regard to exchanging of silver sela coins for gold dinars, let Beit Shammai and Beit Hillel disagree with regard to the more straightforward case of exchanging sela coins for sela coins, as according to those who forbid exchanging a sela for dinars, exchanging a sela for a sela is also forbidden, as one may not convert the second-tithe sanctity to second money.
ΧΦ΄Χ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ Χ‘Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ: ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ Χ‘Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ β ΧΧΦΉΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ‘Φ°Χ€ΦΌΦΈΧ Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ, Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ.
The Gemara explains: Had they disagreed with regard to the exchange of sela coins for sela coins, I would say: This matter applies only with regard to exchanging sela coins for sela coins, but with regard to exchanging sela coins for dinars, Beit Hillel concede to Beit Shammai that gold coins relative to silver coins are a commodity, and we do not desacralize currency with a commodity. Therefore, the tanna teaches us that they disagree in the case of exchanging silver sela coins for gold dinars as well.
ΧͺΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’: ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ¨Φ΅Χ Χ‘ΦΆΧΦ·Χ’ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅Χ¨ Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ, ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦΆΧΦ·Χ’ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ§ΦΆΧ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£, ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ§ΦΆΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ. ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ‘Φ°Χ€ΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ Χ€ΦΌΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ, ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ Φ·Χ Χ΄ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄ΧΧ΄, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ Φ·Χ Χ΄ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄ΧΧ΄?
The Gemara suggests: Come and hear proof to the correct ruling in this dispute from a mishna (Maβaser Sheni 2:9): With regard to one who exchanges a silver sela of second-tithe money for copper coins in Jerusalem, Beit Shammai say: With the entire sela he executes the exchange for copper coins; and Beit Hillel say: He may exchange half the sela for a silver shekel, and half the sela for copper coins having the value of a shekel. The Gemara analyzes the mishna: Now if we allow him to desacralize silver coins for perutot, and we do not say that there is a Torah decree of first money and not second money, then with regard to gold, which is more valuable than silver, do we say that there is a Torah decree of first money and not second money?
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΧΦΉΧͺΦ°ΧΦ·ΧͺΦΌΦ°? Χ©ΧΦΈΧΧ Φ΅Χ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ Χ΄ΧΦ°Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ ΧͺΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ Χ Φ·Χ€Φ°Χ©ΧΦ°ΧΦΈ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ§ΦΈΧ¨ ΧΦΌΧΦ·Χ¦ΦΌΦΉΧΧΧ΄.
Rava said in response: Are you raising an objection from the halakha of exchanging coins within Jerusalem in order to apply it to the halakha of exchanging coins outside of Jerusalem? The legal status of Jerusalem is different with regard to exchanging second-tithe coins, as it is written with regard to Jerusalem: βAnd you shall bestow the money for whatever your soul desires, for cattle or for sheepβ (Deuteronomy 14:26). One may utilize the money in Jerusalem in any manner he chooses.
ΧͺΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’: ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ¨Φ΅Χ Χ‘ΦΆΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ’ΧΦΉΧͺ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅Χ¨ Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄Χ β ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦΆΧΦ·Χ’ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ§ΦΆΧ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£, ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ§ΦΆΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ!
Come and hear proof from the mishna (Maβaser Sheni 2:8): With regard to one who exchanges copper coins of second-tithe money for a silver sela coin to ease its transport to Jerusalem, Beit Shammai say: He may exchange the copper coins for the entire silver sela. And Beit Hillel say: He may exchange the copper coins for a silver shekel, which is equivalent to half a sela, and with regard to the other shekel, he must retain the copper coins. This constitutes proof that everyone agrees one may exchange second-tithe coins for other coins.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΦ΅Χ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£Χ΄ Χ΄ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£Χ΄ Χ¨Φ΄ΧΧΦΌΦΈΧ, ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄Χ. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ, ΧΦΈΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨: ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΉΧ§ΦΆΧͺ ΧΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦΌΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ Φ·Χ
Rather, the Gemara abandons its previous explanation of the dispute and states that everyone agrees that since it is written: βThe money,β and this second mention of money in that verse is superfluous, the term βthe moneyβ serves to include even second money. Rather, if the dispute between Rabbi YoαΈ₯anan and Rabbi Shimon ben Lakish was stated, it was stated like this: One said: The dispute between Beit Shammai and Beit Hillel is with regard to the exchange of silver sela coins for gold dinars. As Beit Shammai hold: We issue a decree rendering it prohibited to do so,
Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΆΧ Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧͺΦΈΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΧΦΌ ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ΅ΧΧ§. ΧΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅Χ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΆΧ Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧͺΦΈΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΧΦΌ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·Χ‘ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ΅ΧΧ§ ΧΦ°ΧΧΦΌ. ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ€Φ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ β ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°Χ§Φ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΧΦΌ.
lest one delay his ascension to Jerusalem due to this exchange, as sometimes the silver coins do not amount to the entire gold dinar, and he will not ascend to Jerusalem until he has collected enough silver dinars to exchange for a gold dinar. And Beit Hillel hold: We do not issue a decree lest he delay his ascension, as even if the silver coins do not amount to the entire gold dinar he will ascend with the silver coins. But with regard to desacralizing produce with dinars, everyone agrees that we desacralize produce in this manner, due to the fact that since the produce rots, he certainly does not delay taking the produce to Jerusalem until they equal an entire gold dinar.
ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ€Φ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΉΧ§ΦΆΧͺ.
And one said: Even with regard to the exchange of produce for dinars there is a dispute, due to the concern that one will delay bringing his produce to Jerusalem until the value of his second-tithe produce is equal to a gold coin.
ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ° ΧΦ΄ΧΧ©ΦΌΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ©ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ¨ΧΦΌ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ β ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧΧ΄ ΧΦ°Χ΄ΧΦΉΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧΧ΄, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ° ΧΦ΄ΧΧ©ΦΌΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ: ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ? Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ.
The Gemara asks: Granted, according to that version of the dispute in which you said that everyone agrees the exchange of silver sela coins for gold dinars is permitted by Torah law and it is the Sages who issued a decree forbidding it, this is the reason that the dispute between Beit Hillel and Beit Shammai is taught in terms of the formulation: One may do, and: One may not do, as this is the language of a prohibition ab initio. But according to that version of the dispute in which you said that it is with regard to the halakha by Torah law that they disagree, it should have been phrased in terms of the formulation: We desacralize, and: We do not desacralize, since if the practice is forbidden by Torah law, the exchange of silver sela coins for gold dinars is ineffective even after the fact. The Gemara concludes: Indeed, according to the latter version, it is difficult.
ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨: Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦ΄Χ, ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ΅Χ’Φ· Χ Φ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ€Φ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ΅Χ’Φ· Χ Φ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ€Φ΄ΧΧ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ: ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ΅Χ’Φ· Χ Φ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ€Φ΄ΧΧ β ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·Χ¦ΦΌΧΦΌΧ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ, ΧΦ°Χ¦ΧΦΌΧ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ.
Β§ It was stated that there is a dispute between Rav and Levi. One said: Money can be an item used to effect exchange. And one said: Money cannot be the item used to effect a transaction by means of exchange, as that form of transaction is effective only with regard to items such as produce and vessels. Rav Pappa said: What is the reason for the opinion of the one who says that money cannot be the item used to effect a transaction by means of exchange? It is because the mind of the one acquiring the coin is on the form minted on the coin, not the value of the metal, and the value due to the form is apt to be canceled by the authorities. Therefore, in the eyes of the party acquiring it, the coin itself has no real value and therefore cannot be an item used to effect exchange.
ΧͺΦΌΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧ ΦΆΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£, ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ€Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ΅Χ’Φ· Χ Φ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ€Φ΄ΧΧ? ΧΦΉΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ. ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧ ΦΆΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ! ΧͺΦΌΦ°Χ Φ΄Χ: ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ.
We learned in the mishna: When one party takes possession of the gold coins the other party acquires the silver coins. What, is the reference not to a case where the gold coins were given in order to acquire the silver coins by means of exchange, and therefore one can learn from it that a coin can be an item used to effect exchange? The Gemara rejects this proof: No, it is referring to a standard purchase effected by means of giving money. The Gemara raises a difficulty: If so, the language of the mishna is imprecise, as what is the meaning of: When one party takes possession of the gold coins, the other party acquires the silver coins? It should have stated: When one party takes possession of the gold coins, it obligates him to give the silver coins. The Gemara answers: Emend the text and teach: When one party takes possession of the gold coins, it obligates him to give the silver coins.
ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ, ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ‘Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ: ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ Χ§ΧΦΉΧ ΦΆΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ. ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ‘Φ°Χ€ΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ Φ΅Χ. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ€Φ΄ΧΧ, ΧͺΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ ΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΅Χ.
The Gemara comments: So too, it is reasonable to interpret the mishna in that manner, from the fact that it teaches in the latter clause of the mishna: When one party takes possession of the silver coins, the other party does not acquire the gold coins. Granted, if you say that this is a purchase effected by means of giving money, this is the meaning of that which we said: Gold is a commodity, and silver is currency, and currency does not effect acquisition of a commodity. But if you say that the mishna is referring to an acquisition effected by means of exchange, let both acquire the coins simultaneously from each other.
ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ, ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ Χ§ΧΦΉΧ ΦΆΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ΅ΧΧ¦Φ·Χ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΉ Χ’ΦΆΧ©ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ Χ€ΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ©ΧΦ·ΧΦ° ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ β ΧΦΉΧ Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧΦ° ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ. ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ Φ΅Χ. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ€Φ΄ΧΧ β Χ Φ΄Χ§Φ°Χ Φ΅Χ.
