Search

Chullin 8

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Rabbi Zeira says in the name of Shmuel that if one heats a knife and uses it for slaughtering, the animal is not considered a treifa. Although the heat could potentially damage the animal, the sharp edge of the blade severs the windpipe and gullet before the heat from the sides of the blade can cause a burn.

A question is raised regarding a person who strikes another with a hot knife, resulting in a leprous mark: is this classified as a boil (shechin) or a burn (michve)? The Gemara explores the practical halakhic implications of this distinction. Two sources are brought to resolve the matter – the first being the aforementioned statement of Rabbi Zeira – but the Gemara distinguishes between the cases and reaches no definitive conclusion.

The Gemara then transitions to a discussion regarding benefit from knives used for idol worship, detailing when they are forbidden or permitted. It further addresses the status of meat slaughtered with a knife previously used for non-kosher slaughter, as well as the process for kashering a knife used on a treifa.

Rav Yehuda in the name of Rav notes that a slaughterer should maintain three distinct knives: one dedicated solely to slaughtering, one for cutting meat, and one for removing cheilev (forbidden fats).

Today’s daily daf tools:

Chullin 8

אָמַר רַבִּי זֵירָא אָמַר שְׁמוּאֵל: לִיבֵּן סַכִּין וְשָׁחַט בָּהּ – שְׁחִיטָתוֹ כְּשֵׁרָה, חִידּוּדָהּ קוֹדֵם לְלִיבּוּנָהּ. וְהָאִיכָּא צְדָדִין? בֵּית הַשְּׁחִיטָה מִירְוָוח רָוַוח.

§ Rabbi Zeira says that Shmuel says: If one heated a knife until it became white hot [libben] and slaughtered an animal with it, his slaughter is valid, as cutting the relevant simanim with the knife’s sharp blade preceded the effect of its white heat. Had the effect of the heat preceded the cutting, the animal would have been rendered a tereifa, an animal with a wound that will cause it to die within twelve months, before the slaughter was completed, by searing the windpipe and the gullet. The Gemara asks: But aren’t there the sides of the knife, which burn the throat and render the animal a tereifa? The Gemara answers: The area of the slaughter in the throat parts immediately after the incision, and the tissue on either side of the incision is not seared by the white-hot blade.

אִיבַּעְיָא לְהוּ: לִיבֵּן שַׁפּוּד וְהִכָּה בּוֹ, מִשּׁוּם שְׁחִין נִדּוֹן אוֹ מִשּׁוּם מִכְוָה נִדּוֹן?

A dilemma was raised before the Sages: If one heated a skewer [shappud] until it became white hot and struck a person with it, and after the wound healed a leprous mark developed, is that mark adjudged as a leprous boil or is it adjudged as a leprous burn?

לְמַאי נָפְקָא מִינַּהּ – לְכִדְתַנְיָא: שְׁחִין וּמִכְוָה מְטַמְּאִין בְּשָׁבוּעַ אֶחָד, בִּשְׁנֵי סִימָנִין – בְּשֵׂעָר לָבָן וּבְפִסְיוֹן, וְלָמָּה חִלְּקָן הַכָּתוּב? לוֹמַר שֶׁאֵין מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה.

What is the practical difference whether it is adjudged a boil or a burn? The difference is for that which is taught in a baraita: Both a leprous boil and a leprous burn become impure during one week of quarantine with two symptoms: With white hair that grows in the leprous mark and with spreading of the leprous mark. And why did the verse divide them into two separate passages even though their halakhic status is the same? The verse divided them to say that they do not join together to constitute the requisite measure of impure leprous marks. Rather, there is impurity only if the boil or the burn constitutes that measure individually.

וְתַנְיָא: אֵיזֶהוּ שְׁחִין וְאֵיזֶהוּ מִכְוָה? לָקָה בְּעֵץ, בְּאֶבֶן, בְּגֶפֶת, בְּחַמֵּי טְבֶרְיָא, וּבְכׇל דָּבָר שֶׁלֹּא בָּא מֵחֲמַת הָאוּר, לְאֵתוֹיֵי אֲבָר מֵעִיקָּרוֹ – זֶהוּ שְׁחִין. וְאֵיזֶהוּ מִכְוָה? נִכְוָה בְּגַחֶלֶת, בְּרֶמֶץ, בְּסִיד רוֹתֵחַ, בְּגִפְסִיס רוֹתֵחַ, וּבְכׇל דָּבָר הַבָּא מֵחֲמַת הָאוּר, לְאֵתוֹיֵי חַמֵּי הָאוּר – זוֹ הִיא מִכְוָה.

And it is taught in a baraita: Which wound is a boil and which is a burn? If one was struck with wood, with a stone, with pomace, with the hot springs of Tiberias, or with any item that is not heated by fire, a phrase that serves to include lead that was mined from its source in the ground, which is occasionally hot enough to burn a person, this impression left on the skin is a boil. And which wound is a burn? If one was burned with a coal, with hot ashes, with boiling limestone, with boiling gypsum [begippesit], or with any item that is heated by fire, a phrase that serves to include water heated by fire, this impression left on the skin is a burn.

וְתַנְיָא: שְׁחִין וּמִכְוָה, אִם שְׁחִין קוֹדֵם לַמִּכְוָה – בִּטֵּל מִכְוָה אֶת הַשְּׁחִין, וְאִם מִכְוָה קוֹדֶמֶת לַשְּׁחִין – בִּטֵּל שְׁחִין אֶת הַמִּכְוָה.

And it is taught in a baraita: If there is a boil and a burn on the same place on the skin and a leprous mark developed, the later wound determines the nature of the leprosy. Therefore, if the boil preceded the burn, the burn nullifies the boil and the mark is a leprous burn. And if the burn preceded the boil, the boil nullifies the burn and the mark is a leprous boil.

וְהָכָא, הֵיכִי דָּמֵי? כְּגוֹן דַּהֲוָה בֵּיהּ חֲצִי גְּרִיס שְׁחִין מֵעִיקָּרָא, וְלִיבֵּן שַׁפּוּד וְהִכָּה בּוֹ, וּנְפַק בֵּיהּ חֲצִי גְּרִיס אַחֵר.

And here, where the dilemma was raised whether the mark that develops from being struck with a hot skewer is a boil or a burn, what are the circumstances? It is a case where initially there was a boil half the size of a split bean on the person’s skin, and one heated a skewer until it became white hot and struck him with it, and another mark half the size of a split bean emerged on the skin there.

מַאי חַבְטָא? קָדֵים וְאָתֵי הַבְלָא וּמְבַטֵּל לֵיהּ לְחַבְטָא, וְהָוֵה לֵיהּ שְׁחִין וּמִכְוָה, וְלָא מִצְטָרְפִין; אוֹ דִלְמָא הַבְלָא קָדֵים, וְאָתֵי חַבְטָא וּמְבַטֵּל לֵיהּ לְהַבְלָא, וְהָוֵה לֵיהּ שְׁחִין וּשְׁחִין, וּמִצְטָרֵף?

The Gemara clarifies the dilemma: What is the halakha? Does the effect of the blow come first and then the effect of the heat comes and nullifies the effect of the blow, and it is a half-measure boil and a half-measure burn and they do not join together to constitute a full measure? Or perhaps the effect of the heat comes first and then the effect of the blow comes and nullifies the effect of the heat, and it is a half-measure boil and a half-measure boil and they join together.

