Today's Daf Yomi
October 5, 2021 | כ״ט בתשרי תשפ״ב
Masechet Beitzah is dedicated by new friends of Hadran in appreciation of all who find new ways to be marbitzei Torah ba-Rabim ve Rabot.
A month of shiurim are sponsored for a refuah shleima for Noam Eliezer ben Yael Chaya v'Aytan Yehoshua.
-
This month is sponsored by Esther Kremer in loving memory of her father, Manny Gross z'l, on his 1st yahrzeit
Beitzah 35
This week’s learning is sponsored by Eliana Gurfinkiel in memory of her grandmother, Alice Djamila Ventura Bat Moshe and Leah, who passed away this past December. She never had a chance to learn about her Jewish roots, not even talking about Torah. I’m sure that in the Olam Haemet she’s delighted that her granddaughters learn Torah and do mitzvot in her honour. Her neshama should have an Aliyah.”
And today’s daf is sponsored for a refuah shleima for Chaya Sara bat Raitza.
Mar Zutra tried to prove from our Mishnah (from Rabbi Eliezer’s opinion) Rav Nachman’s response to Rava that designating something to eat on Shabbat brings with it an obligation to tithe the produce even if the produce is not completely ready (gmar melacha). The Gemara rejected his proof and claimed that Rabbi Eliezer in the Mishna implied that the produce must be tithed not due to Shabbat but due to the person’s statement indicated he/she planned to eat the produce. If so, the Gemara questions it as it is inconsistent with another statement of Rabbi Eliezer. Thus rejecting the difficulty against Mar Zutra and reinstating his proof for Rav Nachman. Rabbi Shimi Bar Ashi rejects Mar Zutra proof in a different way as he shows that Rabbi Eliezer disagreed with the rabbis concerning a similar issue – whether separating truma before gmar melacha would obligate one. And since the rabbis disagree there, they must disagree here, in which case we can’t learn halacha from Rabbi Eliezer. The Gemara tries to prove Rav Nachman’s answer from the words of the rabbis in the Mishnah, however, this too is rejected. The Gemara brings a contradiction to Mar Zutra’s understanding of Rabbi Eliezer in the Mishnah (that Shabbat brings with it an obligation to tithe the produce even if there isn’t gmar melacha) from Rabbi Eliezer’s opinion in a braita but e contradiction is resolved. Ravin brings the opinion of Rabbi Yochanan, who disagrees with Rav Nachman, and says that Shabbat, truma, courtyard, and a sale do not obligate one to tithe one’s produce if it is not at the stage of gmar melacha. The Gemara explains why Rabbi Yochanan had to refer to each category – in each matter he came to disagree with a certain opinion. The Gemara brings the opinion on which he disagrees on each subject. Chapter five begins with actions that are allowed to be performed on a Yom Tov even though it is burdensome work, as to avoid financial loss, such as lowering fruits through the chimney from the rains. The Gemara discusses different traditions regarding what is the first word in the Mishnah and proves that all possibilities can work. How much can be lowered through a chimney? Rabbi Yochanan derived it from Maseachet Shabbat – how many boxes can be removed from a storage house to make room for guests or a Beit Midrash. But the Gemara raises several possibilities to distinguish between the cases – some suggest being stricter on Yom Tov and some more lenient.
Podcast: Play in new window | Download
Podcast (דף יומי לנשים - עברית): Play in new window | Download
והלא מותרו חוזר ושמעינן ליה לרבי אליעזר דאמר כל היכא דמותרו חוזר לא קבע
The Gemara challenges: How can one say that the very decision to partake of the fruit establishes it as fixed with regard to tithes? But isn’t it true that even if one declared his intention to eat it the following day, it can nevertheless be assumed that the remaining fruit is restored to the pile? And we have heard that Rabbi Eliezer explicitly said: Anywhere that its leftovers are restored, it is not established with regard to liability for tithes at all.
דתנן הנוטל זיתים מן המעטן טובל אחת אחת במלח ואוכל ואם טבל ונתן לפניו עשרה חייב רבי אליעזר אומר מן המעטן טהור חייב מן המעטן טמא פטור מפני שהוא מחזיר את המותר
This is as we learned in a mishna in tractate Ma’asrot: One who removes olives from a vat [ma’atan] where they are temporarily stored before being pressed may dip them one by one in salt and eat without tithing them first, since he is eating them one at a time. Although he is eating them with salt, it is not considered a fixed meal. And if he dipped and placed several olives before him, such as ten, they are liable in tithes. However, Rabbi Eliezer says: One who eats from a ritually pure vat is liable to separate tithes; one who eats from a ritually impure vat is exempt because he returns the surplus to the vat.
והוינן בה מאי שנא רישא ומאי שנא סיפא ואמר רבי אבהו רישא במעטן טהור וגברא טמא דלא מצי מהדר ליה
And we discussed it: What is different in the first clause of the mishna and what is different in the latter clause; why is the issue of purity relevant to this case? And Rabbi Abbahu said: The first case is referring to a ritually pure vat and a ritually impure person, who transfers his impurity to the olives he touches. He may not return the olives to the vat because he would thereby render all the remaining olives ritually impure. Therefore, from the outset he takes only the amount he wishes to eat. This is enough to consider it a fixed meal, and he must tithe them.
