Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

December 4, 2018 | 讻状讜 讘讻住诇讜 转砖注状讟

  • This month's learning is sponsored by Ron and Shira Krebs to commemorate the 73rd yahrzeit of Shira's grandfather (Yitzchak Leib Ben David Ber HaCohen v'Malka), the 1st yahrzeit of Shira's father (Gershon Pinya Ben Yitzchak Leib HaCohen v'Menucha Sara), and the bar mitzvah of their son Eytan who will be making a siyum on Mishna Shas this month.

  • This month's learning is sponsored for the refuah shleima of Naama bat Yael Esther.

Chullin 7

Rabbi Yehuda Hanasi made a big heiter – no need for tithing produce (that is not grapes, olives or grain) in Beit Shean as it is not considered聽Israel for those purposes. What is the story about the donkey of Rabbi Pinchas ben Yair聽who wouldn’t聽eat produce that was untithed? This story comes in the context of a longer story about Rabbi Pinchas ben Yair on his way to redeem captives. He was very careful聽never to eat at anyone else’s table.


If the lesson doesn't play, click "Download"

讗诇讗 诪拽讜诐 讛谞讬讞讜 诇讜 讗讘讜转讬讜 诇讛转讙讚专 讘讜 讗祝 讗谞讬 诪拽讜诐 讛谞讬讞讜 诇讬 讗讘讜转讬 诇讛转讙讚专 讘讜

Rather, it must be that in not eradicating the serpent, his ancestors left Hezekiah room through which to achieve prominence [lehitgader]. I too can say that my ancestors left me room through which to achieve prominence by permitting untithed produce from Beit She鈥檃n.

诪讻讗谉 诇转诇诪讬讚 讞讻诐 砖讗诪专 讚讘专 讛诇讻讛 砖讗讬谉 诪讝讬讞讬谉 讗讜转讜 讜讗诪专讬 诇讛 讗讬谉 诪讝谞讬讞讬谉 讗讜转讜 讜讗诪专讬 诇讛 讗讬谉 诪讝讞讬讞讬谉 讗讜转讜

The Gemara adds: From here one learns with regard to a Torah scholar who states a new matter of halakha that one does not move [mezi岣n] him from his position; and some say: One does not disregard [mazni岣n] him; and some say: One does not attribute his innovative statement to his conceit [maz岣岣n].

诪讗谉 讚讗诪专 诪讝讬讞讬谉 讻讚讻转讬讘 讜诇讗 讬讝讞 讛讞砖谉 讜诪讗谉 讚讗诪专 讗讬谉 诪讝谞讬讞讬谉 讚讻转讬讘 讻讬 诇讗 讬讝谞讞 诇注讜诇诐 讛壮 讜诪讗谉 讚讗诪专 诪讝讞讬讞讬谉 讚转谞谉 诪砖专讘讜 讝讞讜讞讬 讛诇讘 专讘讜 诪讞诇讜拽讜转 讘讬砖专讗诇

The Gemara explains: With regard to the one who says mezi岣n, it is as that which is written: 鈥淎nd the breastplate shall not be loosed [yiza岣] from the ephod鈥 (Exodus 28:28). And with regard to the one who says: One does not disregard [mazni岣n], it is as it is written: 鈥淔or the Lord will not abandon [yiza岣] forever鈥 (Lamentations 3:31). And with regard to the one who says maz岣岣n, it is as we learned in a baraita (Tosefta, Sota 14:9): From the time that those with conceited [ze岣岣i] hearts proliferated, dispute proliferated among the Jewish people.

诪转拽讬祝 诇讛 讬讛讜讚讛 讘专讬讛 讚专讘讬 砖诪注讜谉 讘谉 驻讝讬 讜诪讬 讗讬讻讗 诇诪讗谉 讚讗诪专 讚讘讬转 砖讗谉 诇讗讜 诪讗专抓 讬砖专讗诇 讛讬讗 讜讛讻转讬讘 讜诇讗 讛讜专讬砖 诪谞砖讛 讗转 讘讬转 砖讗谉 讜讗转 讘谞讜转讬讛 讜讗转 转注谞讱 讜讗转 讘谞转讬讛

Yehuda, son of Rabbi Shimon ben Pazi, objects to the basic halakha: And is there anyone who says that Beit She鈥檃n is not part of Eretz Yisrael? But isn鈥檛 it written: 鈥淎nd Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth She鈥檃n and its towns, nor of Taanach and its towns鈥 (Judges 1:27).

讗讬砖转诪讬讟转讬讛 讛讗 讚讗诪专 专讘讬 砖诪注讜谉 讘谉 讗诇讬拽讬诐 诪砖讜诐 专讘讬 讗诇注讝专 讘谉 驻讚转 砖讗诪专 诪砖讜诐 专讘讬 讗诇注讝专 讘谉 砖诪讜注 讛专讘讛 讻专讻讬诐 讻讘砖讜诐 注讜诇讬 诪爪专讬诐 讜诇讗 讻讘砖讜诐 注讜诇讬 讘讘诇

The Gemara answers: That which Rabbi Shimon ben Elyakim says in the name of Rabbi Elazar ben Pedat, who says in the name of Rabbi Elazar ben Shammua, escaped the attention of Yehuda: Many cities were conquered by those who ascended from Egypt to Eretz Yisrael, led by Joshua, son of Nun, and were not conquered by those who ascended from Babylonia to Eretz Yisrael in the return to Zion led by Ezra. Among those cities was Beit She鈥檃n.

讜拽住讘专 拽讚讜砖讛 专讗砖讜谞讛 拽讚砖讛 诇砖注转讛 讜诇讗 拽讚砖讛 诇注转讬讚 诇讘讗 讜讛谞讬讞讜诐 讻讚讬 砖讬住诪讻讜 注诇讬讛谉 注谞讬讬诐 讘砖讘讬注讬转

And Rabbi Yehuda HaNasi holds: The initial consecration with which Eretz Yisrael was sanctified during the era of Joshua, son of Nun, in terms of the obligation to fulfill land-based mitzvot, sanctified Eretz Yisrael for its time but did not sanctify it forever. Rather, the obligation lapsed with the exile to Babylonia. When those who ascended from Babylonia returned to Eretz Yisrael and sanctified the land, they left certain places unsanctified, so that the poor would rely upon them for sustenance during the Sabbatical Year, when produce is not plentiful. Since these areas were not sanctified, it is permitted to sow crops there during the Sabbatical Year, and the poor will not go hungry. Once Rabbi Yehuda HaNasi discovered that Beit She鈥檃n was one of those cities, he exempted it from land-based mitzvot.

讗诪专 诇讬讛 专讘讬 讬专诪讬讛 诇专讘讬 讝讬专讗 讜讛讗 专讘讬 诪讗讬专 注诇讛 讘注诇诪讗 讛讜讗 讚讗讻讬诇 讗诪专 诇讬讛 诪讗讙讜讚讛 讗讻诇讬讛 讜转谞谉 讬专拽 讛谞讗讙讚 诪砖讬讗讙讚

Rabbi Yirmeya said to Rabbi Zeira: How did Rabbi Yehuda HaNasi rely on the testimony of Rabbi Yehoshua ben Zeruz to exempt from terumot and tithes produce that grows in Beit She鈥檃n? But wasn鈥檛 it merely a leaf that Rabbi Meir ate? It is permitted to eat untithed produce incidentally, not in the framework of a meal. Rabbi Zeira said to him: He ate the leaf from a bundle, and we learned in a mishna (Ma鈥檃srot 1:5): With regard to a vegetable that is typically bound in a bundle, one is obligated to separate teruma and tithes from the moment that it is bound. From that point, one may not eat from it even incidentally before tithing.