תָּא שְׁמַע, דְּאָמַר רַבִּי זֵירָא אָמַר שְׁמוּאֵל: לִיבֵּן סַכִּין וְשָׁחַט בָּהּ – שְׁחִיטָתוֹ כְּשֵׁירָה, חִידּוּדָהּ קוֹדֵם לְלִיבּוּנָהּ. אַלְמָא חַבְטָא קָדֵים! חִדּוּד שָׁאנֵי.

The Gemara suggests: Come and hear a resolution to the dilemma from that which Rabbi Zeira says that Shmuel says: If one heated a knife until it became white hot and slaughtered an animal with it, his slaughter is valid, as cutting the relevant simanim with the knife’s sharp blade preceded the effect of its white heat. Apparently, the effect of the blow comes first. The Gemara rejects that proof: Cutting with a sharp blade is different from striking with a blunt object, and only in the case of a blade does the cut precede the effect of the heat.

תָּא שְׁמַע: לִיבֵּן שַׁפּוּד וְהִכָּה בּוֹ – נִדּוֹן מִשּׁוּם מִכְוַת אֵשׁ, אַלְמָא חַבְטָא קָדֵים! הָתָם נָמֵי, דְּבַרְזֵייהּ מִיבְרָז, דְּהַיְינוּ חִדּוּד.

The Gemara suggests: Come and hear a resolution to the dilemma from a baraita: If one heated a skewer until it became white hot and struck a person with it and after the wound healed a leprous mark developed, that mark is adjudged as a leprous burn caused by fire. Apparently, the effect of the blow precedes the effect of the burn. The Gemara rejects that proof: There too, the reference is to a case where he stabbed the skin with the skewer, which is the same as cutting with a sharp blade.

אָמַר רַב נַחְמָן אָמַר רַבָּה בַּר אֲבוּהּ: סַכִּין שֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה מוּתָּר לִשְׁחוֹט בָּהּ, וְאָסוּר לַחְתּוֹךְ בָּהּ בָּשָׂר. מוּתָּר לִשְׁחוֹט בָּהּ – מְקַלְקֵל הוּא, וְאָסוּר לַחְתּוֹךְ בָּהּ בָּשָׂר – מְתַקֵּן הוּא.

§ Rav Naḥman says that Rabba bar Avuh says: With regard to a knife used for idol worship, it is permitted to slaughter an animal with it, but it is prohibited to cut meat with it. It is permitted to slaughter an animal with it because slaughtering it is a destructive action vis-à-vis the animal, which is worth more when it is alive. But it is prohibited to cut meat with it, because once the animal is slaughtered, cutting it is a constructive action that renders the meat manageable.

אָמַר רָבָא: פְּעָמִים שֶׁהַשּׁוֹחֵט אָסוּר – בִּמְסוּכֶּנֶת, וּמְחַתֵּךְ מוּתָּר – בְּאַטְמֵי דְּקָיְימָן לְקוּרְבָּנָא.

Rava said: There are times when it is prohibited for one who slaughters an animal to use a knife used for idol worship, e.g., in the case of an animal that is in danger, meaning that it is about to die. If he does not slaughter the animal it would become an unslaughtered carcass and depreciate in value. And there are times when it is permitted for one who cuts meat to use a knife of idol worship, e.g., in the case of an animal whose thighs are intended to be sent as a gift to a person of stature. Cutting it into pieces would render it unfit for this purpose, thereby diminishing its value.

וְתִיפּוֹק לֵיהּ מִשּׁוּם שַׁמְנוּנִית דְּאִיסּוּרָא!

The Gemara challenges: And derive that it is prohibited to use a knife used for idol worship, not because benefit from it is prohibited, but due to the residue of fat of forbidden carcasses on the knife.

בַּחֲדָשָׁה.

The Gemara rejects that possibility: Rav Naḥman is referring to the case of a new knife on which there is no residue.

חֲדָשָׁה, בֵּין לְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל בֵּין לְרַבִּי עֲקִיבָא, מְשַׁמְּשֵׁי עֲבוֹדָה זָרָה הֵן, וּמְשַׁמְּשֵׁי עֲבוֹדָה זָרָה אֵינָן אֲסוּרִין עַד שֶׁיֵּעָבֵדוּ! אִיבָּעֵית אֵימָא, דִּפְסַק בֵּיהּ גְּוָוזָא לַעֲבוֹדָה זָרָה, וְאִיבָּעֵית אֵימָא, בִּישָׁנָה שֶׁלִּיבְּנָהּ בָּאוּר.

The Gemara challenges: If it is a new knife, both according to Rabbi Yishmael and according to Rabbi Akiva, who disagreed about whether an idol is forbidden from the moment that one crafts it or from the moment that one worships it, a knife is merely in the category of accessories of idol worship, and accessories of idol worship are forbidden only after they are used for idol worship. The Gemara explains: If you wish, say that the reference is to a case where he cut a branch [gevaza] for idol worship with the knife, which leaves no residue. And if you wish, say instead that Rav Naḥman is referring to the case of an old knife that he burned until it became white hot in the fire, and therefore, there is no residue on the knife.

אִתְּמַר: הַשּׁוֹחֵט בְּסַכִּין שֶׁל גּוֹיִם, רַב אָמַר: קוֹלֵף, וְרַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר: מֵדִיחַ. לֵימָא בְּהָא קָמִיפַּלְגִי, דְּמָר סָבַר: בֵּית הַשְּׁחִיטָה צוֹנֵן, וּמָר סָבַר: בֵּית הַשְּׁחִיטָה רוֹתֵחַ.

§ It was stated: With regard to one who slaughters an animal with the knife of gentiles, Rav says: He peels off a layer of the flesh from the place on the animal where the knife touched the flesh and the forbidden residue on the knife was absorbed. And Rabba bar bar Ḥana says: He rinses the place where the knife touched the flesh. The Gemara suggests: Let us say that they disagree about this, that one Sage, Rabba bar bar Ḥana, holds: The area of the slaughter on the throat is cold and does not absorb the forbidden residue, and therefore rinsing is sufficient. And one Sage, Rav, holds: The area of the slaughter on the throat is hot and therefore it absorbs the forbidden residue.

לָא, דְּכוּלֵּי עָלְמָא בֵּית הַשְּׁחִיטָה רוֹתֵחַ הוּא; מַאן דְּאָמַר קוֹלֵף – שַׁפִּיר, וּמַאן דְּאָמַר מֵדִיחַ – אַיְּידֵי דִּטְרִידִי סִימָנִין לְאַפּוֹקֵי דָּם לָא בָּלְעִי.

The Gemara rejects that suggestion: No, it is possible that everyone holds that the area of the slaughter on the throat is hot. For the one who says that he peels off a layer, it works out well, and the one who says that he rinses the place where the knife touched the flesh holds that since the two organs that must be severed in ritual slaughter [simanim], i.e., the windpipe and the gullet, are occupied with discharging blood, they do not absorb the residue.

אִיכָּא דְּאָמְרִי, דְּכוּלֵּי עָלְמָא בֵּית הַשְּׁחִיטָה צוֹנֵן. מַאן דְּאָמַר מֵדִיחַ – שַׁפִּיר, מַאן דְּאָמַר קוֹלֵף – אַגַּב דּוּחְקָא דְסַכִּינָא בָּלַע.