סיפא במעטן טמא וגברא טמא דמצי מהדר ליה
However, the latter clause is referring to a ritually impure vat and a person who is ritually impure, who may return the olives to the vat, as the olives it contains are already ritually impure. He is not particular to take the exact amount he wants to eat, since he knows he may return the remaining olives, and they are therefore not considered fixed for tithes. For the purposes of this discussion, it can be seen from here that Rabbi Eliezer maintains that whenever one may restore the food, it is not considered fixed until its work is complete.
מתניתין נמי במוקצה טהור וגברא טמא דלא מצי מהדר ליה והלא מוחזרין ועומדין הן
The Gemara answers: The mishna also deals with the case of a ritually pure storage area, containing pure food, and a ritually impure person, who may not return them to the vat. The Gemara challenges this answer: But aren’t they already returned? This is not a case where a person takes all the fruit and replaces what remains after his meal; rather, he takes the amount he explicitly designated the day before, while the rest remains in place.
אלא אמר רב שימי בר אשי רבי אליעזר קא אמרת רבי אליעזר לטעמיה דאמר תרומה קבעה וכל שכן שבת דתנן פירות שתרמן עד שלא נגמרה מלאכתן רבי אליעזר אוסר לאכול מהן עראי וחכמים מתירין
Rather, Rav Shimi bar Ashi said: The previous explanation is to be rejected, and it should be understood as follows: Rabbi Eliezer, you said? There is no difficulty according to his approach. Rabbi Eliezer conforms to his standard line of reasoning, as he said that the separation of teruma itself establishes the work of fruit as completed, so that one may not eat it even in a casual manner without first separating the other tithes. And, all the more so, Shabbat itself establishes food as fixed with regard to tithes, as we learned in a mishna: Fruits from which teruma has been separated before their work was completed, Rabbi Eliezer prohibits eating from them in a casual manner without separating the rest of the tithes, as the teruma establishes the food as fixed; but the Rabbis permit it.
תא שמע מסיפא וחכמים אומרים עד שירשום ויאמר מכאן ועד כאן טעמא דערב שבת בשביעית דלאו בר עשורי הוא הא בשאר שני שבוע דבני עשורי נינהו אסורים מאי טעמא לאו משום דשבת קבעה
The Gemara suggests a different answer to Rava’s question as to whether Shabbat establishes an obligation to tithe food whose labor is incomplete: Come and hear a resolution from the latter clause of the mishna, which states: And the Rabbis say: Even in the Sabbatical Year, when teruma and tithes are not separated from fruit, a declaration from the day before is not enough to render the food prepared for Shabbat, unless one marks the fruit he is preparing and says explicitly: From here to there. The Gemara infers from this: The reason is that the eve of Shabbat during the Sabbatical Year is not fit for tithes; but during the other years of the Sabbatical cycle, which are fit for and obligated in tithes, the fruits are prohibited. What is the reason? Is it not because Shabbat itself establishes them as fixed? If this is the view of the Rabbis, one may not reject it in favor of a minority opinion such as Rabbi Eliezer’s.
לא שאני התם כיון דאמר מכאן ועד כאן אני אוכל למחר קבע ליה אי הכי מאי אריא שבת אפילו בחול נמי הא קא משמע לן דטבל מוכן הוא אצל שבת שאם עבר ותקנו מתוקן
The Gemara refutes this: No, this is no proof; there it is different. Since he said: From here to there I will eat tomorrow, he has thereby established his meal, and the reason is not due to Shabbat. The Gemara asks: If so, why discuss particularly Shabbat; even on a weekday as well the same law applies? The Gemara answers: This comes to teach us, as stated above, that untithed produce is not fundamentally muktze because it is prohibited to remove the dues and tithes on Shabbat; rather, it is considered prepared with regard to Shabbat, in that if one transgressed the words of the Sages and tithed it, it is tithed.
ורמינהי היה אוכל באשכול ונכנס מגנה לחצר רבי אליעזר אומר יגמור רבי יהושע אומר לא יגמור
And we raise a contradiction from a different source, in which it is taught: If one was eating from a cluster of grapes, whose work is not completed, as grapes are designated for juice extraction, and came in from a garden, where one may eat fruit in a casual manner without separating tithes, to a courtyard, Rabbi Eliezer says: He may finish eating the cluster, as the courtyard itself does not establish the fruit with regard to tithes, if their work was not completed beforehand. Rabbi Yehoshua says: He may not finish. He maintains that a courtyard does establish the fruit as fixed for tithes, even if their work has not been completed.
חשכה בלילי שבת רבי אליעזר אומר יגמור רבי יהושע אומר לא יגמור
Similarly, if it grew dark on Friday evening, the night of Shabbat, while one was eating the cluster, and eating on Shabbat is considered a fixed meal, Rabbi Eliezer says: He may finish, as not even Shabbat establishes fruit as fixed if its work was not completed. And Rabbi Yehoshua says: He may not finish. He holds that Shabbat does indeed establish fruit as fixed for tithes even if its work has not been completed. This indicates that Rabbi Eliezer maintains that Shabbat does not establish food with regard to tithes, whereas the mishna here indicates that he agrees that the beginning of Shabbat does establish them as fixed.