讜讚诇诪讗 诇讗讜 讗讚注转讬讛 讛砖转讗 讘讛诪转谉 砖诇 爪讚讬拽讬诐 讗讬谉 讛拽讚讜砖 讘专讜讱 讛讜讗 诪讘讬讗 转拽诇讛 注诇 讬讚谉 爪讚讬拽讬诐 注爪诪谉 诇讗 讻诇 砖讻谉

Rabbi Yirmeya said to Rabbi Zeira: And perhaps it was not on Rabbi Meir鈥檚 mind, and his attention was diverted when he ate the leaf. Rabbi Zeira answered: Now, since even with regard to the animals of the righteous, the Holy One, Blessed be He, does not generate mishaps through them, is it not all the more so true that the righteous themselves would not experience mishaps?

讜讚诇诪讗 注讬砖专 注诇讬讛诐 诪诪拽讜诐 讗讞专 诇讗 谞讞砖讚讜 讞讘专讬诐 诇转专讜诐 砖诇讗 诪谉 讛诪讜拽祝 讜讚诇诪讗 谞转谉 注讬谞讬讜 讘爪讚 讝讛 讜讗讻诇 讘爪讚 讗讞专 讗诪专 诇讬讛 讞讝讬 诪讗谉 讙讘专讗 专讘讛 拽诪住讛讬讚 注诇讬讛

Rabbi Yirmeya asked: And perhaps Rabbi Meir tithed those leaves from produce in another place. Rabbi Zeira answered: 岣verim are not suspected of separating teruma from produce that is not proximate to the produce for which it is being separated. Rabbi Yirmeya asked: And perhaps Rabbi Meir set his sight on this side of the vegetable with the intent of separating teruma and tithes, and ate a leaf on the other side. Rabbi Zeira said to him: See who the great man is who is testifying about Rabbi Meir. Certainly a man of the stature of Rabbi Yehoshua ben Zeruz accurately observed and reported Rabbi Meir鈥檚 actions.

诪讗讬 讘讛诪转谉 砖诇 爪讚讬拽讬诐 讚专讘讬 驻谞讞住 讘谉 讬讗讬专 讛讜讛 拽讗讝讬诇 诇驻讚讬讜谉 砖讘讜讬讬谉 驻讙注 讘讬讛 讘讙讬谞讗讬 谞讛专讗

搂 The Gemara asks: What is the reference to animals of the righteous, about whom it is stated that God does not generate mishaps through them? It is based on the incident where Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r was going to engage in the redemption of captives, and he encountered the Ginai River.

讗诪专 诇讬讛 讙讬谞讗讬 讞诇讜拽 诇讬 诪讬诪讱 讜讗注讘讜专 讘讱 讗诪专 诇讬讛 讗转讛 讛讜诇讱 诇注砖讜转 专爪讜谉 拽讜谞讱 讜讗谞讬 讛讜诇讱 诇注砖讜转 专爪讜谉 拽讜谞讬 讗转讛 住驻拽 注讜砖讛 住驻拽 讗讬 讗转讛 注讜砖讛 讗谞讬 讜讚讗讬 注讜砖讛 讗诪专 诇讬讛 讗诐 讗讬 讗转讛 讞讜诇拽 讙讜讝专谞讬 注诇讬讱 砖诇讗 讬注讘专讜 讘讱 诪讬诐 诇注讜诇诐 讞诇拽 诇讬讛

He said to the river: Ginai, part your water for me and I will pass through you. The river said to him: You are going to perform the will of your Maker and I am going to perform the will of my Maker, to flow in my path. With regard to you, it is uncertain whether you will perform His will successfully, and it is uncertain whether you will not perform His will successfully. I will certainly perform His will successfully. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to the river: If you do not part, I will decree upon you that water will never flow through you. The river parted for him.

讛讜讛 讛讛讜讗 讙讘专讗 讚讛讜讛 讚讗专讬 讞讬讟讬 诇驻讬住讞讗 讗诪专 诇讬讛 讞诇讜拽 诇讬讛 谞诪讬 诇讛讗讬 讚讘诪爪讜讛 注住讬拽 讞诇拽 诇讬讛 讛讜讛 讛讛讜讗 讟讬讬注讗 讚诇讜讜讛 讘讛讚讬讬讛讜 讗诪专 诇讬讛 讞诇讜拽 诇讬讛 谞诪讬 诇讛讗讬 讚诇讗 诇讬诪讗 讻讱 注讜砖讬诐 诇讘谞讬 诇讜讬讛 讞诇拽 诇讬讛

There was a certain man who was carrying wheat for the preparation of matza for Passover. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to the river: Part your waters for that person too, as he is engaged in the performance of a mitzva. The river parted for him. There was a certain Arab [taya鈥檃] who was accompanying them. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to the river: Part your waters for that person too, so that he will not say: Is that what one does to a person who accompanies him? The river parted for him.

讗诪专 专讘 讬讜住祝 讻诪讛 谞驻讬砖 讙讘专讗 诪诪砖讛 讜砖转讬谉 专讘讜讜谉 讚讗讬诇讜 讛转诐 讞讚 讝讬诪谞讗 讜讛讻讗 转诇转讗 讝讬诪谞讬谉 讜讚诇诪讗 讛讻讗 谞诪讬 讞讚讗 讝讬诪谞讗 讗诇讗 讻诪砖讛 讜砖转讬谉 专讘讜讜谉

Rav Yosef said: How great is this man, Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r, greater than Moses and the six hundred thousand who left Egypt, as there, at the Red Sea, the waters parted one time, and here the waters parted three times. The Gemara asks: And perhaps here too, the waters parted one time, and the river began to flow again only after all three of them passed. Rather, this man was as great as Moses and the six hundred thousand children of Israel.

讗拽诇注 诇讛讛讜讗 讗讜砖驻讬讝讗 专诪讜 诇讬讛 砖注专讬 诇讞诪专讬讛 诇讗 讗讻诇

After crossing the river, Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r happened to come to a certain inn [ushpiza]. His hosts cast barley before his donkey for him to eat. The donkey did not eat it.

讞讘讟讬谞讛讜 诇讗 讗讻诇 谞拽专讬谞讛讜 诇讗 讗讻诇 讗诪专 诇讛讜 讚诇诪讗 诇讗 诪注砖专谉 注砖专讬谞讛讜 讜讗讻诇 讗诪专 注谞讬讬讛 讝讜 讛讜诇讻转 诇注砖讜转 专爪讜谉 拽讜谞讛 讜讗转诐 诪讗讻讬诇讬谉 讗讜转讛 讟讘诇讬诐

The hosts sifted the barley with a utensil, but the donkey did not eat it. They separated the chaff from the barley by hand, but the donkey did not eat it. They wondered why the donkey would not eat the barley. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to his hosts: Perhaps the barley is not tithed. They tithed it and the donkey ate it. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said: This poor animal is going to perform the will of its Maker, and you are feeding it untithed produce? Rabbi Zeira was referring to this donkey when it spoke of God preventing mishaps from occurring through animals of the righteous.