And furthermore, it is taught in a baraita: When one party takes possession of the silver coins, the other party does not acquire the gold coins. How so? If one sold twenty-five silver dinars to another for a gold dinar, even though he pulled the silver into his possession, he does not acquire it until the other person pulls the gold into his possession. Granted, if you say that this is a purchase effected by means of giving money, it is due to that reason that he does not acquire the gold coins; the transaction is effected only by taking possession of the purchase item. But if you say that this is an acquisition effected by means of exchange, let him acquire the gold by pulling the silver; in a transaction of exchange the two parties acquire the two items simultaneously.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ? ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ΅ΧΧ©ΧΦΈΧ: ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧ ΦΆΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£, ΧΦΌΦ΅ΧΧ¦Φ·Χ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΉ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΆΧ©ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£, ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ©ΧΦ·ΧΦ° ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ Χ Φ΄Χ§Φ°Χ ΦΈΧ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧ.
The Gemara continues: Rather, what then is the nature of the transaction? Is it a purchase effected by means of giving money? If so, then say the first clause of the baraita: When one party takes possession of the gold coins the other party acquires the silver coins. How so? If one sold a gold dinar to another for twenty-five silver dinars, once he pulled the gold coin into his possession the silver coins are acquired wherever they are.
ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ€Φ΄ΧΧ, ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄Χ Φ΄Χ§Φ°Χ ΦΆΧ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧΧ΄. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ·ΧΧ Χ΄Χ Φ΄Χ§Φ°Χ ΦΆΧ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧΧ΄, Χ Φ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ.
The Gemara challenges: Granted, if you say that this is an acquisition effected by means of exchange, this is the meaning of that which is taught: The silver coins are acquired wherever they are, as that is the nature of the transaction of exchange. But if you say that this is a purchase effected by means of giving money, this phrase: The silver coins are acquired wherever they are, is incorrect, as the tanna should have stated: Once he pulled the gold coin into his possession the man is obligated to pay for his acquisition, as he is not required to pay with those particular silver coins.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©ΧΦ΅Χ: ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ. ΧΦΌΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧΧ΄? ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ. ΧΦ΄Χ ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ΅ΧΦ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ§Φ΄Χ ΧΦ²ΧΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°, ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ΅ΧΦ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ§Φ΄Χ ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ€Φ΄Χ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌ.
Rav Ashi said: Actually, the reference is to a purchase effected by means of giving money. And what is the meaning of: Wherever they are? It means, as they are, i.e., exactly as the owner of the silver said to him, and he cannot replace them with a different classification of coins. How so? If the owner of the silver coins said to the owner of the gold coin: I will give you payment from a purse in which there are new coins, he cannot give him payment from a purse in which there are old coins, even though old coins are preferable relative to new coins because people trust that used coins are authentic. What is the reason that the owner of the gold would prefer new silver coins? It is that he says to the owner of the silver: I need them in order to age them; i.e., these coins will remain in my possession for a long time, and old coins will blacken in these circumstances.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ΅Χ’Φ· Χ Φ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ€Φ΄ΧΧ β ΧΦΆΧΧ’Φ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Χ’ΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ€Φ΄ΧΧ, ΧΦ·Χ§Φ°Χ ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ§ΦΌΦ°Χ ΧΦΌ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ€Φ΄ΧΧ, ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ¨Φ΅Χ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ. Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ¨Φ΅Χ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΧ ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ ΧΦΈΧ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ€Φ΄ΧΧ β ΧΦ·Χ§Φ°Χ ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ΄Χ§ΦΌΦ°Χ ΧΦΌ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ€Φ΄ΧΧ, ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ.
Rav Pappa says: Even according to the one who says: Money cannot be the item used to effect a transaction by means of exchange, this means only that money does not effect a transaction of exchange; but he concedes that money is acquired by means of a transaction of exchange. If one party pulls a vessel into his possession, the other party acquires silver coins in exchange, just as it is with regard to produce, according to the opinion of Rav NaαΈ₯man. Is it not the case that even though according to the opinion of Rav NaαΈ₯man produce itself does not effect a transaction of exchange, nevertheless produce is acquired by means of a transaction of exchange? Currency, too, is no different.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ: ΧΦΈΧΦΈΧ Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ¨ΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧΦΉ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ, ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉ: ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦΌ Χ Φ°ΧͺΧΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ,
The Gemara raises an objection to the opinion of Rav Pappa from a baraita: One was standing on the threshing floor and had no money in his hand, and wanted to desacralize his second-tithe produce without paying an additional one-fifth. The halakha is that one who desacralizes his own produce must add one-fifth to its value. This man wants to engage in artifice as if he sold the produce to another, thereby enabling him to desacralize it without adding one-fifth. To that end, he says to another: This produce is hereby given to you as a gift,






