התם כדקתני טעמא רבי נתן אומר לא כשאמר רבי אליעזר יגמור בחצר יגמור אלא יוצא חוץ לחצר ויגמור ולא כשאמר רבי אליעזר יגמור בשבת יגמור אלא ממתין למוצאי שבת ויגמור
The Gemara answers: There, the reason is as he taught explicitly that Rabbi Natan says: It is not that when Rabbi Eliezer said: He may finish, he meant that he may finish in the courtyard itself; but rather he meant: He may exit the courtyard and finish. And similarly, it is not that when Rabbi Eliezer said: He may finish, he meant that he may finish on Shabbat itself; but rather, he meant that he may wait until the conclusion of Shabbat and finish. If so, this source does not contradict the mishna here.
כי אתא רבין אמר רבי יוחנן אחד שבת ואחד תרומה ואחד חצר ואחד מקח כולן אין קובעין אלא בדבר שנגמרה מלאכתן
With regard to the halakhic ruling in this case, when Ravin came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said that Rabbi Yoḥanan said: Whether with regard to Shabbat; or with regard to the separation of teruma from fruit; or with regard to a courtyard into which the fruit is brought; or with regard to a transaction; all of these cases establish a requirement for tithes only for items whose labor is completed.
שבת לאפוקי מדהלל דתניא המעמר פירות ממקום למקום לקצור וקדש עליהן היום אמר רבי יהודה הלל לעצמו אוסר
The Gemara notes that each of these details teaches a novel halakha. How so? Shabbat comes to exclude the opinion of Hillel, as it is taught in a baraita: One who gathers fruits from one place to another in order to reap them, and the day sanctified upon them, i.e., Shabbat commenced, Rabbi Yehuda said: Hillel prohibits the food from the gatherer himself. In other words, Hillel alone prohibits eating the fruit in that case until its tithes have been separated, for he believes that the beginning of Shabbat itself causes the fruit to be considered completed. Rabbi Yoḥanan teaches that the halakha in this case is not in accordance with the opinion of Hillel.
חצר לאפוקי מדרבי יעקב דתנן המעביר תאנים בחצרו לקצות בניו ובני ביתו אוכלין מהן עראי ופטורים מן המעשר ותני עלה רבי יעקב מחייב ורבי יוסי ברבי יהודה פוטר
In addition, it was necessary for Rabbi Yoḥanan to teach the law that a courtyard does not establish fruit for tithes unless its work is completed, to exclude the opinion of Rabbi Ya’akov. As we learned in a mishna: One who was transporting figs in his courtyard to make them into dried figs, his children and the members of his household may eat from them in a casual manner, and they are exempt from tithes. And a baraita is taught in that regard: Rabbi Ya’akov obligates him, and Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, exempts him.
תרומה לאפוקי מדרבי אליעזר דתנן פירות שתרמן עד שלא נגמרה מלאכתן רבי אליעזר אוסר לאכול מהן עראי וחכמים מתירין
With regard to the law that the separation of teruma does not establish fruit as fixed for tithes, this comes to exclude the opinion of Rabbi Eliezer. As we learned in a mishna: Fruits from which teruma had been separated before their work was completed, Rabbi Eliezer prohibits eating from them in a casual manner, and the Rabbis permit it.
מקח (כדתנן) הלוקח תאנים מעם הארץ במקום שרוב בני אדם דורסין אוכל מהן עראי ומעשרן דמאי
With regard to the statement that a transaction does not fix fruit for tithes, this is as we learned in a baraita: In the case of one who acquires figs from an am ha’aretz in a place where most people press and dry their figs in order to make them into cakes, the work of the figs is not completed before this stage, and he may therefore partake of them in a casual manner. And when their work is completed, he need only tithe them as doubtfully tithed produce, in accordance with the law with regard to all produce bought from an uneducated person.
שמע מינה תלת שמע מינה מקח אינה קובעת אלא בדבר שנגמרה מלאכתו ושמע מינה רוב עמי הארץ מעשרין הן ושמע מינה מעשרין דמאי מעמי הארץ אפילו בדבר שלא נגמרה מלאכתו
The Gemara comments: One can learn from this baraita three halakhot: Learn from here that a transaction establishes produce as fixed only with regard to an item whose work is completed, but if its work has not been completed, even selling it does not obligate it in tithes. And learn from here that most people who are in the category of am ha’aretz separate tithes, and therefore one need only separate tithes as doubtfully tithed produce, rather than definitively untithed produce. And one can learn from here another law: One may tithe doubtfully tithed produce purchased from an am ha’aretz, even with regard to something whose work is not completed.
ולאפוקי מהא דתנן המחליף פירות עם חבירו זה לאכול וזה לאכול זה לקצות וזה לקצות זה לאכול וזה לקצות חייב רבי יהודה אומר לאכול חייב לקצות פטור:
Rabbi Yoḥanan rules in accordance with this opinion to exclude that which we learned in a mishna: One who exchanges fruits with his friend, which is considered a commercial transaction, if their intention was for this one to eat and that one to eat, or for this one to make them into dried fruit and for that one to make them into dried fruit, this one to eat and that one to make them into dried fruit, they are both obligated in tithes. Rabbi Yehuda, however, says: The one who took the fruits in order to eat is obligated, as for him their labor is completed, but the one who intended to make them into dried fruit is exempt and may partake of the fruit in a casual manner, as for him their work has not yet been completed. Rabbi Yoḥanan rules in opposition to the first tanna. He maintains that the transaction itself does not make the fruit liable to tithes unless its work has been completed.