讜诪讬 诪讬讞讬讬讘讗 讜讛转谞谉 讛诇讜拽讞 诇讝专注 讜诇讘讛诪讛 讜拽诪讞 诇注讜专讜转 讜砖诪谉 诇谞专 讜砖诪谉 诇住讜讱 讘讜 讗转 讛讻诇讬诐 驻讟讜专 诪讛讚诪讗讬

The Gemara asks: And is one who purchases grain that is demai in order to feed his animal obligated to tithe it? But didn鈥檛 we learn in a mishna (Demai 1:3): One who purchases grain in the market for sowing or for feeding an animal, or flour to process animal hides, or oil to kindle a lamp, or oil to smear on vessels is exempt from the obligation of tithing demai?

讛转诐 讛讗 讗转诪专 注诇讛 讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 诇讗 砖谞讜 讗诇讗 砖诇拽讞谉 诪转讞诇讛 诇讘讛诪讛 讗讘诇 诇拽讞谉 诪转讞诇讛 诇讗讚诐 讜谞诪诇讱 注诇讬讛诐 诇讘讛诪讛 讞讬讬讘 诇注砖专 讜讛转谞讬讗 讛诇讜拽讞 驻讬专讜转 诪谉 讛砖讜拽 诇讗讻讬诇讛 讜谞诪诇讱 注诇讬讛谉 诇讘讛诪讛 讛专讬 讝讛 诇讗 讬转谉 诇讗 诇驻谞讬 讘讛诪转讜 讜诇讗 诇驻谞讬 讘讛诪转 讞讘专讜 讗诇讗 讗诐 讻谉 注讬砖专

The Gemara answers: There, it was stated with regard to that mishna that Rabbi Yo岣nan says: They taught this only in a case where one purchased those items initially for the animal or for the other purposes enumerated in the mishna, but if he purchased them initially for a person and reconsidered his plans for them and decided to use them for an animal, he is obligated to tithe the demai. And it is taught in a baraita in support of that understanding: In the case of one who purchases produce from the market for human consumption, and he reconsidered his plans for it and decided to use it for an animal, that person may neither place it before his animal nor before the animal of another unless he tithed the produce.

砖诪注 专讘讬 谞驻拽 诇讗驻讬讛 讗诪专 诇讬讛 专爪讜谞讱 住注讜讚 讗爪诇讬 讗诪专 诇讜 讛谉 爪讛讘讜 驻谞讬讜 砖诇 专讘讬

Rabbi Yehuda HaNasi heard that Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r arrived, and he emerged to greet him. Rabbi Yehuda HaNasi said to him: Is it your desire to dine with me? Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to him: Yes. Rabbi Yehuda HaNasi鈥檚 face beamed [tzahavu], as it was well known that Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r did not accept invitations to dine with others.

讗诪专 诇讜 讻诪讚讜诪讛 讗转讛 砖诪讜讚专 讛谞讗讛 诪讬砖专讗诇 讗谞讬 讬砖专讗诇 拽讚讜砖讬诐 讛谉 讬砖 专讜爪讛 讜讗讬谉 诇讜 讜讬砖 砖讬砖 诇讜 讜讗讬谞讜 专讜爪讛 讜讻转讬讘 讗诇 转诇讞诐 [讗转] 诇讞诐 专注 注讬谉 讜讗诇 转转讗讜 诇诪讟注诪转讬讜 讻讬 讻诪讜 砖注专 讘谞驻砖讜 讻谉 讛讜讗 讗讻讜诇 讜砖转讛 讬讗诪专 诇讱 讜诇讘讜 讘诇 注诪讱 讜讗转讛 专讜爪讛 讜讬砖 诇讱

Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to Rabbi Yehuda HaNasi: Are you under the impression that deriving benefit from the Jewish people is forbidden to me by vow? On the contrary, the Jewish people are holy. I avoid accepting invitations, as there is one who wants to invite guests to dine with him but he does not have the means, and I do not want to enjoy a meal that my host cannot afford. And there is one who has the means but does not want to host guests, and with regard to those people it is written: 鈥淓at not the bread of him that has an evil eye, neither desire his delicacies. For as one that has reckoned within himself, so is he: Eat and drink, says he to you; but his heart is not with you鈥 (Proverbs 23:6鈥7). But you want to invite guests to dine with you, and you have the means.

诪讬讛讗 讛砖转讗 诪住专讛讬讘谞讗 讚讘诪诇转讗 讚诪爪讜讛 拽讗 讟专讞谞讗 讻讬 讛讚专谞讗 讗转讬谞讗 注讬讬诇谞讗 诇讙讘讱

But now I am rushing [mesarheivna], as I am engaged in the performance of a matter involving a mitzva. When I come back I will enter to dine with you.

讻讬 讗转讗 讗讬转专诪讬 注诇 讘讛讛讜讗 驻讬转讞讗 讚讛讜讜 拽讬讬诪讬谉 讘讬讛 讻讜讚谞讬讬转讗 讞讜讜专转讗 讗诪专 诪诇讗讱 讛诪讜转 讘讘讬转讜 砖诇 讝讛 讜讗谞讬 讗住注讜讚 讗爪诇讜

When Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r came back, he happened to enter through that entrance in which white mules were standing. He said: The Angel of Death is in this person鈥檚 house, and I will eat with him? White mules were known to be dangerous animals.

砖诪注 专讘讬 谞驻拽 诇讗驻讬讛 讗诪专 诇讬讛 诪讝讘谞讬谞讗 诇讛讜 讗诪专 诇讬讛 讜诇驻谞讬 注讜专 诇讗 转转谉 诪讻砖诇

Rabbi Yehuda HaNasi heard the comment of Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r and emerged to greet him. He said to him: I will sell the mules. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to him: You will thereby violate the prohibition: 鈥淣or place a stumbling block before the blind鈥 (Leviticus 19:14), as it is prohibited for any Jew to keep a destructive animal in his possession.

诪驻拽专谞讗 诇讛讜 诪驻砖转 讛讬讝拽讗 注拽专谞讗 诇讛讜 讗讬讻讗 爪注专 讘注诇讬 讞讬讬诐 拽讟讬诇谞讗 诇讛讜 讗讬讻讗 讘诇 转砖讞讬转

Rabbi Yehuda HaNasi said to him: I will declare the mules ownerless. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to him: You will thereby increase the damage, as there will be no owner to restrain it. Rabbi Yehuda HaNasi said to him: I will remove their hooves so that they will be unable to kick and cause damage. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to him: There is the requirement to prevent suffering to animals, and you will be violating it. Rabbi Yehuda HaNasi said to him: I will kill them. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to him: There is the prohibition: Do not destroy items of value.

讛讜讛 拽讗 诪讘转砖 讘讬讛 讟讜讘讗 讙讘讛 讟讜专讗 讘讬谞讬讬讛讜 讘讻讛 专讘讬 讜讗诪专 诪讛 讘讞讬讬讛谉 讻讱 讘诪讬转转谉 注诇 讗讞转 讻诪讛 讜讻诪讛 讚讗诪专 专讘讬 讞诪讗 讘专 讞谞讬谞讗 讙讚讜诇讬诐 爪讚讬拽讬诐 讘诪讬转转谉 讬讜转专 诪讘讞讬讬讛谉 砖谞讗诪专 讜讬讛讬 讛诐 拽讜讘专讬诐 讗讬砖 讜讛谞讛 专讗讜 讛讙讚讜讚 讜讬砖诇讬讻讜 讗转 讛讗讬砖 讘拽讘专 讗诇讬砖注 讜讬诇讱 讜讬讙注 讛讗讬砖 讘注爪诪讜转 讗诇讬砖注 讜讬讞讬 讜讬拽诐 注诇 专讙诇讬讜

Rabbi Yehuda HaNasi was greatly imploring him to enter his home until a mountain rose between them and Rabbi Yehuda HaNasi could no longer speak with him. Rabbi Yehuda HaNasi wept and said: If during their lifetimes it is so that the righteous are great, after their death it is all the more so true. The Gemara comments: This is as Rabbi 岣ma bar 岣nina says: The righteous are greater after their death, more so than during their lifetimes, as it is stated: 鈥淎nd it came to pass, as they were burying a man, that they spied a raiding party; and they cast the man into the tomb of Elisha; and as soon as the man touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet鈥 (II聽Kings 13:21).