There are those who say that everyone holds that the area of the slaughter on the throat is cold. For the one who says that he rinses the place where the knife touched the flesh, it works out well, and the one who says that he peels off a layer holds that although that area is cold, due to the pressure of the knife on the throat, the flesh absorbs the residue.

סַכִּין טְרֵיפָה, פְּלִיגִי בַּהּ רַב אַחָא וְרָבִינָא, חַד אָמַר: בְּחַמִּין, וְחַד אָמַר: בְּצוֹנֵן, וְהִלְכְתָא: אֲפִילּוּ בְּצוֹנֵן, וְאִי אִיכָּא בְּלִיתָא דִּפְרָסָא לְמִיכְפְּרֵיהּ, לָא צְרִיךְ.

§ With regard to a knife with which an animal that is a tereifa was slaughtered, Rav Aḥa and Ravina disagree. One says: One purges it in hot water to remove the absorptions from the tereifa, and one says: One rinses it in cold water, and that is sufficient. And the halakha is: One may rinse it even in cold water. And if there is a tattered piece of a curtain with which to wipe the knife, one need not rinse it.

וּלְמַאן דְּאָמַר בְּחַמִּין, מַאי טַעְמָא? מִשּׁוּם דְּקָא בָלְעָה אִיסּוּרָא? דְּהֶיתֵּירָא נָמֵי בָּלְעָה אֵבֶר מִן הַחַי! אֵימַת בָּלְעָה? לְכִי חָיְימָא. אֵימַת קָא חָיְימָא? לְכִי גָמְרָה שְׁחִיטָה, הָהִיא שַׁעְתָּא הֶיתֵּירָא הֲוָה.

And according to the one who says that one purges it in hot water, what is the reason that he must do so; is it due to the premise that the knife absorbed forbidden residue? That reasoning should not be limited to a case where he slaughtered a tereifa. A knife with which he slaughtered an animal that is permitted should also require purging, because it absorbed residue from the limb from a living animal before the slaughter was completed. The Gemara answers: When is there concern that the knife absorbed the residue? It is when the throat grows warm. When does it grow warm? It is at the point when the slaughter is complete. At that moment, it is already permitted.

אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: הַטַּבָּח צָרִיךְ שְׁלֹשָׁה סַכִּינִין, אַחַת שֶׁשּׁוֹחֵט בָּהּ, וְאֶחָד שֶׁמְּחַתֵּךְ בָּהּ בָּשָׂר, וְאֶחָד שֶׁמְּחַתֵּךְ בָּהּ חֲלָבִים.

§ Rav Yehuda says that Rav says: The slaughterer requires three knives, one with which he slaughters the animal, and one with which he cuts meat, and one with which he cuts forbidden fats. One may not use the same knife for cutting the meat and the forbidden fats due to the residue on the knife after cutting the forbidden fats.

וְלִיתַקֵּן לֵיהּ חֲדָא, וְלִיחְתּוֹךְ בָּהּ בָּשָׂר, וַהֲדַר לִיחְתּוֹךְ בַּהּ חֲלָבִים? גְּזֵירָה שֶׁמָּא יַחְתּוֹךְ חֲלָבִים וְאַחַר כָּךְ בָּשָׂר. הַשְׁתָּא נָמֵי מִיחַלַּף לֵיהּ! כֵּיוָן דְּאַצְרְכִינְהוּ תְּרֵי – אִית לֵיהּ הֶיכֵּרָא.

The Gemara suggests: And let him designate one knife for cutting both the meat and forbidden fats and cut meat with it and then cut forbidden fats with it. In this manner the forbidden residue on the knife will not affect the meat. The Gemara explains: The Sages issued a rabbinic decree prohibiting the use of one knife to cut meat and then forbidden fats lest he also cut forbidden fats and cut meat thereafter. The Gemara challenges: Now too, after the decree mandating separate knives there is a concern that they will be confused for him and he will use the knife that cut the forbidden fats to cut the meat. The Gemara explains: Since the Sages required him to have two knives, he has a conspicuous marker on one of the knives that will prevent confusion.

וְאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: הַטַּבָּח צָרִיךְ שְׁנֵי כֵּלִים שֶׁל מַיִם, אֶחָד שֶׁמֵּדִיחַ בּוֹ בָּשָׂר, וְאֶחָד שֶׁמֵּדִיחַ בּוֹ חֲלָבִים. וְנִיתַקֵּן לֵיהּ חֲדָא, וּנְדִיחַ בּוֹ בָּשָׂר וַהֲדַר נְדִיחַ בּוֹ חֲלָבִים? גְּזֵירָה שֶׁמָּא יָדִיחַ חֲלָבִים וְאַחַר כָּךְ בָּשָׂר. הַשְׁתָּא נָמֵי מִיחַלְּפִי לֵיהּ? כֵּיוָן דְּאַצְרְכִינֵּיהּ תַּרְתֵּי אִית לֵיהּ הֶיכֵּרָא.

And Rav Yehuda says that Rav says: The slaughterer requires two vessels of water, one with which he rinses meat and one with which he rinses forbidden fats. The Gemara suggests: And let him designate one vessel and rinse meat with the water in the vessel and then rinse forbidden fats with the water in the same vessel. The Gemara explains: The Sages issued a rabbinic decree to prohibit doing so lest he rinse fats and rinse meat thereafter. The Gemara challenges: Now too, after the decree mandating separate vessels there is a concern that they will be confused for him and he will rinse meat in the vessel in which he rinsed fats. The Gemara answers: Since the Sages required him to have two vessels, he has a conspicuous marker on one of the vessels that will prevent confusion.

אָמַר אַמֵּימָר מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב פָּפָּא: לָא לִיסְחוֹף אִינִישׁ כַּפְלֵי עִילָּוֵי בִּישְׂרָא, דְּדָאֵיב תַּרְבָּא וּבָלַע בִּישְׂרָא.

§ Ameimar says in the name of Rav Pappa: A person should not place [lisḥof] the flanks of an animal atop other meat so that the forbidden fats that are attached to the flanks are in contact with the other meat, due to the fact that the forbidden fat liquefies and flows and the meat absorbs it.

אִי הָכִי, כִּי תְּרִיצִי נָמֵי דָּאֵיב תַּרְבָּא וּבָלַע בִּשְׂרָא? קְרָמָא מַפְסֵיק מִתַּתַּאי! אִי הָכִי

The Gemara raises an objection: If so, and that is a concern, when the flanks are placed in their typical manner [teritzi] as well, with the forbidden fat above the meat of the flanks, the forbidden fat flows and the meat of the flanks absorbs it. The Gemara explains: The membrane between the forbidden fat and the meat of the flanks interposes from below and prevents absorption of the forbidden fat. The Gemara challenges: If so,

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

My family recently made Aliyah, because we believe the next chapter in the story of the Jewish people is being written here, and we want to be a part of it. Daf Yomi, on the other hand, connects me BACK, to those who wrote earlier chapters thousands of years ago. So, I feel like I’m living in the middle of this epic story. I’m learning how it all began, and looking ahead to see where it goes!
Tina Lamm
Tina Lamm

Jerusalem, Israel

At almost 70 I am just beginning my journey with Talmud and Hadran. I began not late, but right when I was called to learn. It is never too late to begin! The understanding patience of staff and participants with more experience and knowledge has been fabulous. The joy of learning never stops and for me. It is a new life, a new light, a new depth of love of The Holy One, Blessed be He.
Deborah Hoffman-Wade
Deborah Hoffman-Wade

Richmond, CA, United States

A few years back, after reading Ilana Kurshan’s book, “If All The Seas Were Ink,” I began pondering the crazy, outlandish idea of beginning the Daf Yomi cycle. Beginning in December, 2019, a month before the previous cycle ended, I “auditioned” 30 different podcasts in 30 days, and ultimately chose to take the plunge with Hadran and Rabbanit Michelle. Such joy!