הדרן עלך המביא
משילין פירות דרך ארובה ביום טוב אבל לא בשבת ומכסים פירות בכלים מפני הדלף וכן כדי יין וכדי שמן ונותנין כלי תחת הדלף בשבת:
MISHNA: One may lower produce, which had been laid out on a roof to dry, into the house through a skylight on a Festival, in order to prevent it from becoming ruined in the rain. Although it is a strenuous activity, it is permitted do to so on a Festival in order to prevent a financial loss; however, one may not do so on Shabbat. And one may cover produce inside a building with cloths to prevent damage due to a leak in the ceiling over it, and similarly one may cover jugs of wine and jugs of oil for the same reason. And one may place a vessel beneath a leak in order to catch the water on Shabbat, to prevent it from dirtying the house.
גמ׳ אתמר רב יהודה ורב נתן חד תני משילין וחד תני משחילין
GEMARA: The Gemara discusses the first word of the mishna from a linguistic standpoint. It was said: Rav Yehuda and Rav Natan recited differing versions of the mishna’s opening word, which is in all versions a verb meaning to lower. One of them taught mashilin, as in the text of this mishna, and the other one taught mashḥilin.
אמר מר זוטרא מאן דתני משילין לא משתבש ומאן דתני משחילין לא משתבש מאן דתני משילין לא משתבש דכתיב כי ישל זיתך ומאן דתני משחילין לא משתבש דתנן השחול והכסול שחול שנשמטה ירכו כסול שאחד מירכותיו גבוהה מחברתה
Mar Zutra said: The one who teaches mashilin is not mistaken, and the one who teaches mashḥilin is not mistaken, as support can be found for both versions. He elaborates: The one who teaches mashilin is not mistaken, as it is written: “For your olives will fall [yishal]” (Deuteronomy 28:40). Mashilin would therefore mean: To cause to fall. And he who teaches mashḥilin is not mistaken, as we learned the following cases in a mishna that lists blemishes that invalidate an animal for sacrifice: The shaḥul and the kasul. The mishna explains these terms: Shaḥul is referring to an animal whose thigh is dislocated, i.e., it has slipped out of place; kasul is referring to an animal one of whose thighs is higher than the other. This shows that the root sh-ḥ-l- is referring to something that has slipped down from its place.
אמר רב נחמן בר יצחק מאן דתני משירין לא משתבש ומאן דתני משחירין לא משתבש ומאן דתני מנשירין לא משתבש
Rav Naḥman bar Yitzḥak said that there are other possible variations of this word as well. One who teaches mashirin is not mistaken, and one who teaches mashḥirin is not mistaken, and one who teaches manshirin is not mistaken.
מאן דתני משירין לא משתבש דתנן רבי ישמעאל אומר נזיר לא יחוף ראשו באדמה מפני שמשיר את השער ומאן דתני משחירין לא משתבש דתנן השחור והזוג של ספרים אף על פי שנחלקו טמאין
He elaborates: One who teaches mashirin is not mistaken, as we learned in a mishna: Rabbi Yishmael says: A nazirite may not wash the hair of his head with clay as a kind of shampoo, because it causes hair to fall off [mashir], and a nazirite is prohibited to remove the hairs of his head. This shows that mashir indicates causing something to fall. And one who teaches mashḥirin is also not mistaken, as we learned in a mishna: The sheḥor, a type of razor, and a barber’s scissors, even if their blades are detached, are subject to ritual impurity. The fact that a razor is called sheḥor implies that the root sh-ḥ-r indicates causing to fall down.
ומאן דתני מנשירין לא משתבש דתנן מי שנשרו כליו במים מהלך בהם ואינו חושש אי נמי מהא דתנן איזהו לקט הנושר בשעת קצירה:
And one who teaches manshirin is not mistaken either, as we learned in a mishna: One whose clothes fell down [nashru] into water on Shabbat may continue to walk in them while they dry of their own accord, and he need not be concerned that people might suspect him of having washed them on Shabbat. Alternatively, another support can be found from that which we learned in the following mishna: What is gleaning [leket], which must be left for the poor as commanded in Leviticus 19:9? That which falls [nosher] during reaping. These sources show that the root n-sh-r means: To fall down, and manshirin would consequently mean: To cause to fall down.
תנן משילין פירות דרך ארובה ביום טוב עד כמה אמר רבי זירא אמר רבי אסי ואמרי לה אמר רבי אסי אמר רבי יוחנן כאותה ששנינו מפנין ארבע וחמש קופות של תבן ושל תבואה מפני האורחים ומפני בטול בית המדרש
§ The Gemara discusses the halakha in the mishna: We learned that one may lower produce through a skylight on a Festival. The Gemara asks: Up to how much produce may be lowered in this manner? At what point is it considered to be too strenuous an activity to be performed on the Festival? Rabbi Zeira said that Rav Asi said, and some say that Rav Asi said that Rabbi Yoḥanan said: It is like that which we learned in a mishna with regard to a different case: One may clear out four or five sacks of hay or grain from a room on Shabbat due to visitors, to clear a place for them to sit, or due to suspension of study in the study hall, i.e., to make room there for more people, who would not be able to study Torah otherwise. Here too, only four or five sacks’ worth of produce may be lowered from the roof.