讗诪专 诇讬讛 专讘 驻驻讗 诇讗讘讬讬 讜讚讬诇诪讗 诇拽讬讜诪讬 讘讬讛 讘专讻转讗 讚讗诇讬讛讜 讚讻转讬讘 讜讬讛讬 谞讗 驻讬 砖谞讬诐 讘专讜讞讱 讗诇讬 讗诪专 诇讬讛 讗讬 讛讻讬 讛讬讬谞讜 讚转谞讬讗 注诇 专讙诇讬讜 注诪讚 讜诇讘讬转讜 诇讗 讛诇讱

Rav Pappa said to Abaye: This proof from the case of Elisha that the righteous are greater after death is not valid. And perhaps this transpired to fulfill with regard to Elisha the blessing of Elijah, as it is written: 鈥淧lease, let a double portion of your spirit be upon me鈥 (II聽Kings 2:9). Elijah revived one dead person and this one is the second revived by Elisha. Abaye said to Rav Pappa: If so, is this consistent with that which is taught in a baraita: The dead person arose on his feet but he did not go to his home, indicating that he had not truly been revived?

讗诇讗 讘诪讛 讗讬拽讬讬诐 讻讚讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 砖专讬驻讗 爪专注转 谞注诪谉 砖讛讬讗 砖拽讜诇讛 讻诪转 砖谞讗诪专 讗诇 谞讗 转讛讬 讻诪转

The Gemara asks: But if that is the case, in what manner was Elijah鈥檚 blessing fulfilled? It is as Rabbi Yo岣nan says: The blessing was fulfilled when he cured the leprosy of Naaman, since a leper is equivalent to a dead person, as it is stated with regard to Miriam when she was afflicted with leprosy: 鈥淧lease, let her not be as one dead鈥 (Numbers 12:12).

讗诪专 专讘讬 讬讛讜砖注 讘谉 诇讜讬 诇诪讛 谞拽专讗 砖诪谉 讬诪讬诐 砖讗讬诪转诐 诪讜讟诇转 注诇 讛讘专讬讜转 讚讗诪专 专讘讬 讞谞讬谞讗 诪讬诪讬 诇讗 砖讗诇谞讬 讗讚诐 注诇 诪讻转 驻专讚讛 诇讘谞讛 讜讞讬讛 讜讛讗 拽讞讝讬谞讗 讚讞讬讬 讗讬诪讗 讜讞讬讬转 讜讛讗 拽讞讝讬谞讗 讚诪讬转住讬 讚讞讬讜讜专谉 专讬砖 讻专注讬讬讛讜 拽讗 讗诪专讬谞谉

Apropos white mules, which were likened to the Angel of Death, Rabbi Yehoshua ben Levi says: Why are the mules called yemim (see Genesis 36:24)? It is because their terror [eimatam] is cast over all creatures, as Rabbi 岣nina says: In all my days, no man has asked me about a wound caused him by a white mule and survived, indicating that they are extremely dangerous. The Gemara asks: But haven鈥檛 we seen that some people survive after being wounded by a white mule? The Gemara answers: Say instead, no man has asked me about a wound caused him by a mule and the wound healed. The Gemara asks: But haven鈥檛 we seen that such wounds heal? The Gemara answers: The wound that we say does not heal is one caused by a mule the top of whose legs are white.

讗讬谉 注讜讚 诪诇讘讚讜 讗诪专 专讘讬 讞谞讬谞讗 讜讗驻讬诇讜 讻砖驻讬诐 讛讛讬讗 讗讬转转讗 讚讛讜转 拽讗 诪讛讚专讗 诇诪讬砖拽诇 注驻专讗 诪转讜转讬讛 讻专注讬讛 讚专讘讬 讞谞讬谞讗 讗诪专 诇讛 砖拽讜诇讬 诇讗 诪住转讬讬注讗 诪讬诇转讬讱 讗讬谉 注讜讚 诪诇讘讚讜 讻转讬讘 讜讛讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 诇诪讛 谞拽专讗 砖诪谉 讻砖驻讬诐 砖诪讻讞讬砖讬谉 驻诪诇讬讗 砖诇 诪注诇讛 砖讗谞讬 专讘讬 讞谞讬谞讗 讚谞驻讬砖讗 讝讻讜转讬讛

The Gemara relates other statements of Rabbi 岣nina: With regard to the verse: 鈥淭here is none else beside Him鈥 (Deuteronomy 4:35), Rabbi 岣nina says: And even sorcery is ineffective against the will of God. The Gemara relates: There was a certain woman who would try to take dust from beneath the feet of Rabbi 岣nina in order to perform sorcery on him and harm him. Rabbi 岣nina said to her: Take the dust, but the matter will be ineffective for you, as it is written: 鈥淭here is none other beside Him.鈥 The Gemara asks: But doesn鈥檛 Rabbi Yo岣nan say: Why is sorcery called keshafim? It is an acronym for makh岣shin pamalya shel mala, meaning: That they diminish the heavenly entourage [pamalya], indicating that they function contrary to the will of God. The Gemara answers: Rabbi 岣nina is different, as, because his merit is great, sorcery has no effect on him.

讜讗诪专 专讘讬 讞谞讬谞讗 讗讬谉 讗讚诐 谞讜拽祝 讗爪讘注讜 诪诇诪讟讛 讗诇讗 讗诐 讻谉 诪讻专讬讝讬谉 注诇讬讜 诪诇诪注诇讛 砖谞讗诪专 诪讛壮 诪爪注讚讬 讙讘专 讻讜谞谞讜 讜讗讚诐 诪讛 讬讘讬谉 讚专讻讜 讗诪专 专讘讬 讗诇注讝专 讚诐 谞讬拽讜祝 诪专爪讛 讻讚诐 注讜诇讛 讗诪专 专讘讗 讘讙讜讚诇 讬诪讬谉 讜讘谞讬拽讜祝 砖谞讬 讜讛讜讗 讚拽讗讝讬诇 诇讚讘专 诪爪讜讛

And Rabbi 岣nina says: A person injures his finger below, on earth, only if they declare about him on high that he should be injured, as it is stated: It is of the Lord that a man鈥檚 goings are established; and a man, what does he understand of his way (see Psalms 37:23 and Proverbs 20:24). Rabbi Elazar says: The blood of a wound effects atonement like the blood of a burnt offering. Rava said: This is stated with regard to a wound on his right thumb, as one applies force with that thumb and the wound is consequently more severe; and it is also stated with regard to a second wound in the same place before the first has healed, and it is provided that he is wounded while going to perform a matter involving a mitzva.

讗诪专讜 注诇讬讜 注诇 专讘讬 驻谞讞住 讘谉 讬讗讬专 诪讬诪讬讜 诇讗 讘爪注 注诇 驻专讜住讛 砖讗讬谞讛 砖诇讜 讜诪讬讜诐 砖注诪讚 注诇 讚注转讜 诇讗 谞讛谞讛 诪住注讜讚转 讗讘讬讜

Apropos Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r, the Gemara notes that they said about Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r: In all his days he never broke bread and recited a blessing on a piece of bread that was not his, and from the day that he achieved cognition he did not benefit even from the meal of his father, because he eschewed benefit from everyone.