Cindy Dolgin
Cindy Dolgin

HUNTINGTON, United States

I never thought I’d be able to do Daf Yomi till I saw the video of Hadran’s Siyum HaShas. Now, 2 years later, I’m about to participate in Siyum Seder Mo’ed with my Hadran community. It has been an incredible privilege to learn with Rabbanit Michelle and to get to know so many caring, talented and knowledgeable women. I look forward with great anticipation and excitement to learning Seder Nashim.

Caroline-Ben-Ari-Tapestry
Caroline Ben-Ari

Karmiel, Israel

I started learning Daf Yomi inspired by תָּפַסְתָּ מְרוּבֶּה לֹא תָּפַסְתָּ, תָּפַסְתָּ מוּעָט תָּפַסְתָּ. I thought I’d start the first page, and then see. I was swept up into the enthusiasm of the Hadran Siyum, and from there the momentum kept building. Rabbanit Michelle’s shiur gives me an anchor, a connection to an incredible virtual community, and an energy to face whatever the day brings.

Medinah Korn
Medinah Korn

בית שמש, Israel

I started learning Daf Yomi to fill what I saw as a large gap in my Jewish education. I also hope to inspire my three daughters to ensure that they do not allow the same Talmud-sized gap to form in their own educations. I am so proud to be a part of the Hadran community, and I have loved learning so many of the stories and halachot that we have seen so far. I look forward to continuing!
Dora Chana Haar
Dora Chana Haar

Oceanside NY, United States

I started learning with rabbis. I needed to know more than the stories. My first teacher to show me “the way of the Talmud” as well as the stories was Samara Schwartz.
Michelle Farber started the new cycle 2 yrs ago and I jumped on for the ride.
I do not look back.

Jenifer Nech
Jenifer Nech

Houston, United States

Last cycle, I listened to parts of various מסכתות. When the הדרן סיום was advertised, I listened to Michelle on נידה. I knew that בע”ה with the next cycle I was in (ב”נ). As I entered the סיום (early), I saw the signs and was overcome with emotion. I was randomly seated in the front row, and I cried many times that night. My choice to learn דף יומי was affirmed. It is one of the best I have made!

Miriam Tannenbaum
Miriam Tannenbaum

אפרת, Israel

I tried Daf Yomi in the middle of the last cycle after realizing I could listen to Michelle’s shiurim online. It lasted all of 2 days! Then the new cycle started just days before my father’s first yahrzeit and my youngest daughter’s bat mitzvah. It seemed the right time for a new beginning. My family, friends, colleagues are immensely supportive!

Catriella-Freedman-jpeg
Catriella Freedman

Zichron Yaakov, Israel

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

I start learning Daf Yomi in January 2020. The daily learning with Rabbanit Michelle has kept me grounded in this very uncertain time. Despite everything going on – the Pandemic, my personal life, climate change, war, etc… I know I can count on Hadran’s podcast to bring a smile to my face.
Deb Engel
Deb Engel

Los Angeles, United States

Geri Goldstein got me started learning daf yomi when I was in Israel 2 years ago. It’s been a challenge and I’ve learned a lot though I’m sure I miss a lot. I quilt as I listen and I want to share what I’ve been working on.

Rebecca Stulberg
Rebecca Stulberg

Ottawa, Canada

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

I started learning on January 5, 2020. When I complete the 7+ year cycle I will be 70 years old. I had been intimidated by those who said that I needed to study Talmud in a traditional way with a chevruta, but I decided the learning was more important to me than the method. Thankful for Daf Yomi for Women helping me catch up when I fall behind, and also being able to celebrate with each Siyum!

Pamela Elisheva
Pamela Elisheva

Bakersfield, United States

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

I started learning Gemara at the Yeshivah of Flatbush. And I resumed ‘ברוך ה decades later with Rabbanit Michele at Hadran. I started from Brachot and have had an exciting, rewarding experience throughout seder Moed!

Anne Mirsky (1)
Anne Mirsky

Maale Adumim, Israel

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Wendy Rozov
Wendy Rozov

Phoenix, AZ, United States

I had never heard of Daf Yomi and after reading the book, The Weight of Ink, I explored more about it. I discovered that it was only 6 months before a whole new cycle started and I was determined to give it a try. I tried to get a friend to join me on the journey but after the first few weeks they all dropped it. I haven’t missed a day of reading and of listening to the podcast.

Anne Rubin
Anne Rubin

Elkins Park, United States

I began Daf Yomi with the last cycle. I was inspired by the Hadran Siyum in Yerushalayim to continue with this cycle. I have learned Daf Yomi with Rabanit Michelle in over 25 countries on 6 continents ( missing Australia)

Barbara-Goldschlag
Barbara Goldschlag

Silver Spring, MD, United States

What a great experience to learn with Rabbanit Michelle Farber. I began with this cycle in January 2020 and have been comforted by the consistency and energy of this process throughout the isolation period of Covid. Week by week, I feel like I am exploring a treasure chest with sparkling gems and puzzling antiquities. The hunt is exhilarating.

Marian Frankston
Marian Frankston

Pennsylvania, United States

Chullin 8

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ז֡ירָא אָמַר Χ©Φ°ΧΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: ΧœΦ΄Χ™Χ‘Φ΅ΦΌΧŸ Χ‘Φ·Χ›Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ Χ•Φ°Χ©ΦΈΧΧ—Φ·Χ˜ Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΌ – Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧͺΧ•ΦΉ כְּשׁ֡רָה, Χ—Φ΄Χ™Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”ΦΌ קוֹד֡ם ΧœΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ ΦΈΧ”ΦΌ. וְהָאִיכָּא Χ¦Φ°Χ“ΦΈΧ“Φ΄Χ™ΧŸ? Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χͺ Χ”Φ·Χ©Φ°ΦΌΧΧ—Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ™Χ¨Φ°Χ•ΦΈΧ•Χ— Χ¨ΦΈΧ•Φ·Χ•Χ—.

Β§ Rabbi Zeira says that Shmuel says: If one heated a knife until it became white hot [libben] and slaughtered an animal with it, his slaughter is valid, as cutting the relevant simanim with the knife’s sharp blade preceded the effect of its white heat. Had the effect of the heat preceded the cutting, the animal would have been rendered a tereifa, an animal with a wound that will cause it to die within twelve months, before the slaughter was completed, by searing the windpipe and the gullet. The Gemara asks: But aren’t there the sides of the knife, which burn the throat and render the animal a tereifa? The Gemara answers: The area of the slaughter in the throat parts immediately after the incision, and the tissue on either side of the incision is not seared by the white-hot blade.

אִיבַּגְיָא ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ: ΧœΦ΄Χ™Χ‘Φ΅ΦΌΧŸ שַׁ׀ּוּד Χ•Φ°Χ”Φ΄Χ›ΦΈΦΌΧ” Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ, ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™ΧŸ Χ Φ΄Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧŸ אוֹ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ ΧžΦ΄Χ›Φ°Χ•ΦΈΧ” Χ Φ΄Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧŸ?