ודלמא שאני התם דאיכא בטול בית המדרש אבל הכא דליכא בטול בית המדרש לא אי נמי התם היינו טעמא דארבע וחמש קופות שרי משום שבת דחמירא ולא אתי לזלזולי ביה אבל יום טוב דקיל ואתי לזלזולי ביה כלל כלל לא
The Gemara raises an objection to the comparison of the two cases. But perhaps there it is different, since there is the matter of preventing suspension of study in the study hall or of providing hospitality to guests, i.e., moving those items is permitted in order to facilitate a mitzva. But here, where there is no suspension of study in the study hall, i.e., no facilitation of any mitzva, they did not permit one to move such a large amount. Alternatively: There, this is the reasoning that four or five sacks are permitted: Because Shabbat is severe in people’s eyes and they will not come to belittle it; but on a Festival, which is regarded more lightly and which people might come to belittle, one may not move the items at all.
אי נמי לאידך גיסא התם היינו טעמא דליכא הפסד ממון אבל הכא דאיכא הפסד ממון אפילו טובא נמי
Alternatively, a claim can be made from the other perspective: There, this is the reasoning that it is permitted to carry only four or five sacks: Because there is no monetary loss involved. But here, where there is monetary loss if the produce is not moved, one may carry even a larger amount than four or five sacks.
Masechet Beitzah is dedicated by new friends of Hadran in appreciation of all who find new ways to be marbitzei Torah ba-Rabim ve Rabot.
A month of shiurim are sponsored by Rabbi Lisa Malik in honor of her daughter, Rivkah Wyner, who recently made aliyah, and in memory of Rivkah's namesake, Lisa's grandmother, Regina Post z"l, a Holocaust survivor from Lubaczow, Poland who lived in Brooklyn, NY.
And for a refuah shleima for Noam Eliezer ben Yael Chaya v'Aytan Yehoshua.
-
This month is sponsored by Esther Kremer in loving memory of her father, Manny Gross z'l, on his 1st yahrzeit
Subscribe to Hadran's Daf Yomi
Want to explore more about the Daf?
See insights from our partners, contributors and community of women learners
Beitzah 35
The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria
והלא מותרו חוזר ושמעינן ליה לרבי אליעזר דאמר כל היכא דמותרו חוזר לא קבע
The Gemara challenges: How can one say that the very decision to partake of the fruit establishes it as fixed with regard to tithes? But isn’t it true that even if one declared his intention to eat it the following day, it can nevertheless be assumed that the remaining fruit is restored to the pile? And we have heard that Rabbi Eliezer explicitly said: Anywhere that its leftovers are restored, it is not established with regard to liability for tithes at all.
דתנן הנוטל זיתים מן המעטן טובל אחת אחת במלח ואוכל ואם טבל ונתן לפניו עשרה חייב רבי אליעזר אומר מן המעטן טהור חייב מן המעטן טמא פטור מפני שהוא מחזיר את המותר
This is as we learned in a mishna in tractate Ma’asrot: One who removes olives from a vat [ma’atan] where they are temporarily stored before being pressed may dip them one by one in salt and eat without tithing them first, since he is eating them one at a time. Although he is eating them with salt, it is not considered a fixed meal. And if he dipped and placed several olives before him, such as ten, they are liable in tithes. However, Rabbi Eliezer says: One who eats from a ritually pure vat is liable to separate tithes; one who eats from a ritually impure vat is exempt because he returns the surplus to the vat.
והוינן בה מאי שנא רישא ומאי שנא סיפא ואמר רבי אבהו רישא במעטן טהור וגברא טמא דלא מצי מהדר ליה
And we discussed it: What is different in the first clause of the mishna and what is different in the latter clause; why is the issue of purity relevant to this case? And Rabbi Abbahu said: The first case is referring to a ritually pure vat and a ritually impure person, who transfers his impurity to the olives he touches. He may not return the olives to the vat because he would thereby render all the remaining olives ritually impure. Therefore, from the outset he takes only the amount he wishes to eat. This is enough to consider it a fixed meal, and he must tithe them.
סיפא במעטן טמא וגברא טמא דמצי מהדר ליה
However, the latter clause is referring to a ritually impure vat and a person who is ritually impure, who may return the olives to the vat, as the olives it contains are already ritually impure. He is not particular to take the exact amount he wants to eat, since he knows he may return the remaining olives, and they are therefore not considered fixed for tithes. For the purposes of this discussion, it can be seen from here that Rabbi Eliezer maintains that whenever one may restore the food, it is not considered fixed until its work is complete.
מתניתין נמי במוקצה טהור וגברא טמא דלא מצי מהדר ליה והלא מוחזרין ועומדין הן
The Gemara answers: The mishna also deals with the case of a ritually pure storage area, containing pure food, and a ritually impure person, who may not return them to the vat. The Gemara challenges this answer: But aren’t they already returned? This is not a case where a person takes all the fruit and replaces what remains after his meal; rather, he takes the amount he explicitly designated the day before, while the rest remains in place.