  • This month's learning is sponsored by Ron and Shira Krebs to commemorate the 73rd yahrzeit of Shira's grandfather (Yitzchak Leib Ben David Ber HaCohen v'Malka), the 1st yahrzeit of Shira's father (Gershon Pinya Ben Yitzchak Leib HaCohen v'Menucha Sara), and the bar mitzvah of their son Eytan who will be making a siyum on Mishna Shas this month.

  • This month's learning is sponsored for the refuah shleima of Naama bat Yael Esther.

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

Sorry, there aren't any posts in this category yet. We're adding more soon!

Chullin 7

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Chullin 7

讗诇讗 诪拽讜诐 讛谞讬讞讜 诇讜 讗讘讜转讬讜 诇讛转讙讚专 讘讜 讗祝 讗谞讬 诪拽讜诐 讛谞讬讞讜 诇讬 讗讘讜转讬 诇讛转讙讚专 讘讜

Rather, it must be that in not eradicating the serpent, his ancestors left Hezekiah room through which to achieve prominence [lehitgader]. I too can say that my ancestors left me room through which to achieve prominence by permitting untithed produce from Beit She鈥檃n.

诪讻讗谉 诇转诇诪讬讚 讞讻诐 砖讗诪专 讚讘专 讛诇讻讛 砖讗讬谉 诪讝讬讞讬谉 讗讜转讜 讜讗诪专讬 诇讛 讗讬谉 诪讝谞讬讞讬谉 讗讜转讜 讜讗诪专讬 诇讛 讗讬谉 诪讝讞讬讞讬谉 讗讜转讜

The Gemara adds: From here one learns with regard to a Torah scholar who states a new matter of halakha that one does not move [mezi岣n] him from his position; and some say: One does not disregard [mazni岣n] him; and some say: One does not attribute his innovative statement to his conceit [maz岣岣n].

诪讗谉 讚讗诪专 诪讝讬讞讬谉 讻讚讻转讬讘 讜诇讗 讬讝讞 讛讞砖谉 讜诪讗谉 讚讗诪专 讗讬谉 诪讝谞讬讞讬谉 讚讻转讬讘 讻讬 诇讗 讬讝谞讞 诇注讜诇诐 讛壮 讜诪讗谉 讚讗诪专 诪讝讞讬讞讬谉 讚转谞谉 诪砖专讘讜 讝讞讜讞讬 讛诇讘 专讘讜 诪讞诇讜拽讜转 讘讬砖专讗诇

The Gemara explains: With regard to the one who says mezi岣n, it is as that which is written: 鈥淎nd the breastplate shall not be loosed [yiza岣] from the ephod鈥 (Exodus 28:28). And with regard to the one who says: One does not disregard [mazni岣n], it is as it is written: 鈥淔or the Lord will not abandon [yiza岣] forever鈥 (Lamentations 3:31). And with regard to the one who says maz岣岣n, it is as we learned in a baraita (Tosefta, Sota 14:9): From the time that those with conceited [ze岣岣i] hearts proliferated, dispute proliferated among the Jewish people.

诪转拽讬祝 诇讛 讬讛讜讚讛 讘专讬讛 讚专讘讬 砖诪注讜谉 讘谉 驻讝讬 讜诪讬 讗讬讻讗 诇诪讗谉 讚讗诪专 讚讘讬转 砖讗谉 诇讗讜 诪讗专抓 讬砖专讗诇 讛讬讗 讜讛讻转讬讘 讜诇讗 讛讜专讬砖 诪谞砖讛 讗转 讘讬转 砖讗谉 讜讗转 讘谞讜转讬讛 讜讗转 转注谞讱 讜讗转 讘谞转讬讛

Yehuda, son of Rabbi Shimon ben Pazi, objects to the basic halakha: And is there anyone who says that Beit She鈥檃n is not part of Eretz Yisrael? But isn鈥檛 it written: 鈥淎nd Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth She鈥檃n and its towns, nor of Taanach and its towns鈥 (Judges 1:27).

讗讬砖转诪讬讟转讬讛 讛讗 讚讗诪专 专讘讬 砖诪注讜谉 讘谉 讗诇讬拽讬诐 诪砖讜诐 专讘讬 讗诇注讝专 讘谉 驻讚转 砖讗诪专 诪砖讜诐 专讘讬 讗诇注讝专 讘谉 砖诪讜注 讛专讘讛 讻专讻讬诐 讻讘砖讜诐 注讜诇讬 诪爪专讬诐 讜诇讗 讻讘砖讜诐 注讜诇讬 讘讘诇

The Gemara answers: That which Rabbi Shimon ben Elyakim says in the name of Rabbi Elazar ben Pedat, who says in the name of Rabbi Elazar ben Shammua, escaped the attention of Yehuda: Many cities were conquered by those who ascended from Egypt to Eretz Yisrael, led by Joshua, son of Nun, and were not conquered by those who ascended from Babylonia to Eretz Yisrael in the return to Zion led by Ezra. Among those cities was Beit She鈥檃n.

讜拽住讘专 拽讚讜砖讛 专讗砖讜谞讛 拽讚砖讛 诇砖注转讛 讜诇讗 拽讚砖讛 诇注转讬讚 诇讘讗 讜讛谞讬讞讜诐 讻讚讬 砖讬住诪讻讜 注诇讬讛谉 注谞讬讬诐 讘砖讘讬注讬转

And Rabbi Yehuda HaNasi holds: The initial consecration with which Eretz Yisrael was sanctified during the era of Joshua, son of Nun, in terms of the obligation to fulfill land-based mitzvot, sanctified Eretz Yisrael for its time but did not sanctify it forever. Rather, the obligation lapsed with the exile to Babylonia. When those who ascended from Babylonia returned to Eretz Yisrael and sanctified the land, they left certain places unsanctified, so that the poor would rely upon them for sustenance during the Sabbatical Year, when produce is not plentiful. Since these areas were not sanctified, it is permitted to sow crops there during the Sabbatical Year, and the poor will not go hungry. Once Rabbi Yehuda HaNasi discovered that Beit She鈥檃n was one of those cities, he exempted it from land-based mitzvot.

讗诪专 诇讬讛 专讘讬 讬专诪讬讛 诇专讘讬 讝讬专讗 讜讛讗 专讘讬 诪讗讬专 注诇讛 讘注诇诪讗 讛讜讗 讚讗讻讬诇 讗诪专 诇讬讛 诪讗讙讜讚讛 讗讻诇讬讛 讜转谞谉 讬专拽 讛谞讗讙讚 诪砖讬讗讙讚

Rabbi Yirmeya said to Rabbi Zeira: How did Rabbi Yehuda HaNasi rely on the testimony of Rabbi Yehoshua ben Zeruz to exempt from terumot and tithes produce that grows in Beit She鈥檃n? But wasn鈥檛 it merely a leaf that Rabbi Meir ate? It is permitted to eat untithed produce incidentally, not in the framework of a meal. Rabbi Zeira said to him: He ate the leaf from a bundle, and we learned in a mishna (Ma鈥檃srot 1:5): With regard to a vegetable that is typically bound in a bundle, one is obligated to separate teruma and tithes from the moment that it is bound. From that point, one may not eat from it even incidentally before tithing.