A dilemma was raised before the Sages: If one heated a skewer [shappud] until it became white hot and struck a person with it, and after the wound healed a leprous mark developed, is that mark adjudged as a leprous boil or is it adjudged as a leprous burn?

ΧœΦ°ΧžΦ·ΧΧ™ נָ׀ְקָא ΧžΦ΄Χ™Χ Φ·ΦΌΧ”ΦΌ – ΧœΦ°Χ›Φ΄Χ“Φ°Χͺַנְיָא: Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™ΧŸ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ›Φ°Χ•ΦΈΧ” ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦ°ΦΌΧΦ΄Χ™ΧŸ בְּשָׁבוּגַ א֢חָד, בִּשְׁנ֡י Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ Φ΄Χ™ΧŸ – Χ‘Φ°ΦΌΧ©Φ΅Χ‚Χ’ΦΈΧ¨ ΧœΦΈΧ‘ΦΈΧŸ Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ€Φ΄Χ‘Φ°Χ™Χ•ΦΉΧŸ, Χ•Φ°ΧœΦΈΧžΦΈΦΌΧ” Χ—Φ΄ΧœΦ°ΦΌΧ§ΦΈΧŸ Χ”Φ·Χ›ΦΈΦΌΧͺΧ•ΦΌΧ‘? ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ˜ΦΈΧ¨Φ°Χ€Φ΄Χ™ΧŸ Χ–ΦΆΧ” גִם Χ–ΦΆΧ”.

What is the practical difference whether it is adjudged a boil or a burn? The difference is for that which is taught in a baraita: Both a leprous boil and a leprous burn become impure during one week of quarantine with two symptoms: With white hair that grows in the leprous mark and with spreading of the leprous mark. And why did the verse divide them into two separate passages even though their halakhic status is the same? The verse divided them to say that they do not join together to constitute the requisite measure of impure leprous marks. Rather, there is impurity only if the boil or the burn constitutes that measure individually.

Χ•Φ°Χͺַנְיָא: א֡יז֢הוּ Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™ΧŸ וְא֡יז֢הוּ ΧžΦ΄Χ›Φ°Χ•ΦΈΧ”? ΧœΦΈΧ§ΦΈΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧ’Φ΅Χ₯, Χ‘Φ°ΦΌΧΦΆΧ‘ΦΆΧŸ, Χ‘Φ°ΦΌΧ’ΦΆΧ€ΦΆΧͺ, Χ‘Φ°ΦΌΧ—Φ·ΧžΦ΅ΦΌΧ™ Χ˜Φ°Χ‘ΦΆΧ¨Φ°Χ™ΦΈΧ, Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ›Χ‡Χœ Χ“ΦΈΦΌΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢לֹּא בָּא ΧžΦ΅Χ—Φ²ΧžΦ·Χͺ הָאוּר, לְא֡ΧͺΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™ אֲבָר ΧžΦ΅Χ’Φ΄Χ™Χ§ΦΈΦΌΧ¨Χ•ΦΉ – Χ–ΦΆΧ”Χ•ΦΌ Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™ΧŸ. וְא֡יז֢הוּ ΧžΦ΄Χ›Φ°Χ•ΦΈΧ”? Χ Φ΄Χ›Φ°Χ•ΦΈΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧ’Φ·Χ—ΦΆΧœΦΆΧͺ, Χ‘Φ°ΦΌΧ¨ΦΆΧžΦΆΧ₯, Χ‘Φ°ΦΌΧ‘Φ΄Χ™Χ“ Χ¨Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ—Φ·, Χ‘Φ°ΦΌΧ’Φ΄Χ€Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ‘ Χ¨Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ—Φ·, Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ›Χ‡Χœ Χ“ΦΈΦΌΧ‘ΦΈΧ¨ הַבָּא ΧžΦ΅Χ—Φ²ΧžΦ·Χͺ הָאוּר, לְא֡ΧͺΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™ Χ—Φ·ΧžΦ΅ΦΌΧ™ הָאוּר – Χ–Χ•ΦΉ הִיא ΧžΦ΄Χ›Φ°Χ•ΦΈΧ”.

And it is taught in a baraita: Which wound is a boil and which is a burn? If one was struck with wood, with a stone, with pomace, with the hot springs of Tiberias, or with any item that is not heated by fire, a phrase that serves to include lead that was mined from its source in the ground, which is occasionally hot enough to burn a person, this impression left on the skin is a boil. And which wound is a burn? If one was burned with a coal, with hot ashes, with boiling limestone, with boiling gypsum [begippesit], or with any item that is heated by fire, a phrase that serves to include water heated by fire, this impression left on the skin is a burn.

Χ•Φ°Χͺַנְיָא: Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™ΧŸ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ›Φ°Χ•ΦΈΧ”, אִם Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™ΧŸ קוֹד֡ם ΧœΦ·ΧžΦ΄ΦΌΧ›Φ°Χ•ΦΈΧ” – Χ‘Φ΄ΦΌΧ˜Φ΅ΦΌΧœ ΧžΦ΄Χ›Φ°Χ•ΦΈΧ” א֢Χͺ Χ”Φ·Χ©Φ°ΦΌΧΧ—Φ΄Χ™ΧŸ, וְאִם ΧžΦ΄Χ›Φ°Χ•ΦΈΧ” Χ§Χ•ΦΉΧ“ΦΆΧžΦΆΧͺ ΧœΦ·Χ©Φ°ΦΌΧΧ—Φ΄Χ™ΧŸ – Χ‘Φ΄ΦΌΧ˜Φ΅ΦΌΧœ Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™ΧŸ א֢Χͺ Χ”Φ·ΧžΦ΄ΦΌΧ›Φ°Χ•ΦΈΧ”.

And it is taught in a baraita: If there is a boil and a burn on the same place on the skin and a leprous mark developed, the later wound determines the nature of the leprosy. Therefore, if the boil preceded the burn, the burn nullifies the boil and the mark is a leprous burn. And if the burn preceded the boil, the boil nullifies the burn and the mark is a leprous boil.

וְהָכָא, Χ”Φ΅Χ™Χ›Φ΄Χ™ Χ“ΦΈΦΌΧžΦ΅Χ™? Χ›Φ°ΦΌΧ’Χ•ΦΉΧŸ Χ“Φ·ΦΌΧ”Φ²Χ•ΦΈΧ” Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χ”ΦΌ Χ—Φ²Χ¦Φ΄Χ™ Χ’Φ°ΦΌΧ¨Φ΄Χ™Χ‘ Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™ΧŸ ΧžΦ΅Χ’Φ΄Χ™Χ§ΦΈΦΌΧ¨ΦΈΧ, Χ•Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ‘Φ΅ΦΌΧŸ שַׁ׀ּוּד Χ•Φ°Χ”Φ΄Χ›ΦΈΦΌΧ” Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ, Χ•ΦΌΧ Φ°Χ€Φ·Χ§ Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χ”ΦΌ Χ—Φ²Χ¦Φ΄Χ™ Χ’Φ°ΦΌΧ¨Φ΄Χ™Χ‘ אַח֡ר.

And here, where the dilemma was raised whether the mark that develops from being struck with a hot skewer is a boil or a burn, what are the circumstances? It is a case where initially there was a boil half the size of a split bean on the person’s skin, and one heated a skewer until it became white hot and struck him with it, and another mark half the size of a split bean emerged on the skin there.