אלא אמר רב שימי בר אשי רבי אליעזר קא אמרת רבי אליעזר לטעמיה דאמר תרומה קבעה וכל שכן שבת דתנן פירות שתרמן עד שלא נגמרה מלאכתן רבי אליעזר אוסר לאכול מהן עראי וחכמים מתירין
Rather, Rav Shimi bar Ashi said: The previous explanation is to be rejected, and it should be understood as follows: Rabbi Eliezer, you said? There is no difficulty according to his approach. Rabbi Eliezer conforms to his standard line of reasoning, as he said that the separation of teruma itself establishes the work of fruit as completed, so that one may not eat it even in a casual manner without first separating the other tithes. And, all the more so, Shabbat itself establishes food as fixed with regard to tithes, as we learned in a mishna: Fruits from which teruma has been separated before their work was completed, Rabbi Eliezer prohibits eating from them in a casual manner without separating the rest of the tithes, as the teruma establishes the food as fixed; but the Rabbis permit it.
תא שמע מסיפא וחכמים אומרים עד שירשום ויאמר מכאן ועד כאן טעמא דערב שבת בשביעית דלאו בר עשורי הוא הא בשאר שני שבוע דבני עשורי נינהו אסורים מאי טעמא לאו משום דשבת קבעה
The Gemara suggests a different answer to Rava’s question as to whether Shabbat establishes an obligation to tithe food whose labor is incomplete: Come and hear a resolution from the latter clause of the mishna, which states: And the Rabbis say: Even in the Sabbatical Year, when teruma and tithes are not separated from fruit, a declaration from the day before is not enough to render the food prepared for Shabbat, unless one marks the fruit he is preparing and says explicitly: From here to there. The Gemara infers from this: The reason is that the eve of Shabbat during the Sabbatical Year is not fit for tithes; but during the other years of the Sabbatical cycle, which are fit for and obligated in tithes, the fruits are prohibited. What is the reason? Is it not because Shabbat itself establishes them as fixed? If this is the view of the Rabbis, one may not reject it in favor of a minority opinion such as Rabbi Eliezer’s.
לא שאני התם כיון דאמר מכאן ועד כאן אני אוכל למחר קבע ליה אי הכי מאי אריא שבת אפילו בחול נמי הא קא משמע לן דטבל מוכן הוא אצל שבת שאם עבר ותקנו מתוקן
The Gemara refutes this: No, this is no proof; there it is different. Since he said: From here to there I will eat tomorrow, he has thereby established his meal, and the reason is not due to Shabbat. The Gemara asks: If so, why discuss particularly Shabbat; even on a weekday as well the same law applies? The Gemara answers: This comes to teach us, as stated above, that untithed produce is not fundamentally muktze because it is prohibited to remove the dues and tithes on Shabbat; rather, it is considered prepared with regard to Shabbat, in that if one transgressed the words of the Sages and tithed it, it is tithed.
ורמינהי היה אוכל באשכול ונכנס מגנה לחצר רבי אליעזר אומר יגמור רבי יהושע אומר לא יגמור
And we raise a contradiction from a different source, in which it is taught: If one was eating from a cluster of grapes, whose work is not completed, as grapes are designated for juice extraction, and came in from a garden, where one may eat fruit in a casual manner without separating tithes, to a courtyard, Rabbi Eliezer says: He may finish eating the cluster, as the courtyard itself does not establish the fruit with regard to tithes, if their work was not completed beforehand. Rabbi Yehoshua says: He may not finish. He maintains that a courtyard does establish the fruit as fixed for tithes, even if their work has not been completed.
חשכה בלילי שבת רבי אליעזר אומר יגמור רבי יהושע אומר לא יגמור
Similarly, if it grew dark on Friday evening, the night of Shabbat, while one was eating the cluster, and eating on Shabbat is considered a fixed meal, Rabbi Eliezer says: He may finish, as not even Shabbat establishes fruit as fixed if its work was not completed. And Rabbi Yehoshua says: He may not finish. He holds that Shabbat does indeed establish fruit as fixed for tithes even if its work has not been completed. This indicates that Rabbi Eliezer maintains that Shabbat does not establish food with regard to tithes, whereas the mishna here indicates that he agrees that the beginning of Shabbat does establish them as fixed.
התם כדקתני טעמא רבי נתן אומר לא כשאמר רבי אליעזר יגמור בחצר יגמור אלא יוצא חוץ לחצר ויגמור ולא כשאמר רבי אליעזר יגמור בשבת יגמור אלא ממתין למוצאי שבת ויגמור
The Gemara answers: There, the reason is as he taught explicitly that Rabbi Natan says: It is not that when Rabbi Eliezer said: He may finish, he meant that he may finish in the courtyard itself; but rather he meant: He may exit the courtyard and finish. And similarly, it is not that when Rabbi Eliezer said: He may finish, he meant that he may finish on Shabbat itself; but rather, he meant that he may wait until the conclusion of Shabbat and finish. If so, this source does not contradict the mishna here.
כי אתא רבין אמר רבי יוחנן אחד שבת ואחד תרומה ואחד חצר ואחד מקח כולן אין קובעין אלא בדבר שנגמרה מלאכתן
With regard to the halakhic ruling in this case, when Ravin came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said that Rabbi Yoḥanan said: Whether with regard to Shabbat; or with regard to the separation of teruma from fruit; or with regard to a courtyard into which the fruit is brought; or with regard to a transaction; all of these cases establish a requirement for tithes only for items whose labor is completed.