讜讚诇诪讗 诇讗讜 讗讚注转讬讛 讛砖转讗 讘讛诪转谉 砖诇 爪讚讬拽讬诐 讗讬谉 讛拽讚讜砖 讘专讜讱 讛讜讗 诪讘讬讗 转拽诇讛 注诇 讬讚谉 爪讚讬拽讬诐 注爪诪谉 诇讗 讻诇 砖讻谉

Rabbi Yirmeya said to Rabbi Zeira: And perhaps it was not on Rabbi Meir鈥檚 mind, and his attention was diverted when he ate the leaf. Rabbi Zeira answered: Now, since even with regard to the animals of the righteous, the Holy One, Blessed be He, does not generate mishaps through them, is it not all the more so true that the righteous themselves would not experience mishaps?

讜讚诇诪讗 注讬砖专 注诇讬讛诐 诪诪拽讜诐 讗讞专 诇讗 谞讞砖讚讜 讞讘专讬诐 诇转专讜诐 砖诇讗 诪谉 讛诪讜拽祝 讜讚诇诪讗 谞转谉 注讬谞讬讜 讘爪讚 讝讛 讜讗讻诇 讘爪讚 讗讞专 讗诪专 诇讬讛 讞讝讬 诪讗谉 讙讘专讗 专讘讛 拽诪住讛讬讚 注诇讬讛

Rabbi Yirmeya asked: And perhaps Rabbi Meir tithed those leaves from produce in another place. Rabbi Zeira answered: 岣verim are not suspected of separating teruma from produce that is not proximate to the produce for which it is being separated. Rabbi Yirmeya asked: And perhaps Rabbi Meir set his sight on this side of the vegetable with the intent of separating teruma and tithes, and ate a leaf on the other side. Rabbi Zeira said to him: See who the great man is who is testifying about Rabbi Meir. Certainly a man of the stature of Rabbi Yehoshua ben Zeruz accurately observed and reported Rabbi Meir鈥檚 actions.

诪讗讬 讘讛诪转谉 砖诇 爪讚讬拽讬诐 讚专讘讬 驻谞讞住 讘谉 讬讗讬专 讛讜讛 拽讗讝讬诇 诇驻讚讬讜谉 砖讘讜讬讬谉 驻讙注 讘讬讛 讘讙讬谞讗讬 谞讛专讗

搂 The Gemara asks: What is the reference to animals of the righteous, about whom it is stated that God does not generate mishaps through them? It is based on the incident where Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r was going to engage in the redemption of captives, and he encountered the Ginai River.

讗诪专 诇讬讛 讙讬谞讗讬 讞诇讜拽 诇讬 诪讬诪讱 讜讗注讘讜专 讘讱 讗诪专 诇讬讛 讗转讛 讛讜诇讱 诇注砖讜转 专爪讜谉 拽讜谞讱 讜讗谞讬 讛讜诇讱 诇注砖讜转 专爪讜谉 拽讜谞讬 讗转讛 住驻拽 注讜砖讛 住驻拽 讗讬 讗转讛 注讜砖讛 讗谞讬 讜讚讗讬 注讜砖讛 讗诪专 诇讬讛 讗诐 讗讬 讗转讛 讞讜诇拽 讙讜讝专谞讬 注诇讬讱 砖诇讗 讬注讘专讜 讘讱 诪讬诐 诇注讜诇诐 讞诇拽 诇讬讛

He said to the river: Ginai, part your water for me and I will pass through you. The river said to him: You are going to perform the will of your Maker and I am going to perform the will of my Maker, to flow in my path. With regard to you, it is uncertain whether you will perform His will successfully, and it is uncertain whether you will not perform His will successfully. I will certainly perform His will successfully. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to the river: If you do not part, I will decree upon you that water will never flow through you. The river parted for him.

讛讜讛 讛讛讜讗 讙讘专讗 讚讛讜讛 讚讗专讬 讞讬讟讬 诇驻讬住讞讗 讗诪专 诇讬讛 讞诇讜拽 诇讬讛 谞诪讬 诇讛讗讬 讚讘诪爪讜讛 注住讬拽 讞诇拽 诇讬讛 讛讜讛 讛讛讜讗 讟讬讬注讗 讚诇讜讜讛 讘讛讚讬讬讛讜 讗诪专 诇讬讛 讞诇讜拽 诇讬讛 谞诪讬 诇讛讗讬 讚诇讗 诇讬诪讗 讻讱 注讜砖讬诐 诇讘谞讬 诇讜讬讛 讞诇拽 诇讬讛

There was a certain man who was carrying wheat for the preparation of matza for Passover. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to the river: Part your waters for that person too, as he is engaged in the performance of a mitzva. The river parted for him. There was a certain Arab [taya鈥檃] who was accompanying them. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to the river: Part your waters for that person too, so that he will not say: Is that what one does to a person who accompanies him? The river parted for him.

讗诪专 专讘 讬讜住祝 讻诪讛 谞驻讬砖 讙讘专讗 诪诪砖讛 讜砖转讬谉 专讘讜讜谉 讚讗讬诇讜 讛转诐 讞讚 讝讬诪谞讗 讜讛讻讗 转诇转讗 讝讬诪谞讬谉 讜讚诇诪讗 讛讻讗 谞诪讬 讞讚讗 讝讬诪谞讗 讗诇讗 讻诪砖讛 讜砖转讬谉 专讘讜讜谉

Rav Yosef said: How great is this man, Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r, greater than Moses and the six hundred thousand who left Egypt, as there, at the Red Sea, the waters parted one time, and here the waters parted three times. The Gemara asks: And perhaps here too, the waters parted one time, and the river began to flow again only after all three of them passed. Rather, this man was as great as Moses and the six hundred thousand children of Israel.

讗拽诇注 诇讛讛讜讗 讗讜砖驻讬讝讗 专诪讜 诇讬讛 砖注专讬 诇讞诪专讬讛 诇讗 讗讻诇

After crossing the river, Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r happened to come to a certain inn [ushpiza]. His hosts cast barley before his donkey for him to eat. The donkey did not eat it.

讞讘讟讬谞讛讜 诇讗 讗讻诇 谞拽专讬谞讛讜 诇讗 讗讻诇 讗诪专 诇讛讜 讚诇诪讗 诇讗 诪注砖专谉 注砖专讬谞讛讜 讜讗讻诇 讗诪专 注谞讬讬讛 讝讜 讛讜诇讻转 诇注砖讜转 专爪讜谉 拽讜谞讛 讜讗转诐 诪讗讻讬诇讬谉 讗讜转讛 讟讘诇讬诐

The hosts sifted the barley with a utensil, but the donkey did not eat it. They separated the chaff from the barley by hand, but the donkey did not eat it. They wondered why the donkey would not eat the barley. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to his hosts: Perhaps the barley is not tithed. They tithed it and the donkey ate it. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said: This poor animal is going to perform the will of its Maker, and you are feeding it untithed produce? Rabbi Zeira was referring to this donkey when it spoke of God preventing mishaps from occurring through animals of the righteous.

讜诪讬 诪讬讞讬讬讘讗 讜讛转谞谉 讛诇讜拽讞 诇讝专注 讜诇讘讛诪讛 讜拽诪讞 诇注讜专讜转 讜砖诪谉 诇谞专 讜砖诪谉 诇住讜讱 讘讜 讗转 讛讻诇讬诐 驻讟讜专 诪讛讚诪讗讬

The Gemara asks: And is one who purchases grain that is demai in order to feed his animal obligated to tithe it? But didn鈥檛 we learn in a mishna (Demai 1:3): One who purchases grain in the market for sowing or for feeding an animal, or flour to process animal hides, or oil to kindle a lamp, or oil to smear on vessels is exempt from the obligation of tithing demai?

讛转诐 讛讗 讗转诪专 注诇讛 讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 诇讗 砖谞讜 讗诇讗 砖诇拽讞谉 诪转讞诇讛 诇讘讛诪讛 讗讘诇 诇拽讞谉 诪转讞诇讛 诇讗讚诐 讜谞诪诇讱 注诇讬讛诐 诇讘讛诪讛 讞讬讬讘 诇注砖专 讜讛转谞讬讗 讛诇讜拽讞 驻讬专讜转 诪谉 讛砖讜拽 诇讗讻讬诇讛 讜谞诪诇讱 注诇讬讛谉 诇讘讛诪讛 讛专讬 讝讛 诇讗 讬转谉 诇讗 诇驻谞讬 讘讛诪转讜 讜诇讗 诇驻谞讬 讘讛诪转 讞讘专讜 讗诇讗 讗诐 讻谉 注讬砖专

The Gemara answers: There, it was stated with regard to that mishna that Rabbi Yo岣nan says: They taught this only in a case where one purchased those items initially for the animal or for the other purposes enumerated in the mishna, but if he purchased them initially for a person and reconsidered his plans for them and decided to use them for an animal, he is obligated to tithe the demai. And it is taught in a baraita in support of that understanding: In the case of one who purchases produce from the market for human consumption, and he reconsidered his plans for it and decided to use it for an animal, that person may neither place it before his animal nor before the animal of another unless he tithed the produce.

砖诪注 专讘讬 谞驻拽 诇讗驻讬讛 讗诪专 诇讬讛 专爪讜谞讱 住注讜讚 讗爪诇讬 讗诪专 诇讜 讛谉 爪讛讘讜 驻谞讬讜 砖诇 专讘讬

Rabbi Yehuda HaNasi heard that Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r arrived, and he emerged to greet him. Rabbi Yehuda HaNasi said to him: Is it your desire to dine with me? Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to him: Yes. Rabbi Yehuda HaNasi鈥檚 face beamed [tzahavu], as it was well known that Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r did not accept invitations to dine with others.

讗诪专 诇讜 讻诪讚讜诪讛 讗转讛 砖诪讜讚专 讛谞讗讛 诪讬砖专讗诇 讗谞讬 讬砖专讗诇 拽讚讜砖讬诐 讛谉 讬砖 专讜爪讛 讜讗讬谉 诇讜 讜讬砖 砖讬砖 诇讜 讜讗讬谞讜 专讜爪讛 讜讻转讬讘 讗诇 转诇讞诐 [讗转] 诇讞诐 专注 注讬谉 讜讗诇 转转讗讜 诇诪讟注诪转讬讜 讻讬 讻诪讜 砖注专 讘谞驻砖讜 讻谉 讛讜讗 讗讻讜诇 讜砖转讛 讬讗诪专 诇讱 讜诇讘讜 讘诇 注诪讱 讜讗转讛 专讜爪讛 讜讬砖 诇讱

Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to Rabbi Yehuda HaNasi: Are you under the impression that deriving benefit from the Jewish people is forbidden to me by vow? On the contrary, the Jewish people are holy. I avoid accepting invitations, as there is one who wants to invite guests to dine with him but he does not have the means, and I do not want to enjoy a meal that my host cannot afford. And there is one who has the means but does not want to host guests, and with regard to those people it is written: 鈥淓at not the bread of him that has an evil eye, neither desire his delicacies. For as one that has reckoned within himself, so is he: Eat and drink, says he to you; but his heart is not with you鈥 (Proverbs 23:6鈥7). But you want to invite guests to dine with you, and you have the means.

诪讬讛讗 讛砖转讗 诪住专讛讬讘谞讗 讚讘诪诇转讗 讚诪爪讜讛 拽讗 讟专讞谞讗 讻讬 讛讚专谞讗 讗转讬谞讗 注讬讬诇谞讗 诇讙讘讱

But now I am rushing [mesarheivna], as I am engaged in the performance of a matter involving a mitzva. When I come back I will enter to dine with you.

讻讬 讗转讗 讗讬转专诪讬 注诇 讘讛讛讜讗 驻讬转讞讗 讚讛讜讜 拽讬讬诪讬谉 讘讬讛 讻讜讚谞讬讬转讗 讞讜讜专转讗 讗诪专 诪诇讗讱 讛诪讜转 讘讘讬转讜 砖诇 讝讛 讜讗谞讬 讗住注讜讚 讗爪诇讜

When Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r came back, he happened to enter through that entrance in which white mules were standing. He said: The Angel of Death is in this person鈥檚 house, and I will eat with him? White mules were known to be dangerous animals.

砖诪注 专讘讬 谞驻拽 诇讗驻讬讛 讗诪专 诇讬讛 诪讝讘谞讬谞讗 诇讛讜 讗诪专 诇讬讛 讜诇驻谞讬 注讜专 诇讗 转转谉 诪讻砖诇

Rabbi Yehuda HaNasi heard the comment of Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r and emerged to greet him. He said to him: I will sell the mules. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to him: You will thereby violate the prohibition: 鈥淣or place a stumbling block before the blind鈥 (Leviticus 19:14), as it is prohibited for any Jew to keep a destructive animal in his possession.

诪驻拽专谞讗 诇讛讜 诪驻砖转 讛讬讝拽讗 注拽专谞讗 诇讛讜 讗讬讻讗 爪注专 讘注诇讬 讞讬讬诐 拽讟讬诇谞讗 诇讛讜 讗讬讻讗 讘诇 转砖讞讬转

Rabbi Yehuda HaNasi said to him: I will declare the mules ownerless. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to him: You will thereby increase the damage, as there will be no owner to restrain it. Rabbi Yehuda HaNasi said to him: I will remove their hooves so that they will be unable to kick and cause damage. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to him: There is the requirement to prevent suffering to animals, and you will be violating it. Rabbi Yehuda HaNasi said to him: I will kill them. Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r said to him: There is the prohibition: Do not destroy items of value.

讛讜讛 拽讗 诪讘转砖 讘讬讛 讟讜讘讗 讙讘讛 讟讜专讗 讘讬谞讬讬讛讜 讘讻讛 专讘讬 讜讗诪专 诪讛 讘讞讬讬讛谉 讻讱 讘诪讬转转谉 注诇 讗讞转 讻诪讛 讜讻诪讛 讚讗诪专 专讘讬 讞诪讗 讘专 讞谞讬谞讗 讙讚讜诇讬诐 爪讚讬拽讬诐 讘诪讬转转谉 讬讜转专 诪讘讞讬讬讛谉 砖谞讗诪专 讜讬讛讬 讛诐 拽讜讘专讬诐 讗讬砖 讜讛谞讛 专讗讜 讛讙讚讜讚 讜讬砖诇讬讻讜 讗转 讛讗讬砖 讘拽讘专 讗诇讬砖注 讜讬诇讱 讜讬讙注 讛讗讬砖 讘注爪诪讜转 讗诇讬砖注 讜讬讞讬 讜讬拽诐 注诇 专讙诇讬讜

Rabbi Yehuda HaNasi was greatly imploring him to enter his home until a mountain rose between them and Rabbi Yehuda HaNasi could no longer speak with him. Rabbi Yehuda HaNasi wept and said: If during their lifetimes it is so that the righteous are great, after their death it is all the more so true. The Gemara comments: This is as Rabbi 岣ma bar 岣nina says: The righteous are greater after their death, more so than during their lifetimes, as it is stated: 鈥淎nd it came to pass, as they were burying a man, that they spied a raiding party; and they cast the man into the tomb of Elisha; and as soon as the man touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet鈥 (II聽Kings 13:21).

讗诪专 诇讬讛 专讘 驻驻讗 诇讗讘讬讬 讜讚讬诇诪讗 诇拽讬讜诪讬 讘讬讛 讘专讻转讗 讚讗诇讬讛讜 讚讻转讬讘 讜讬讛讬 谞讗 驻讬 砖谞讬诐 讘专讜讞讱 讗诇讬 讗诪专 诇讬讛 讗讬 讛讻讬 讛讬讬谞讜 讚转谞讬讗 注诇 专讙诇讬讜 注诪讚 讜诇讘讬转讜 诇讗 讛诇讱

Rav Pappa said to Abaye: This proof from the case of Elisha that the righteous are greater after death is not valid. And perhaps this transpired to fulfill with regard to Elisha the blessing of Elijah, as it is written: 鈥淧lease, let a double portion of your spirit be upon me鈥 (II聽Kings 2:9). Elijah revived one dead person and this one is the second revived by Elisha. Abaye said to Rav Pappa: If so, is this consistent with that which is taught in a baraita: The dead person arose on his feet but he did not go to his home, indicating that he had not truly been revived?

讗诇讗 讘诪讛 讗讬拽讬讬诐 讻讚讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 砖专讬驻讗 爪专注转 谞注诪谉 砖讛讬讗 砖拽讜诇讛 讻诪转 砖谞讗诪专 讗诇 谞讗 转讛讬 讻诪转

The Gemara asks: But if that is the case, in what manner was Elijah鈥檚 blessing fulfilled? It is as Rabbi Yo岣nan says: The blessing was fulfilled when he cured the leprosy of Naaman, since a leper is equivalent to a dead person, as it is stated with regard to Miriam when she was afflicted with leprosy: 鈥淧lease, let her not be as one dead鈥 (Numbers 12:12).

讗诪专 专讘讬 讬讛讜砖注 讘谉 诇讜讬 诇诪讛 谞拽专讗 砖诪谉 讬诪讬诐 砖讗讬诪转诐 诪讜讟诇转 注诇 讛讘专讬讜转 讚讗诪专 专讘讬 讞谞讬谞讗 诪讬诪讬 诇讗 砖讗诇谞讬 讗讚诐 注诇 诪讻转 驻专讚讛 诇讘谞讛 讜讞讬讛 讜讛讗 拽讞讝讬谞讗 讚讞讬讬 讗讬诪讗 讜讞讬讬转 讜讛讗 拽讞讝讬谞讗 讚诪讬转住讬 讚讞讬讜讜专谉 专讬砖 讻专注讬讬讛讜 拽讗 讗诪专讬谞谉

Apropos white mules, which were likened to the Angel of Death, Rabbi Yehoshua ben Levi says: Why are the mules called yemim (see Genesis 36:24)? It is because their terror [eimatam] is cast over all creatures, as Rabbi 岣nina says: In all my days, no man has asked me about a wound caused him by a white mule and survived, indicating that they are extremely dangerous. The Gemara asks: But haven鈥檛 we seen that some people survive after being wounded by a white mule? The Gemara answers: Say instead, no man has asked me about a wound caused him by a mule and the wound healed. The Gemara asks: But haven鈥檛 we seen that such wounds heal? The Gemara answers: The wound that we say does not heal is one caused by a mule the top of whose legs are white.

讗讬谉 注讜讚 诪诇讘讚讜 讗诪专 专讘讬 讞谞讬谞讗 讜讗驻讬诇讜 讻砖驻讬诐 讛讛讬讗 讗讬转转讗 讚讛讜转 拽讗 诪讛讚专讗 诇诪讬砖拽诇 注驻专讗 诪转讜转讬讛 讻专注讬讛 讚专讘讬 讞谞讬谞讗 讗诪专 诇讛 砖拽讜诇讬 诇讗 诪住转讬讬注讗 诪讬诇转讬讱 讗讬谉 注讜讚 诪诇讘讚讜 讻转讬讘 讜讛讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 诇诪讛 谞拽专讗 砖诪谉 讻砖驻讬诐 砖诪讻讞讬砖讬谉 驻诪诇讬讗 砖诇 诪注诇讛 砖讗谞讬 专讘讬 讞谞讬谞讗 讚谞驻讬砖讗 讝讻讜转讬讛

The Gemara relates other statements of Rabbi 岣nina: With regard to the verse: 鈥淭here is none else beside Him鈥 (Deuteronomy 4:35), Rabbi 岣nina says: And even sorcery is ineffective against the will of God. The Gemara relates: There was a certain woman who would try to take dust from beneath the feet of Rabbi 岣nina in order to perform sorcery on him and harm him. Rabbi 岣nina said to her: Take the dust, but the matter will be ineffective for you, as it is written: 鈥淭here is none other beside Him.鈥 The Gemara asks: But doesn鈥檛 Rabbi Yo岣nan say: Why is sorcery called keshafim? It is an acronym for makh岣shin pamalya shel mala, meaning: That they diminish the heavenly entourage [pamalya], indicating that they function contrary to the will of God. The Gemara answers: Rabbi 岣nina is different, as, because his merit is great, sorcery has no effect on him.

讜讗诪专 专讘讬 讞谞讬谞讗 讗讬谉 讗讚诐 谞讜拽祝 讗爪讘注讜 诪诇诪讟讛 讗诇讗 讗诐 讻谉 诪讻专讬讝讬谉 注诇讬讜 诪诇诪注诇讛 砖谞讗诪专 诪讛壮 诪爪注讚讬 讙讘专 讻讜谞谞讜 讜讗讚诐 诪讛 讬讘讬谉 讚专讻讜 讗诪专 专讘讬 讗诇注讝专 讚诐 谞讬拽讜祝 诪专爪讛 讻讚诐 注讜诇讛 讗诪专 专讘讗 讘讙讜讚诇 讬诪讬谉 讜讘谞讬拽讜祝 砖谞讬 讜讛讜讗 讚拽讗讝讬诇 诇讚讘专 诪爪讜讛

And Rabbi 岣nina says: A person injures his finger below, on earth, only if they declare about him on high that he should be injured, as it is stated: It is of the Lord that a man鈥檚 goings are established; and a man, what does he understand of his way (see Psalms 37:23 and Proverbs 20:24). Rabbi Elazar says: The blood of a wound effects atonement like the blood of a burnt offering. Rava said: This is stated with regard to a wound on his right thumb, as one applies force with that thumb and the wound is consequently more severe; and it is also stated with regard to a second wound in the same place before the first has healed, and it is provided that he is wounded while going to perform a matter involving a mitzva.

讗诪专讜 注诇讬讜 注诇 专讘讬 驻谞讞住 讘谉 讬讗讬专 诪讬诪讬讜 诇讗 讘爪注 注诇 驻专讜住讛 砖讗讬谞讛 砖诇讜 讜诪讬讜诐 砖注诪讚 注诇 讚注转讜 诇讗 谞讛谞讛 诪住注讜讚转 讗讘讬讜

Apropos Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r, the Gemara notes that they said about Rabbi Pine岣s ben Ya鈥檌r: In all his days he never broke bread and recited a blessing on a piece of bread that was not his, and from the day that he achieved cognition he did not benefit even from the meal of his father, because he eschewed benefit from everyone.

Scroll To Top