ΧžΦ·ΧΧ™ Χ—Φ·Χ‘Φ°Χ˜ΦΈΧ? קָד֡ים וְאָΧͺΦ΅Χ™ Χ”Φ·Χ‘Φ°ΧœΦΈΧ Χ•ΦΌΧžΦ°Χ‘Φ·Χ˜Φ΅ΦΌΧœ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ—Φ·Χ‘Φ°Χ˜ΦΈΧ, Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™ΧŸ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ›Φ°Χ•ΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ˜ΦΈΧ¨Φ°Χ€Φ΄Χ™ΧŸ; אוֹ Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ Χ”Φ·Χ‘Φ°ΧœΦΈΧ קָד֡ים, וְאָΧͺΦ΅Χ™ Χ—Φ·Χ‘Φ°Χ˜ΦΈΧ Χ•ΦΌΧžΦ°Χ‘Φ·Χ˜Φ΅ΦΌΧœ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ‘Φ°ΧœΦΈΧ, Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™ΧŸ Χ•ΦΌΧ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™ΧŸ, Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ˜ΦΈΧ¨Φ΅Χ£?

The Gemara clarifies the dilemma: What is the halakha? Does the effect of the blow come first and then the effect of the heat comes and nullifies the effect of the blow, and it is a half-measure boil and a half-measure burn and they do not join together to constitute a full measure? Or perhaps the effect of the heat comes first and then the effect of the blow comes and nullifies the effect of the heat, and it is a half-measure boil and a half-measure boil and they join together.

Χͺָּא שְׁמַג, Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ז֡ירָא אָמַר Χ©Φ°ΧΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: ΧœΦ΄Χ™Χ‘Φ΅ΦΌΧŸ Χ‘Φ·Χ›Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ Χ•Φ°Χ©ΦΈΧΧ—Φ·Χ˜ Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΌ – Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧͺΧ•ΦΉ כְּשׁ֡ירָה, Χ—Φ΄Χ™Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”ΦΌ קוֹד֡ם ΧœΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ ΦΈΧ”ΦΌ. אַלְמָא Χ—Φ·Χ‘Φ°Χ˜ΦΈΧ קָד֡ים! Χ—Φ΄Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ“ שָׁאנ֡י.

The Gemara suggests: Come and hear a resolution to the dilemma from that which Rabbi Zeira says that Shmuel says: If one heated a knife until it became white hot and slaughtered an animal with it, his slaughter is valid, as cutting the relevant simanim with the knife’s sharp blade preceded the effect of its white heat. Apparently, the effect of the blow comes first. The Gemara rejects that proof: Cutting with a sharp blade is different from striking with a blunt object, and only in the case of a blade does the cut precede the effect of the heat.

Χͺָּא שְׁמַג: ΧœΦ΄Χ™Χ‘Φ΅ΦΌΧŸ שַׁ׀ּוּד Χ•Φ°Χ”Φ΄Χ›ΦΈΦΌΧ” Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ – Χ Φ΄Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧŸ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ ΧžΦ΄Χ›Φ°Χ•Φ·Χͺ א֡שׁ, אַלְמָא Χ—Φ·Χ‘Φ°Χ˜ΦΈΧ קָד֡ים! Χ”ΦΈΧͺָם Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, Χ“Φ°ΦΌΧ‘Φ·Χ¨Φ°Χ–Φ΅Χ™Χ™Χ”ΦΌ ΧžΦ΄Χ™Χ‘Φ°Χ¨ΦΈΧ–, Χ“Φ°ΦΌΧ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ—Φ΄Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ“.

The Gemara suggests: Come and hear a resolution to the dilemma from a baraita: If one heated a skewer until it became white hot and struck a person with it and after the wound healed a leprous mark developed, that mark is adjudged as a leprous burn caused by fire. Apparently, the effect of the blow precedes the effect of the burn. The Gemara rejects that proof: There too, the reference is to a case where he stabbed the skin with the skewer, which is the same as cutting with a sharp blade.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ” Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ אֲבוּהּ: Χ‘Φ·Χ›Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ שׁ֢ל Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΈΦΌΧ¨ ΧœΦ΄Χ©Φ°ΧΧ—Χ•ΦΉΧ˜ Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΌ, וְאָבוּר ΧœΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧšΦ° Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΌ Χ‘ΦΈΦΌΧ©ΦΈΧ‚Χ¨. ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΈΦΌΧ¨ ΧœΦ΄Χ©Φ°ΧΧ—Χ•ΦΉΧ˜ Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΌ – מְקַלְק֡ל הוּא, וְאָבוּר ΧœΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧšΦ° Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΌ Χ‘ΦΈΦΌΧ©ΦΈΧ‚Χ¨ – מְΧͺַקּ֡ן הוּא.

Β§ Rav NaαΈ₯man says that Rabba bar Avuh says: With regard to a knife used for idol worship, it is permitted to slaughter an animal with it, but it is prohibited to cut meat with it. It is permitted to slaughter an animal with it because slaughtering it is a destructive action vis-Γ -vis the animal, which is worth more when it is alive. But it is prohibited to cut meat with it, because once the animal is slaughtered, cutting it is a constructive action that renders the meat manageable.

אָמַר רָבָא: Χ€Φ°ΦΌΧ’ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ Χ©ΦΆΧΧ”Φ·Χ©ΦΌΧΧ•ΦΉΧ—Φ΅Χ˜ אָבוּר – Χ‘Φ΄ΦΌΧžΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΆΦΌΧ ΦΆΧͺ, Χ•ΦΌΧžΦ°Χ—Φ·Χͺּ֡ךְ ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΈΦΌΧ¨ – Χ‘Φ°ΦΌΧΦ·Χ˜Φ°ΧžΦ΅Χ™ Χ“Φ°ΦΌΧ§ΦΈΧ™Φ°Χ™ΧžΦΈΧŸ ΧœΦ°Χ§Χ•ΦΌΧ¨Φ°Χ‘ΦΈΦΌΧ ΦΈΧ.

Rava said: There are times when it is prohibited for one who slaughters an animal to use a knife used for idol worship, e.g., in the case of an animal that is in danger, meaning that it is about to die. If he does not slaughter the animal it would become an unslaughtered carcass and depreciate in value. And there are times when it is permitted for one who cuts meat to use a knife of idol worship, e.g., in the case of an animal whose thighs are intended to be sent as a gift to a person of stature. Cutting it into pieces would render it unfit for this purpose, thereby diminishing its value.

Χ•Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ§ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ©Φ·ΧΧžΦ°Χ Χ•ΦΌΧ Φ΄Χ™Χͺ דְּאִיבּוּרָא!

The Gemara challenges: And derive that it is prohibited to use a knife used for idol worship, not because benefit from it is prohibited, but due to the residue of fat of forbidden carcasses on the knife.

בַּחֲדָשָׁה.

The Gemara rejects that possibility: Rav NaαΈ₯man is referring to the case of a new knife on which there is no residue.

חֲדָשָׁה, Χ‘Φ΅ΦΌΧ™ΧŸ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Φ΄Χ©Φ°ΧΧžΦΈΧ’Φ΅ΧΧœ Χ‘Φ΅ΦΌΧ™ΧŸ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ גֲקִיבָא, ΧžΦ°Χ©Φ·ΧΧžΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ™ Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ” Χ”Φ΅ΧŸ, Χ•ΦΌΧžΦ°Χ©Φ·ΧΧžΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ™ Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧΦ΅Χ™Χ ΦΈΧŸ ΧΦ²Χ‘Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ Χ’Φ·Χ“ שׁ֢יּ֡גָב֡דוּ! אִיבָּג֡יΧͺ ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ, Χ“Φ΄ΦΌΧ€Φ°Χ‘Φ·Χ§ Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χ”ΦΌ גְּוָוזָא ΧœΦ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ”, וְאִיבָּג֡יΧͺ ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ, בִּישָׁנָה Χ©ΦΆΧΧœΦ΄ΦΌΧ™Χ‘Φ°ΦΌΧ ΦΈΧ”ΦΌ בָּאוּר.