שבת לאפוקי מדהלל דתניא המעמר פירות ממקום למקום לקצור וקדש עליהן היום אמר רבי יהודה הלל לעצמו אוסר
The Gemara notes that each of these details teaches a novel halakha. How so? Shabbat comes to exclude the opinion of Hillel, as it is taught in a baraita: One who gathers fruits from one place to another in order to reap them, and the day sanctified upon them, i.e., Shabbat commenced, Rabbi Yehuda said: Hillel prohibits the food from the gatherer himself. In other words, Hillel alone prohibits eating the fruit in that case until its tithes have been separated, for he believes that the beginning of Shabbat itself causes the fruit to be considered completed. Rabbi Yoḥanan teaches that the halakha in this case is not in accordance with the opinion of Hillel.
חצר לאפוקי מדרבי יעקב דתנן המעביר תאנים בחצרו לקצות בניו ובני ביתו אוכלין מהן עראי ופטורים מן המעשר ותני עלה רבי יעקב מחייב ורבי יוסי ברבי יהודה פוטר
In addition, it was necessary for Rabbi Yoḥanan to teach the law that a courtyard does not establish fruit for tithes unless its work is completed, to exclude the opinion of Rabbi Ya’akov. As we learned in a mishna: One who was transporting figs in his courtyard to make them into dried figs, his children and the members of his household may eat from them in a casual manner, and they are exempt from tithes. And a baraita is taught in that regard: Rabbi Ya’akov obligates him, and Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, exempts him.
תרומה לאפוקי מדרבי אליעזר דתנן פירות שתרמן עד שלא נגמרה מלאכתן רבי אליעזר אוסר לאכול מהן עראי וחכמים מתירין
With regard to the law that the separation of teruma does not establish fruit as fixed for tithes, this comes to exclude the opinion of Rabbi Eliezer. As we learned in a mishna: Fruits from which teruma had been separated before their work was completed, Rabbi Eliezer prohibits eating from them in a casual manner, and the Rabbis permit it.
מקח (כדתנן) הלוקח תאנים מעם הארץ במקום שרוב בני אדם דורסין אוכל מהן עראי ומעשרן דמאי
With regard to the statement that a transaction does not fix fruit for tithes, this is as we learned in a baraita: In the case of one who acquires figs from an am ha’aretz in a place where most people press and dry their figs in order to make them into cakes, the work of the figs is not completed before this stage, and he may therefore partake of them in a casual manner. And when their work is completed, he need only tithe them as doubtfully tithed produce, in accordance with the law with regard to all produce bought from an uneducated person.
שמע מינה תלת שמע מינה מקח אינה קובעת אלא בדבר שנגמרה מלאכתו ושמע מינה רוב עמי הארץ מעשרין הן ושמע מינה מעשרין דמאי מעמי הארץ אפילו בדבר שלא נגמרה מלאכתו
The Gemara comments: One can learn from this baraita three halakhot: Learn from here that a transaction establishes produce as fixed only with regard to an item whose work is completed, but if its work has not been completed, even selling it does not obligate it in tithes. And learn from here that most people who are in the category of am ha’aretz separate tithes, and therefore one need only separate tithes as doubtfully tithed produce, rather than definitively untithed produce. And one can learn from here another law: One may tithe doubtfully tithed produce purchased from an am ha’aretz, even with regard to something whose work is not completed.
ולאפוקי מהא דתנן המחליף פירות עם חבירו זה לאכול וזה לאכול זה לקצות וזה לקצות זה לאכול וזה לקצות חייב רבי יהודה אומר לאכול חייב לקצות פטור:
Rabbi Yoḥanan rules in accordance with this opinion to exclude that which we learned in a mishna: One who exchanges fruits with his friend, which is considered a commercial transaction, if their intention was for this one to eat and that one to eat, or for this one to make them into dried fruit and for that one to make them into dried fruit, this one to eat and that one to make them into dried fruit, they are both obligated in tithes. Rabbi Yehuda, however, says: The one who took the fruits in order to eat is obligated, as for him their labor is completed, but the one who intended to make them into dried fruit is exempt and may partake of the fruit in a casual manner, as for him their work has not yet been completed. Rabbi Yoḥanan rules in opposition to the first tanna. He maintains that the transaction itself does not make the fruit liable to tithes unless its work has been completed.
הדרן עלך המביא
משילין פירות דרך ארובה ביום טוב אבל לא בשבת ומכסים פירות בכלים מפני הדלף וכן כדי יין וכדי שמן ונותנין כלי תחת הדלף בשבת:
MISHNA: One may lower produce, which had been laid out on a roof to dry, into the house through a skylight on a Festival, in order to prevent it from becoming ruined in the rain. Although it is a strenuous activity, it is permitted do to so on a Festival in order to prevent a financial loss; however, one may not do so on Shabbat. And one may cover produce inside a building with cloths to prevent damage due to a leak in the ceiling over it, and similarly one may cover jugs of wine and jugs of oil for the same reason. And one may place a vessel beneath a leak in order to catch the water on Shabbat, to prevent it from dirtying the house.
גמ׳ אתמר רב יהודה ורב נתן חד תני משילין וחד תני משחילין
GEMARA: The Gemara discusses the first word of the mishna from a linguistic standpoint. It was said: Rav Yehuda and Rav Natan recited differing versions of the mishna’s opening word, which is in all versions a verb meaning to lower. One of them taught mashilin, as in the text of this mishna, and the other one taught mashḥilin.