The Gemara challenges: If it is a new knife, both according to Rabbi Yishmael and according to Rabbi Akiva, who disagreed about whether an idol is forbidden from the moment that one crafts it or from the moment that one worships it, a knife is merely in the category of accessories of idol worship, and accessories of idol worship are forbidden only after they are used for idol worship. The Gemara explains: If you wish, say that the reference is to a case where he cut a branch [gevaza] for idol worship with the knife, which leaves no residue. And if you wish, say instead that Rav NaαΈ₯man is referring to the case of an old knife that he burned until it became white hot in the fire, and therefore, there is no residue on the knife.

אִΧͺְּמַר: Χ”Φ·Χ©ΦΌΧΧ•ΦΉΧ—Φ΅Χ˜ Χ‘Φ°ΦΌΧ‘Φ·Χ›Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ שׁ֢ל גּוֹיִם, Χ¨Φ·Χ‘ אָמַר: Χ§Χ•ΦΉΧœΦ΅Χ£, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ” Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ Χ—ΦΈΧ ΦΈΧ” אָמַר: ΧžΦ΅Χ“Φ΄Χ™Χ—Φ·. ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ בְּהָא Χ§ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ€Φ·ΦΌΧœΦ°Χ’Φ΄Χ™, Χ“Φ°ΦΌΧžΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨: Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χͺ Χ”Φ·Χ©Φ°ΦΌΧΧ—Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ” Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ, Χ•ΦΌΧžΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨: Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χͺ Χ”Φ·Χ©Φ°ΦΌΧΧ—Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ” Χ¨Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ—Φ·.

Β§ It was stated: With regard to one who slaughters an animal with the knife of gentiles, Rav says: He peels off a layer of the flesh from the place on the animal where the knife touched the flesh and the forbidden residue on the knife was absorbed. And Rabba bar bar αΈ€ana says: He rinses the place where the knife touched the flesh. The Gemara suggests: Let us say that they disagree about this, that one Sage, Rabba bar bar αΈ€ana, holds: The area of the slaughter on the throat is cold and does not absorb the forbidden residue, and therefore rinsing is sufficient. And one Sage, Rav, holds: The area of the slaughter on the throat is hot and therefore it absorbs the forbidden residue.

לָא, Χ“Φ°ΦΌΧ›Χ•ΦΌΧœΦ΅ΦΌΧ™ גָלְמָא Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χͺ Χ”Φ·Χ©Φ°ΦΌΧΧ—Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ” Χ¨Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ—Φ· הוּא; מַאן Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ§Χ•ΦΉΧœΦ΅Χ£ – שַׁ׀ִּיר, Χ•ΦΌΧžΦ·ΧΧŸ Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧžΦ΅Χ“Φ΄Χ™Χ—Φ· – אַיְּיד֡י Χ“Φ΄ΦΌΧ˜Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ“Φ΄Χ™ Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ§Φ΅Χ™ דָּם לָא Χ‘ΦΈΦΌΧœΦ°Χ’Φ΄Χ™.

The Gemara rejects that suggestion: No, it is possible that everyone holds that the area of the slaughter on the throat is hot. For the one who says that he peels off a layer, it works out well, and the one who says that he rinses the place where the knife touched the flesh holds that since the two organs that must be severed in ritual slaughter [simanim], i.e., the windpipe and the gullet, are occupied with discharging blood, they do not absorb the residue.

אִיכָּא Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™, Χ“Φ°ΦΌΧ›Χ•ΦΌΧœΦ΅ΦΌΧ™ גָלְמָא Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χͺ Χ”Φ·Χ©Φ°ΦΌΧΧ—Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ” Χ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ. מַאן Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧžΦ΅Χ“Φ΄Χ™Χ—Φ· – שַׁ׀ִּיר, מַאן Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ§Χ•ΦΉΧœΦ΅Χ£ – אַגַּב דּוּחְקָא דְבַכִּינָא Χ‘ΦΈΦΌΧœΦ·Χ’.

There are those who say that everyone holds that the area of the slaughter on the throat is cold. For the one who says that he rinses the place where the knife touched the flesh, it works out well, and the one who says that he peels off a layer holds that although that area is cold, due to the pressure of the knife on the throat, the flesh absorbs the residue.

Χ‘Φ·Χ›Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ Χ˜Φ°Χ¨Φ΅Χ™Χ€ΦΈΧ”, Χ€Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ‘Φ·ΦΌΧ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ אַחָא וְרָבִינָא, Χ—Φ·Χ“ אָמַר: Χ‘Φ°ΦΌΧ—Φ·ΧžΦ΄ΦΌΧ™ΧŸ, Χ•Φ°Χ—Φ·Χ“ אָמַר: Χ‘Φ°ΦΌΧ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ, Χ•Φ°Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא: ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘Φ°ΦΌΧ¦Χ•ΦΉΧ Φ΅ΧŸ, וְאִי אִיכָּא Χ‘Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™Χͺָא דִּ׀ְרָבָא ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ›Φ°Χ€Φ°ΦΌΧ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ, לָא Χ¦Φ°Χ¨Φ΄Χ™ΧšΦ°.

Β§ With regard to a knife with which an animal that is a tereifa was slaughtered, Rav AαΈ₯a and Ravina disagree. One says: One purges it in hot water to remove the absorptions from the tereifa, and one says: One rinses it in cold water, and that is sufficient. And the halakha is: One may rinse it even in cold water. And if there is a tattered piece of a curtain with which to wipe the knife, one need not rinse it.

Χ•ΦΌΧœΦ°ΧžΦ·ΧΧŸ Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ‘Φ°ΦΌΧ—Φ·ΧžΦ΄ΦΌΧ™ΧŸ, ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא? ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ דְּקָא Χ‘ΦΈΧœΦ°Χ’ΦΈΧ” אִיבּוּרָא? Χ“Φ°ΦΌΧ”ΦΆΧ™Χͺּ֡ירָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ‘ΦΈΦΌΧœΦ°Χ’ΦΈΧ” א֡ב֢ר מִן Χ”Φ·Χ—Φ·Χ™! ΧΦ΅Χ™ΧžΦ·Χͺ Χ‘ΦΈΦΌΧœΦ°Χ’ΦΈΧ”? ΧœΦ°Χ›Φ΄Χ™ Χ—ΦΈΧ™Φ°Χ™ΧžΦΈΧ. ΧΦ΅Χ™ΧžΦ·Χͺ קָא Χ—ΦΈΧ™Φ°Χ™ΧžΦΈΧ? ΧœΦ°Χ›Φ΄Χ™ Χ’ΦΈΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ” Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ”, הָהִיא שַׁגְΧͺָּא Χ”ΦΆΧ™Χͺּ֡ירָא Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ”.