אמר מר זוטרא מאן דתני משילין לא משתבש ומאן דתני משחילין לא משתבש מאן דתני משילין לא משתבש דכתיב כי ישל זיתך ומאן דתני משחילין לא משתבש דתנן השחול והכסול שחול שנשמטה ירכו כסול שאחד מירכותיו גבוהה מחברתה
Mar Zutra said: The one who teaches mashilin is not mistaken, and the one who teaches mashḥilin is not mistaken, as support can be found for both versions. He elaborates: The one who teaches mashilin is not mistaken, as it is written: “For your olives will fall [yishal]” (Deuteronomy 28:40). Mashilin would therefore mean: To cause to fall. And he who teaches mashḥilin is not mistaken, as we learned the following cases in a mishna that lists blemishes that invalidate an animal for sacrifice: The shaḥul and the kasul. The mishna explains these terms: Shaḥul is referring to an animal whose thigh is dislocated, i.e., it has slipped out of place; kasul is referring to an animal one of whose thighs is higher than the other. This shows that the root sh-ḥ-l- is referring to something that has slipped down from its place.
אמר רב נחמן בר יצחק מאן דתני משירין לא משתבש ומאן דתני משחירין לא משתבש ומאן דתני מנשירין לא משתבש
Rav Naḥman bar Yitzḥak said that there are other possible variations of this word as well. One who teaches mashirin is not mistaken, and one who teaches mashḥirin is not mistaken, and one who teaches manshirin is not mistaken.
מאן דתני משירין לא משתבש דתנן רבי ישמעאל אומר נזיר לא יחוף ראשו באדמה מפני שמשיר את השער ומאן דתני משחירין לא משתבש דתנן השחור והזוג של ספרים אף על פי שנחלקו טמאין
He elaborates: One who teaches mashirin is not mistaken, as we learned in a mishna: Rabbi Yishmael says: A nazirite may not wash the hair of his head with clay as a kind of shampoo, because it causes hair to fall off [mashir], and a nazirite is prohibited to remove the hairs of his head. This shows that mashir indicates causing something to fall. And one who teaches mashḥirin is also not mistaken, as we learned in a mishna: The sheḥor, a type of razor, and a barber’s scissors, even if their blades are detached, are subject to ritual impurity. The fact that a razor is called sheḥor implies that the root sh-ḥ-r indicates causing to fall down.
ומאן דתני מנשירין לא משתבש דתנן מי שנשרו כליו במים מהלך בהם ואינו חושש אי נמי מהא דתנן איזהו לקט הנושר בשעת קצירה:
And one who teaches manshirin is not mistaken either, as we learned in a mishna: One whose clothes fell down [nashru] into water on Shabbat may continue to walk in them while they dry of their own accord, and he need not be concerned that people might suspect him of having washed them on Shabbat. Alternatively, another support can be found from that which we learned in the following mishna: What is gleaning [leket], which must be left for the poor as commanded in Leviticus 19:9? That which falls [nosher] during reaping. These sources show that the root n-sh-r means: To fall down, and manshirin would consequently mean: To cause to fall down.
תנן משילין פירות דרך ארובה ביום טוב עד כמה אמר רבי זירא אמר רבי אסי ואמרי לה אמר רבי אסי אמר רבי יוחנן כאותה ששנינו מפנין ארבע וחמש קופות של תבן ושל תבואה מפני האורחים ומפני בטול בית המדרש
§ The Gemara discusses the halakha in the mishna: We learned that one may lower produce through a skylight on a Festival. The Gemara asks: Up to how much produce may be lowered in this manner? At what point is it considered to be too strenuous an activity to be performed on the Festival? Rabbi Zeira said that Rav Asi said, and some say that Rav Asi said that Rabbi Yoḥanan said: It is like that which we learned in a mishna with regard to a different case: One may clear out four or five sacks of hay or grain from a room on Shabbat due to visitors, to clear a place for them to sit, or due to suspension of study in the study hall, i.e., to make room there for more people, who would not be able to study Torah otherwise. Here too, only four or five sacks’ worth of produce may be lowered from the roof.
ודלמא שאני התם דאיכא בטול בית המדרש אבל הכא דליכא בטול בית המדרש לא אי נמי התם היינו טעמא דארבע וחמש קופות שרי משום שבת דחמירא ולא אתי לזלזולי ביה אבל יום טוב דקיל ואתי לזלזולי ביה כלל כלל לא
The Gemara raises an objection to the comparison of the two cases. But perhaps there it is different, since there is the matter of preventing suspension of study in the study hall or of providing hospitality to guests, i.e., moving those items is permitted in order to facilitate a mitzva. But here, where there is no suspension of study in the study hall, i.e., no facilitation of any mitzva, they did not permit one to move such a large amount. Alternatively: There, this is the reasoning that four or five sacks are permitted: Because Shabbat is severe in people’s eyes and they will not come to belittle it; but on a Festival, which is regarded more lightly and which people might come to belittle, one may not move the items at all.
אי נמי לאידך גיסא התם היינו טעמא דליכא הפסד ממון אבל הכא דאיכא הפסד ממון אפילו טובא נמי
Alternatively, a claim can be made from the other perspective: There, this is the reasoning that it is permitted to carry only four or five sacks: Because there is no monetary loss involved. But here, where there is monetary loss if the produce is not moved, one may carry even a larger amount than four or five sacks.