And according to the one who says that one purges it in hot water, what is the reason that he must do so; is it due to the premise that the knife absorbed forbidden residue? That reasoning should not be limited to a case where he slaughtered a tereifa. A knife with which he slaughtered an animal that is permitted should also require purging, because it absorbed residue from the limb from a living animal before the slaughter was completed. The Gemara answers: When is there concern that the knife absorbed the residue? It is when the throat grows warm. When does it grow warm? It is at the point when the slaughter is complete. At that moment, it is already permitted.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: Χ”Φ·Χ˜Φ·ΦΌΧ‘ΦΈΦΌΧ— Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° Χ©Φ°ΧΧœΦΉΧ©ΦΈΧΧ” Χ‘Φ·Χ›Φ΄ΦΌΧ™Χ Φ΄Χ™ΧŸ, אַחַΧͺ Χ©ΦΆΧΧ©ΦΌΧΧ•ΦΉΧ—Φ΅Χ˜ Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΌ, וְא֢חָד Χ©ΦΆΧΧžΦ°ΦΌΧ—Φ·Χͺּ֡ךְ Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΌ Χ‘ΦΈΦΌΧ©ΦΈΧ‚Χ¨, וְא֢חָד Χ©ΦΆΧΧžΦ°ΦΌΧ—Φ·Χͺּ֡ךְ Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΌ Χ—Φ²ΧœΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ.

Β§ Rav Yehuda says that Rav says: The slaughterer requires three knives, one with which he slaughters the animal, and one with which he cuts meat, and one with which he cuts forbidden fats. One may not use the same knife for cutting the meat and the forbidden fats due to the residue on the knife after cutting the forbidden fats.

Χ•Φ°ΧœΦ΄Χ™Χͺַקּ֡ן ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ חֲדָא, Χ•Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ—Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧšΦ° Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΌ Χ‘ΦΈΦΌΧ©ΦΈΧ‚Χ¨, Χ•Φ·Χ”Φ²Χ“Φ·Χ¨ ΧœΦ΄Χ™Χ—Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧšΦ° Χ‘Φ·ΦΌΧ”ΦΌ Χ—Φ²ΧœΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ? Χ’Φ°ΦΌΧ–Φ΅Χ™Χ¨ΦΈΧ” שׁ֢מָּא Χ™Φ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧšΦ° Χ—Φ²ΧœΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ וְאַחַר Χ›ΦΈΦΌΧšΦ° Χ‘ΦΈΦΌΧ©ΦΈΧ‚Χ¨. הַשְׁΧͺָּא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™Χ—Φ·ΧœΦ·ΦΌΧ£ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ! Χ›Φ΅ΦΌΧ™Χ•ΦΈΧŸ דְּאַצְרְכִינְהוּ ΧͺΦ°ΦΌΧ¨Φ΅Χ™ – אִיΧͺ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ה֢יכּ֡רָא.

The Gemara suggests: And let him designate one knife for cutting both the meat and forbidden fats and cut meat with it and then cut forbidden fats with it. In this manner the forbidden residue on the knife will not affect the meat. The Gemara explains: The Sages issued a rabbinic decree prohibiting the use of one knife to cut meat and then forbidden fats lest he also cut forbidden fats and cut meat thereafter. The Gemara challenges: Now too, after the decree mandating separate knives there is a concern that they will be confused for him and he will use the knife that cut the forbidden fats to cut the meat. The Gemara explains: Since the Sages required him to have two knives, he has a conspicuous marker on one of the knives that will prevent confusion.

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: Χ”Φ·Χ˜Φ·ΦΌΧ‘ΦΈΦΌΧ— Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° שְׁנ֡י Χ›Φ΅ΦΌΧœΦ΄Χ™Χ שׁ֢ל ΧžΦ·Χ™Φ΄Χ, א֢חָד Χ©ΦΆΧΧžΦ΅ΦΌΧ“Φ΄Χ™Χ—Φ· Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ‘ΦΈΦΌΧ©ΦΈΧ‚Χ¨, וְא֢חָד Χ©ΦΆΧΧžΦ΅ΦΌΧ“Φ΄Χ™Χ—Φ· Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ—Φ²ΧœΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ. Χ•Φ°Χ Φ΄Χ™Χͺַקּ֡ן ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ חֲדָא, Χ•ΦΌΧ Φ°Χ“Φ΄Χ™Χ—Φ· Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ‘ΦΈΦΌΧ©ΦΈΧ‚Χ¨ Χ•Φ·Χ”Φ²Χ“Φ·Χ¨ Χ Φ°Χ“Φ΄Χ™Χ—Φ· Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ—Φ²ΧœΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ? Χ’Φ°ΦΌΧ–Φ΅Χ™Χ¨ΦΈΧ” שׁ֢מָּא Χ™ΦΈΧ“Φ΄Χ™Χ—Φ· Χ—Φ²ΧœΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ וְאַחַר Χ›ΦΈΦΌΧšΦ° Χ‘ΦΈΦΌΧ©ΦΈΧ‚Χ¨. הַשְׁΧͺָּא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™Χ—Φ·ΧœΦ°ΦΌΧ€Φ΄Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ? Χ›Φ΅ΦΌΧ™Χ•ΦΈΧŸ דְּאַצְרְכִינּ֡יהּ ΧͺΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧͺΦ΅ΦΌΧ™ אִיΧͺ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ה֢יכּ֡רָא.

And Rav Yehuda says that Rav says: The slaughterer requires two vessels of water, one with which he rinses meat and one with which he rinses forbidden fats. The Gemara suggests: And let him designate one vessel and rinse meat with the water in the vessel and then rinse forbidden fats with the water in the same vessel. The Gemara explains: The Sages issued a rabbinic decree to prohibit doing so lest he rinse fats and rinse meat thereafter. The Gemara challenges: Now too, after the decree mandating separate vessels there is a concern that they will be confused for him and he will rinse meat in the vessel in which he rinsed fats. The Gemara answers: Since the Sages required him to have two vessels, he has a conspicuous marker on one of the vessels that will prevent confusion.

אָמַר ΧΦ·ΧžΦ΅ΦΌΧ™ΧžΦΈΧ¨ ΧžΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧžΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ ׀ָּ׀ָּא: לָא ΧœΦ΄Χ™Χ‘Φ°Χ—Χ•ΦΉΧ£ אִינִישׁ Χ›Φ·ΦΌΧ€Φ°ΧœΦ΅Χ™ Χ’Φ΄Χ™ΧœΦΈΦΌΧ•Φ΅Χ™ בִּישְׂרָא, דְּדָא֡יב Χͺַּרְבָּא Χ•ΦΌΧ‘ΦΈΧœΦ·Χ’ בִּישְׂרָא.

Β§ Ameimar says in the name of Rav Pappa: A person should not place [lisαΈ₯of] the flanks of an animal atop other meat so that the forbidden fats that are attached to the flanks are in contact with the other meat, due to the fact that the forbidden fat liquefies and flows and the meat absorbs it.

אִי Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™, Χ›Φ΄ΦΌΧ™ ΧͺΦ°ΦΌΧ¨Φ΄Χ™Χ¦Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ דָּא֡יב Χͺַּרְבָּא Χ•ΦΌΧ‘ΦΈΧœΦ·Χ’ בִּשְׂרָא? קְרָמָא ΧžΦ·Χ€Φ°Χ‘Φ΅Χ™Χ§ מִΧͺΦ·ΦΌΧͺַּאי! אִי Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™

The Gemara raises an objection: If so, and that is a concern, when the flanks are placed in their typical manner [teritzi] as well, with the forbidden fat above the meat of the flanks, the forbidden fat flows and the meat of the flanks absorbs it. The Gemara explains: The membrane between the forbidden fat and the meat of the flanks interposes from below and prevents absorption of the forbidden fat. The Gemara challenges: If so,

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete