Search

Chullin 9

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

What are laws that a Torah scholar needs to learn? A slaughterer needs to check the simanim after the shechita. If there is a concern after the shechita that the animal was possibly a treifa, one can still eat the meat as it was already permitted and it maintains its permitted status. However, this case is compared to a case where there is concern regarding potential danger.

Today’s daily daf tools:

Chullin 9

מֵעִילַּאי נָמֵי קְרָמָא אִיכָּא? אַיְּידֵי דִּמְמַשְׁמְשָׁא יְדָא דְּטַבָּחָא מִפַּתַּת.

from above too there is a membrane that should prevent the forbidden fat from flowing onto the piece of meat even if the forbidden fat is placed directly upon it. The Gemara explains: Since the hand of the slaughterer touches the upper membrane, that membrane disintegrates and the forbidden fat flows onto the meat.

וְאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: תַּלְמִיד חָכָם צָרִיךְ שֶׁיִּלְמוֹד שְׁלֹשָׁה דְּבָרִים: כְּתָב, שְׁחִיטָה, וּמִילָה. וְרַב חֲנַנְיָא בַּר שֶׁלֶמְיָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב אָמַר: אַף קֶשֶׁר שֶׁל תְּפִילִּין, וּבִרְכַּת חֲתָנִים, וְצִיצִית. וְאִידַּךְ – הָנֵי שְׁכִיחָן.

§ And Rav Yehuda says that Rav says: A Torah scholar is required to learn the requisite skills to perform three matters: Writing, so that he will be able to write texts on various occasions, ritual slaughter, and circumcision. And Rav Ḥananya bar Shelamya says in the name of Rav: He must also learn to tie the knot of the phylacteries, and to recite the blessing of the grooms by heart and with the traditional intonation, and to tie ritual fringes to the corners of a garment. The Gemara notes: And the other amora, Rav Yehuda, holds that those skills are commonplace and do not require special training.

וְאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: כׇּל טַבָּח שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ הִלְכוֹת שְׁחִיטָה אָסוּר לֶאֱכוֹל מִשְּׁחִיטָתוֹ, וְאֵלּוּ הֵן הִלְכוֹת שְׁחִיטָה: שְׁהִיָּיה, דְּרָסָה, חֲלָדָה, הַגְרָמָה, וְעִיקּוּר.

§ And Rav Yehuda says that Shmuel says: With regard to any slaughterer who does not know the halakhot of ritual slaughter, it is prohibited to eat from his slaughter. And these are the halakhot of ritual slaughter: Interrupting the slaughter, pressing the knife, concealing the knife under the windpipe or the gullet in the course of an inverted slaughter, diverting the knife from the place of slaughter, and ripping the simanim from their place before cutting them.

מַאי קָא מַשְׁמַע לַן? כּוּלְּהוּ תְּנִינְהוּ! לָא צְרִיכָא, שֶׁשָּׁחַט לְפָנֵינוּ שְׁתַּיִם וְשָׁלֹשׁ פְּעָמִים וּשְׁחַט שַׁפִּיר; מַהוּ דְּתֵימָא: מִדְּאִידַּךְ שְׁחַט שַׁפִּיר, הַאי נָמֵי שְׁחַט שַׁפִּיר, קָא מַשְׁמַע לַן: כֵּיוָן דְּלָא גְּמִר, זִימְנִין דְּשָׁהֵי וְדָרֵיס וְלָא יָדַע.

The Gemara asks: What is the novelty in what Rav is teaching us? We learned all of them in the mishnayot in the second chapter of this tractate, and therefore it is obvious that a slaughterer who does not know these halakhot is not qualified. The Gemara answers: No, it is necessary in a case where the slaughterer slaughtered before us twice or three times and slaughtered well. Lest you say: From the fact that he slaughtered the other animals well, this animal he also slaughtered well; therefore, Rav teaches us: Since he did not learn the halakhot, sometimes it happens that he interrupts the slaughter or presses the knife, and he does not know that he invalidated the slaughter.

וְאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: הַטַּבָּח צָרִיךְ שֶׁיִּבְדּוֹק בַּסִּימָנִים לְאַחַר שְׁחִיטָה. אָמַר רַב יוֹסֵף: אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אִם שָׁהָה כְּדֵי בִּיקּוּר. מַאי לָאו כְּדֵי בִּיקּוּר סִימָנִין?

§ And Rav Yehuda says that Shmuel says: The slaughterer must examine the simanim, the windpipe and the gullet, after completing the slaughter. Rav Yosef said: We learn in a mishna (32a) as well: Rabbi Shimon says: The slaughter is not valid if he interrupted the slaughter for an interval equivalent to the duration of an examination. What, is it not an interval equivalent to the duration of an examination of the simanim? Apparently, one is obligated to examine the simanim.

אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: לָא, הָכִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: כְּדֵי בִּיקּוּר חָכָם. אִם כֵּן, נָתַתָּ דְּבָרֶיךָ לְשִׁיעוּרִים! אֶלָּא, כְּדֵי בִּיקּוּר טַבָּח חָכָם.

Abaye said to him: No, this is what Rabbi Yoḥanan says: It is an interval equivalent to the duration of an examination of the knife, as the Sages instituted that one must take the knife to be examined by a Torah scholar prior to slaughtering the animal. Rav Yosef said to him: If so, you have rendered your statement subject to circumstances, as sometimes the Torah scholar is near and sometimes the Torah scholar is far, and the time required for examination varies accordingly. Rather, it is an interval equivalent to the duration of an examination performed by a slaughterer who is a Torah scholar. In that case, the travel time is not factored, just the time of the examination, which does not vary.

לֹא בָּדַק, מַאי? רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן אַנְטִיגְנוֹס מִשּׁוּם רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי יַנַּאי אָמַר: טְרֵפָה, וַאֲסוּרָה בַּאֲכִילָה. בְּמַתְנִיתָא תָּנָא: נְבֵלָה, וּמְטַמְּאָה בְּמַשָּׂא.

The Gemara asks: If the slaughterer did not examine the simanim after completing slaughter of the animal, what is the halakha? Rabbi Eliezer ben Antigonus says in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Yannai: The halakhic status of the slaughtered animal is that of a tereifa, and it is forbidden for consumption, but it does not impart impurity. It was taught in a baraita: Its halakhic status is that of an unslaughtered carcass, and it imparts impurity by means of carrying it.

בְּמַאי קָמִיפַּלְגִי? בִּדְרַב הוּנָא, דְּאָמַר: בְּהֵמָה בְּחַיֶּיהָ בְּחֶזְקַת אִיסּוּר עוֹמֶדֶת, עַד שֶׁיִּוָּדַע לָךְ בַּמֶּה נִשְׁחֲטָה. נִשְׁחֲטָה – הֲרֵי הִיא בְּחֶזְקַת הֶיתֵּר, עַד שֶׁיִּוָּדַע לָךְ בַּמֶּה נִטְרְפָה.

The Gemara asks: With regard to what principle do they disagree? The Gemara answers: They disagree with regard to the application of the halakha stated by Rav Huna, who says: An animal during its lifetime exists with the presumptive status of prohibition, as it is prohibited to eat a living animal, and it continues to have this status even after its death until it will become known to you in what manner it was slaughtered, i.e., whether it was properly slaughtered. Once the animal was slaughtered, it exists with the presumptive status of permissibility until it will become known to you in what manner it was rendered a tereifa.

מָר סָבַר: בְּחֶזְקַת אִיסּוּר קָיְימָא, וְהַשְׁתָּא מֵתָה הִיא; וּמָר סָבַר: בְּחֶזְקַת אִיסּוּר אָמְרִינַן, בְּחֶזְקַת טוּמְאָה לָא אָמְרִינַן.

It is with regard to the application of this halakha that Rabbi Elazar, son of Rabbi Yannai, and the tanna of the baraita disagree in a case where the slaughterer did not examine the simanim after completing the slaughter. One Sage holds: Since it has not been verified that the animal was slaughtered properly, the animal exists with the presumptive status of prohibition, and since now it is dead, it assumes the status of an unslaughtered carcass and imparts impurity. And one Sage holds: With regard to the presumptive status of prohibition, we say that the animal is forbidden until it is verified that it was slaughtered properly; with regard to the presumptive status of ritual impurity we do not say that the animal is impure, as a living animal is not ritually impure.

גּוּפָא, אָמַר רַב הוּנָא: בְּהֵמָה בְּחַיֶּיהָ בְּחֶזְקַת אִיסּוּר עוֹמֶדֶת עַד שֶׁיִּוָּדַע לָךְ בַּמֶּה נִשְׁחֲטָה, נִשְׁחֲטָה – בְּחֶזְקַת הֶיתֵּר עוֹמֶדֶת עַד שֶׁיִּוָּדַע לָךְ בַּמֶּה נִטְרְפָה. וְלֵימָא: ״נִשְׁחֲטָה הוּתְּרָה״! הָא קָא מַשְׁמַע לַן, דְּאַף עַל גַּב דְּאִיתְיְלִיד בַּהּ רֵיעוּתָא.

§ The Gemara proceeds to analyze the matter itself. Rav Huna says: An animal during its lifetime exists with the presumptive status of prohibition until it will become known to you in what manner it was slaughtered. Once the animal was slaughtered, it exists with the presumptive status of permissibility until it will become known to you in what manner it was rendered a tereifa. The Gemara challenges this: And let us say that once the animal was slaughtered, it became permitted, instead of saying that it exists with the presumptive status of permissibility. The Gemara explains: This teaches us that even if a flaw developed in the animal that raises uncertainty with regard to its permitted status, it retains its presumptive status of permissibility.

כְּדִבְעָא מִינֵּיהּ רַבִּי אַבָּא מֵרַב הוּנָא: בָּא זְאֵב וְנָטַל בְּנֵי מֵעַיִם, מַהוּ?

As Rabbi Abba raised a dilemma before Rav Huna: If a wolf came and took the innards of a slaughtered animal, what is the halakha?

נָטַל?! הָא לֵיתַנְהוּ, אֶלָּא נָקַב בְּנֵי מֵעַיִים מַהוּ? נָקַב?! הָא קָא חָזֵינַן דְּהוּא נַקְבִינְהוּ! אֶלָּא נְטָלָן וְהֶחְזִירָן כְּשֶׁהֵן נְקוּבִין, מַהוּ? מִי חָיְישִׁינַן שֶׁמָּא בִּמְקוֹם נֶקֶב נָקַב, אוֹ לָא?

The Gemara asks: Took? In that case the innards are not there, and therefore there is no way of seeing an indication of a flaw. Rather, the dilemma is: In a case where a wolf perforated the innards of a slaughtered animal, what is the halakha? The Gemara challenges: Perforated? We see that the wolf perforated them and in that case too there is no indication of a flaw. Rather, the dilemma is: In a case where a wolf took the innards and returned them when they are perforated, what is the halakha? Are we concerned that perhaps the wolf perforated the innards in the place of a preexisting perforation and the animal was a tereifa from the outset, or is that possibility not a concern?

אֲמַר לֵיהּ: אֵין חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא בִּמְקוֹם נֶקֶב נָקַב.

Rav Huna said to Rabbi Abba: One is not concerned that perhaps the wolf perforated the innards in the place of a preexisting perforation, because one relies on the presumptive status of permissibility.

אֵיתִיבֵיהּ: רָאָה צִפּוֹר הַמְנַקֵּר בִּתְאֵנָה וְעַכְבָּר הַמְנַקֵּר בָּאֲבַטִּיחִים,

Rabbi Abba raised an objection to the opinion of Rav Huna: If one saw a bird pecking at a fig or a mouse gnawing at melons,

חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא בִּמְקוֹם נֶקֶב נָקַב.

one is concerned that perhaps the bird or the mouse perforated it in the place of the preexisting perforation caused by a snake, and it is prohibited to eat the fig or the melon, due to the danger that the snake might have left its venom.

אֲמַר לֵיהּ: מִי קָא מְדַמֵּית אִיסּוּרָא לְסַכַּנְתָּא? סַכָּנָה שָׁאנֵי! אֲמַר לֵיהּ רָבָא: מַאי שְׁנָא? סְפֵק סַכַּנְתָּא לְחוּמְרָא? סְפֵק אִיסּוּרָא נָמֵי לְחוּמְרָא!

Rav Huna said to Rabbi Abba: Are you comparing danger to prohibition? Danger is different, and one rules stringently in cases involving danger. Rava said to him: What is different about the fact that the ruling in cases of uncertainty involving danger is stringent, given that in cases of uncertainty involving prohibition the ruling is also stringent?

אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: וְלָא שָׁאנֵי בֵּין אִיסּוּרָא לְסַכַּנְתָּא? וְהָא אִילּוּ סְפֵק טוּמְאָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים – סְפֵיקוֹ טָהוֹר, וְאִילּוּ סְפֵק מַיִם מְגוּלִּין – אֲסוּרִין!

Abaye said to Rava: And is there no difference between prohibition and danger? But isn’t it the halakha that in a case of uncertainty involving ritual impurity in the public domain, its uncertain impurity leaves it pure, while in a case of uncertainty involving water that is exposed and therefore susceptible to a snake leaving venom in it, the water is forbidden.

אֲמַר לֵיהּ: הָתָם הִלְכְתָא גְּמִירִי לַהּ מִסּוֹטָה, מָה סוֹטָה בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד – אַף טוּמְאָה בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד.

Rava said to Abaye: There, in the case of ritual impurity in the public domain, the Sages learned this halakha through tradition from the case of a sota, a woman who enters into seclusion with a particular man after her husband warns her not to. She is forbidden to her husband even though there is uncertainty whether or not she committed adultery. Just as a sota is forbidden only in a case of uncertainty in the private domain, as there is no seclusion in the public domain; so too with regard to ritual impurity, one becomes ritually impure in a case of uncertainty only in the private domain.

מֵתִיב רַב שִׁימִי: שֶׁרֶץ בְּפִי חוּלְדָּה, וְחוּלְדָּה מְהַלֶּכֶת עַל גַּבֵּי כִּכָּרוֹת שֶׁל תְּרוּמָה – סָפֵק נָגַע, סָפֵק לֹא נָגַע – סְפֵיקוֹ טָהוֹר, וְאִילּוּ סְפֵק מַיִם מְגוּלִּין אֲסוּרִין!

Rav Shimi raises an objection to the opinion of Rava from a mishna (Teharot 4:2): If the carcass of a creeping animal was in the mouth of a weasel, and that weasel was walking on loaves of teruma, and there is uncertainty whether the creeping animal touched the loaves and uncertainty whether it did not touch the loaves, its uncertain impurity leaves it pure, while in a case of uncertainty involving water that is exposed and therefore susceptible to a snake leaving venom in it, the water is forbidden.

הָתָם נָמֵי הִלְכְתָא גְּמִירִי לַהּ מִסּוֹטָה: מָה סוֹטָה דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בָּהּ דַּעַת לִישָּׁאֵל, אַף הָכָא נָמֵי דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דַּעַת לִישָּׁאֵל.

The Gemara answers: There too, the halakha is derived from the case of a sota. Just as the uncertainty in the case of sota involves an entity that has consciousness in order for her to be asked whether she was unfaithful and is forbidden to her husband, so too here, only uncertainty involving an entity that has consciousness in order for it to be asked whether the loaves were rendered impure would become impure. The weasel does not have that consciousness.

אָמַר רַב אָשֵׁי, תָּא שְׁמַע: צְלוֹחִית שֶׁהִנִּיחָהּ מְגוּלָּה וּבָא וּמְצָאָהּ מְכוּסָּה – טְמֵאָה, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: אָדָם טָמֵא נִכְנַס לְשָׁם וְכִיסָּהּ.

Rav Ashi said: Come and hear additional proof that danger is more severe than prohibition (see mishna Para 11:1): In the case of a flask of purification water that one left exposed and he came back and found it covered, it is ritually impure, as I say: An impure man entered into there and covered it, and in the course of doing so he rendered the vessel and its contents impure.

הִנִּיחָהּ מְכוּסָּה וּבָא וּמְצָאָהּ מְגוּלָּה, אִם יְכוֹלָה חוּלְדָּה לִשְׁתּוֹת מִמֶּנָּה, אוֹ נָחָשׁ לְדִבְרֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל, אוֹ שֶׁיָּרַד בָּהּ טַל בַּלַּיְלָה – פְּסוּלָה.

In a case where one left the vessel covered and came back and found it exposed, if it is in a place where a weasel could drink from it, or a snake according to the statement of Rabban Gamliel, or if there is concern that dew fell into it at night, the purification waters are disqualified for sprinkling in the process of purification of a person impure with impurity imparted by a corpse, due to the concern that the saliva of the weasel or the dew, which are unfit for sprinkling, intermingled with it. Nevertheless, the water is not impure.

וְאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: מָה טַעַם?

And Rabbi Yehoshua ben Levi says: What is the reason that there is no concern that a ritually impure person exposed the waters and rendered them impure?

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

The first month I learned Daf Yomi by myself in secret, because I wasn’t sure how my husband would react, but after the siyyum on Masechet Brachot I discovered Hadran and now sometimes my husband listens to the daf with me. He and I also learn mishnayot together and are constantly finding connections between the different masechtot.

Laura Warshawsky
Laura Warshawsky

Silver Spring, Maryland, United States

Last cycle, I listened to parts of various מסכתות. When the הדרן סיום was advertised, I listened to Michelle on נידה. I knew that בע”ה with the next cycle I was in (ב”נ). As I entered the סיום (early), I saw the signs and was overcome with emotion. I was randomly seated in the front row, and I cried many times that night. My choice to learn דף יומי was affirmed. It is one of the best I have made!

Miriam Tannenbaum
Miriam Tannenbaum

אפרת, Israel

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

Since I started in January of 2020, Daf Yomi has changed my life. It connects me to Jews all over the world, especially learned women. It makes cooking, gardening, and folding laundry into acts of Torah study. Daf Yomi enables me to participate in a conversation with and about our heritage that has been going on for more than 2000 years.

Shira Eliaser
Shira Eliaser

Skokie, IL, United States

I started Daf during the pandemic. I listened to a number of podcasts by various Rebbeim until one day, I discovered Rabbanit Farbers podcast. Subsequently I joined the Hadran family in Eruvin. Not the easiest place to begin, Rabbanit Farber made it all understandable and fun. The online live group has bonded together and have really become a supportive, encouraging family.

Leah Goldford
Leah Goldford

Edmonton, Alberta, Canada

Hearing and reading about the siyumim at the completion of the 13 th cycle Daf Yomi asked our shul rabbi about starting the Daf – he directed me to another shiur in town he thought would allow a woman to join, and so I did! Love seeing the sources for the Divrei Torah I’ve been hearing for the past decades of living an observant life and raising 5 children .

Jill Felder
Jill Felder

Pittsburgh, Pennsylvania, United States

Margo
I started my Talmud journey in 7th grade at Akiba Jewish Day School in Chicago. I started my Daf Yomi journey after hearing Erica Brown speak at the Hadran Siyum about marking the passage of time through Daf Yomi.

Carolyn
I started my Talmud journey post-college in NY with a few classes. I started my Daf Yomi journey after the Hadran Siyum, which inspired both my son and myself.

Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal
Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal

Merion Station,  USA

Beit Shemesh, Israel

I started learning at the beginning of this Daf Yomi cycle because I heard a lot about the previous cycle coming to an end and thought it would be a good thing to start doing. My husband had already bought several of the Koren Talmud Bavli books and they were just sitting on the shelf, not being used, so here was an opportunity to start using them and find out exactly what was in them. Loving it!

Caroline Levison
Caroline Levison

Borehamwood, United Kingdom

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

I started learning at the beginning of this Daf Yomi cycle because I heard a lot about the previous cycle coming to an end and thought it would be a good thing to start doing. My husband had already bought several of the Koren Talmud Bavli books and they were just sitting on the shelf, not being used, so here was an opportunity to start using them and find out exactly what was in them. Loving it!

Caroline Levison
Caroline Levison

Borehamwood, United Kingdom

When I began the previous cycle, I promised myself that if I stuck with it, I would reward myself with a trip to Israel. Little did I know that the trip would involve attending the first ever women’s siyum and being inspired by so many learners. I am now over 2 years into my second cycle and being part of this large, diverse, fascinating learning family has enhanced my learning exponentially.

Shira Krebs
Shira Krebs

Minnesota, United States

My Daf journey began in August 2012 after participating in the Siyum Hashas where I was blessed as an “enabler” of others.  Galvanized into my own learning I recited the Hadran on Shas in January 2020 with Rabbanit Michelle. That Siyum was a highlight in my life.  Now, on round two, Daf has become my spiritual anchor to which I attribute manifold blessings.

Rina Goldberg
Rina Goldberg

Englewood NJ, United States

Michelle has been an inspiration for years, but I only really started this cycle after the moving and uplifting siyum in Jerusalem. It’s been an wonderful to learn and relearn the tenets of our religion and to understand how the extraordinary efforts of a band of people to preserve Judaism after the fall of the beit hamikdash is still bearing fruits today. I’m proud to be part of the chain!

Judith Weil
Judith Weil

Raanana, Israel

I began to learn this cycle of Daf Yomi after my husband passed away 2 1/2 years ago. It seemed a good way to connect to him. Even though I don’t know whether he would have encouraged women learning Gemara, it would have opened wonderful conversations. It also gives me more depth for understanding my frum children and grandchildren. Thank you Hadran and Rabbanit Michelle Farber!!

Harriet Hartman
Harriet Hartman

Tzur Hadassah, Israel

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

When I was working and taking care of my children, learning was never on the list. Now that I have more time I have two different Gemora classes and the nach yomi as well as the mishna yomi daily.

Shoshana Shinnar
Shoshana Shinnar

Jerusalem, Israel

I began my Daf Yomi journey on January 5, 2020. I had never learned Talmud before. Initially it struck me as a bunch of inane and arcane details with mind bending logic. I am now smitten. Rabbanit Farber brings the page to life and I am eager to learn with her every day!

Lori Stark
Lori Stark

Highland Park, United States

I started last year after completing the Pesach Sugiyot class. Masechet Yoma might seem like a difficult set of topics, but for me made Yom Kippur and the Beit HaMikdash come alive. Liturgy I’d always had trouble connecting with took on new meaning as I gained a sense of real people moving through specific spaces in particular ways. It was the perfect introduction; I am so grateful for Hadran!

Debbie Engelen-Eigles
Debbie Engelen-Eigles

Minnesota, United States

I started to listen to Michelle’s podcasts four years ago. The minute I started I was hooked. I’m so excited to learn the entire Talmud, and think I will continue always. I chose the quote “while a woman is engaged in conversation she also holds the spindle”. (Megillah 14b). It reminds me of all of the amazing women I learn with every day who multi-task, think ahead and accomplish so much.

Julie Mendelsohn
Julie Mendelsohn

Zichron Yakov, Israel

Chullin 9

ΧžΦ΅Χ’Φ΄Χ™ΧœΦ·ΦΌΧΧ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ קְרָמָא אִיכָּא? אַיְּיד֡י Χ“Φ΄ΦΌΧžΦ°ΧžΦ·Χ©Φ°ΧΧžΦ°Χ©ΦΈΧΧ יְדָא Χ“Φ°ΦΌΧ˜Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ—ΦΈΧ מִ׀ַּΧͺΦ·ΦΌΧͺ.

from above too there is a membrane that should prevent the forbidden fat from flowing onto the piece of meat even if the forbidden fat is placed directly upon it. The Gemara explains: Since the hand of the slaughterer touches the upper membrane, that membrane disintegrates and the forbidden fat flows onto the meat.

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: ΧͺΦ·ΦΌΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ“ חָכָם Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° Χ©ΦΆΧΧ™Φ΄ΦΌΧœΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ“ Χ©Φ°ΧΧœΦΉΧ©ΦΈΧΧ” דְּבָרִים: Χ›Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ‘, Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ”, Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ΧœΦΈΧ”. Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ חֲנַנְיָא Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ Χ©ΦΆΧΧœΦΆΧžΦ°Χ™ΦΈΧ ΧžΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧžΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ אָמַר: אַף ק֢שׁ֢ר שׁ֢ל ΧͺΦ°ΦΌΧ€Φ΄Χ™ΧœΦ΄ΦΌΧ™ΧŸ, Χ•ΦΌΧ‘Φ΄Χ¨Φ°Χ›Φ·ΦΌΧͺ Χ—Φ²Χͺָנִים, Χ•Φ°Χ¦Φ΄Χ™Χ¦Φ΄Χ™Χͺ. Χ•Φ°ΧΦ΄Χ™Χ“Φ·ΦΌΧšΦ° – Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ©Φ°ΧΧ›Φ΄Χ™Χ—ΦΈΧŸ.

Β§ And Rav Yehuda says that Rav says: A Torah scholar is required to learn the requisite skills to perform three matters: Writing, so that he will be able to write texts on various occasions, ritual slaughter, and circumcision. And Rav αΈ€ananya bar Shelamya says in the name of Rav: He must also learn to tie the knot of the phylacteries, and to recite the blessing of the grooms by heart and with the traditional intonation, and to tie ritual fringes to the corners of a garment. The Gemara notes: And the other amora, Rav Yehuda, holds that those skills are commonplace and do not require special training.

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ©Φ°ΧΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: Χ›Χ‡ΦΌΧœ Χ˜Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ— שׁ֢א֡ינוֹ Χ™Χ•ΦΉΧ“Φ΅Χ’Φ· Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Χ•ΦΉΧͺ Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ” אָבוּר ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ ΧžΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧ—Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧͺΧ•ΦΉ, Χ•Φ°ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ”Φ΅ΧŸ Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Χ•ΦΉΧͺ Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ”: שְׁהִיָּיה, Χ“Φ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ‘ΦΈΧ”, Χ—Φ²ΧœΦΈΧ“ΦΈΧ”, Χ”Φ·Χ’Φ°Χ¨ΦΈΧžΦΈΧ”, Χ•Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ§ΦΌΧ•ΦΌΧ¨.

Β§ And Rav Yehuda says that Shmuel says: With regard to any slaughterer who does not know the halakhot of ritual slaughter, it is prohibited to eat from his slaughter. And these are the halakhot of ritual slaughter: Interrupting the slaughter, pressing the knife, concealing the knife under the windpipe or the gullet in the course of an inverted slaughter, diverting the knife from the place of slaughter, and ripping the simanim from their place before cutting them.

ΧžΦ·ΧΧ™ קָא מַשְׁמַג לַן? Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦ°ΦΌΧ”Χ•ΦΌ ΧͺΦ°ΦΌΧ Φ΄Χ™Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ! לָא צְרִיכָא, Χ©ΦΆΧΧ©ΦΈΦΌΧΧ—Φ·Χ˜ ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ Φ΅Χ™Χ Χ•ΦΌ שְׁΧͺַּיִם Χ•Φ°Χ©ΦΈΧΧœΦΉΧ©Χ Χ€Φ°ΦΌΧ’ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ Χ•ΦΌΧ©Φ°ΧΧ—Φ·Χ˜ שַׁ׀ִּיר; ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧͺΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: ΧžΦ΄Χ“Φ°ΦΌΧΦ΄Χ™Χ“Φ·ΦΌΧšΦ° Χ©Φ°ΧΧ—Φ·Χ˜ שַׁ׀ִּיר, הַאי Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ©Φ°ΧΧ—Φ·Χ˜ שַׁ׀ִּיר, קָא מַשְׁמַג לַן: Χ›Φ΅ΦΌΧ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“Φ°ΦΌΧœΦΈΧ Χ’Φ°ΦΌΧžΦ΄Χ¨, Χ–Φ΄Χ™ΧžΦ°Χ Φ΄Χ™ΧŸ דְּשָׁה֡י Χ•Φ°Χ“ΦΈΧ¨Φ΅Χ™Χ‘ Χ•Φ°ΧœΦΈΧ Χ™ΦΈΧ“Φ·Χ’.

The Gemara asks: What is the novelty in what Rav is teaching us? We learned all of them in the mishnayot in the second chapter of this tractate, and therefore it is obvious that a slaughterer who does not know these halakhot is not qualified. The Gemara answers: No, it is necessary in a case where the slaughterer slaughtered before us twice or three times and slaughtered well. Lest you say: From the fact that he slaughtered the other animals well, this animal he also slaughtered well; therefore, Rav teaches us: Since he did not learn the halakhot, sometimes it happens that he interrupts the slaughter or presses the knife, and he does not know that he invalidated the slaughter.

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ©Φ°ΧΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: Χ”Φ·Χ˜Φ·ΦΌΧ‘ΦΈΦΌΧ— Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° שׁ֢יִּבְדּוֹק Χ‘Φ·ΦΌΧ‘Φ΄ΦΌΧ™ΧžΦΈΧ Φ΄Χ™Χ ΧœΦ°ΧΦ·Χ—Φ·Χ¨ Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ”. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£: אַף אֲנַן Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χͺְּנ֡ינָא, Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ©Φ΄ΧΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: אִם שָׁהָה Χ›Φ°ΦΌΧ“Φ΅Χ™ Χ‘Φ΄ΦΌΧ™Χ§ΦΌΧ•ΦΌΧ¨. ΧžΦ·ΧΧ™ ΧœΦΈΧΧ• Χ›Φ°ΦΌΧ“Φ΅Χ™ Χ‘Φ΄ΦΌΧ™Χ§ΦΌΧ•ΦΌΧ¨ Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ Φ΄Χ™ΧŸ?

Β§ And Rav Yehuda says that Shmuel says: The slaughterer must examine the simanim, the windpipe and the gullet, after completing the slaughter. Rav Yosef said: We learn in a mishna (32a) as well: Rabbi Shimon says: The slaughter is not valid if he interrupted the slaughter for an interval equivalent to the duration of an examination. What, is it not an interval equivalent to the duration of an examination of the simanim? Apparently, one is obligated to examine the simanim.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ אַבָּי֡י: לָא, Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ›Φ°ΦΌΧ“Φ΅Χ™ Χ‘Φ΄ΦΌΧ™Χ§ΦΌΧ•ΦΌΧ¨ חָכָם. אִם Χ›Φ΅ΦΌΧŸ, Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΈΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧ¨ΦΆΧ™ΧšΦΈ ΧœΦ°Χ©Φ΄ΧΧ™Χ’Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™Χ! א֢לָּא, Χ›Φ°ΦΌΧ“Φ΅Χ™ Χ‘Φ΄ΦΌΧ™Χ§ΦΌΧ•ΦΌΧ¨ Χ˜Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ— חָכָם.

Abaye said to him: No, this is what Rabbi YoαΈ₯anan says: It is an interval equivalent to the duration of an examination of the knife, as the Sages instituted that one must take the knife to be examined by a Torah scholar prior to slaughtering the animal. Rav Yosef said to him: If so, you have rendered your statement subject to circumstances, as sometimes the Torah scholar is near and sometimes the Torah scholar is far, and the time required for examination varies accordingly. Rather, it is an interval equivalent to the duration of an examination performed by a slaughterer who is a Torah scholar. In that case, the travel time is not factored, just the time of the examination, which does not vary.

לֹא Χ‘ΦΈΦΌΧ“Φ·Χ§, ΧžΦ·ΧΧ™? Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ Χ‘ΦΆΦΌΧŸ ΧΦ·Χ Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ’Φ°Χ Χ•ΦΉΧ‘ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ Χ‘Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ יַנַּאי אָמַר: Χ˜Φ°Χ¨Φ΅Χ€ΦΈΧ”, וַאֲבוּרָה Χ‘Φ·ΦΌΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ”. Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χͺָא Χͺָּנָא: Χ Φ°Χ‘Φ΅ΧœΦΈΧ”, Χ•ΦΌΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦ°ΦΌΧΦΈΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ·Χ©ΦΈΦΌΧ‚Χ.

The Gemara asks: If the slaughterer did not examine the simanim after completing slaughter of the animal, what is the halakha? Rabbi Eliezer ben Antigonus says in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Yannai: The halakhic status of the slaughtered animal is that of a tereifa, and it is forbidden for consumption, but it does not impart impurity. It was taught in a baraita: Its halakhic status is that of an unslaughtered carcass, and it imparts impurity by means of carrying it.

Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ·ΧΧ™ Χ§ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ€Φ·ΦΌΧœΦ°Χ’Φ΄Χ™? Χ‘Φ΄ΦΌΧ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא, Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨: Χ‘Φ°ΦΌΧ”Φ΅ΧžΦΈΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧ—Φ·Χ™ΦΆΦΌΧ™Χ”ΦΈ Χ‘Φ°ΦΌΧ—ΦΆΧ–Φ°Χ§Φ·Χͺ אִיבּוּר Χ’Χ•ΦΉΧžΦΆΧ“ΦΆΧͺ, Χ’Φ·Χ“ שׁ֢יִּוָּדַג לָךְ Χ‘Φ·ΦΌΧžΦΆΦΌΧ” Χ Φ΄Χ©Φ°ΧΧ—Φ²Χ˜ΦΈΧ”. Χ Φ΄Χ©Φ°ΧΧ—Φ²Χ˜ΦΈΧ” – Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ הִיא Χ‘Φ°ΦΌΧ—ΦΆΧ–Φ°Χ§Φ·Χͺ Χ”ΦΆΧ™ΧͺΦ΅ΦΌΧ¨, Χ’Φ·Χ“ שׁ֢יִּוָּדַג לָךְ Χ‘Φ·ΦΌΧžΦΆΦΌΧ” Χ Φ΄Χ˜Φ°Χ¨Φ°Χ€ΦΈΧ”.

The Gemara asks: With regard to what principle do they disagree? The Gemara answers: They disagree with regard to the application of the halakha stated by Rav Huna, who says: An animal during its lifetime exists with the presumptive status of prohibition, as it is prohibited to eat a living animal, and it continues to have this status even after its death until it will become known to you in what manner it was slaughtered, i.e., whether it was properly slaughtered. Once the animal was slaughtered, it exists with the presumptive status of permissibility until it will become known to you in what manner it was rendered a tereifa.

מָר Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨: Χ‘Φ°ΦΌΧ—ΦΆΧ–Φ°Χ§Φ·Χͺ אִיבּוּר Χ§ΦΈΧ™Φ°Χ™ΧžΦΈΧ, וְהַשְׁΧͺָּא מ֡ΧͺΦΈΧ” הִיא; Χ•ΦΌΧžΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨: Χ‘Φ°ΦΌΧ—ΦΆΧ–Φ°Χ§Φ·Χͺ אִיבּוּר ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ, Χ‘Φ°ΦΌΧ—ΦΆΧ–Φ°Χ§Φ·Χͺ Χ˜Χ•ΦΌΧžΦ°ΧΦΈΧ” לָא ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ.

It is with regard to the application of this halakha that Rabbi Elazar, son of Rabbi Yannai, and the tanna of the baraita disagree in a case where the slaughterer did not examine the simanim after completing the slaughter. One Sage holds: Since it has not been verified that the animal was slaughtered properly, the animal exists with the presumptive status of prohibition, and since now it is dead, it assumes the status of an unslaughtered carcass and imparts impurity. And one Sage holds: With regard to the presumptive status of prohibition, we say that the animal is forbidden until it is verified that it was slaughtered properly; with regard to the presumptive status of ritual impurity we do not say that the animal is impure, as a living animal is not ritually impure.

גּוּ׀ָא, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא: Χ‘Φ°ΦΌΧ”Φ΅ΧžΦΈΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧ—Φ·Χ™ΦΆΦΌΧ™Χ”ΦΈ Χ‘Φ°ΦΌΧ—ΦΆΧ–Φ°Χ§Φ·Χͺ אִיבּוּר Χ’Χ•ΦΉΧžΦΆΧ“ΦΆΧͺ Χ’Φ·Χ“ שׁ֢יִּוָּדַג לָךְ Χ‘Φ·ΦΌΧžΦΆΦΌΧ” Χ Φ΄Χ©Φ°ΧΧ—Φ²Χ˜ΦΈΧ”, Χ Φ΄Χ©Φ°ΧΧ—Φ²Χ˜ΦΈΧ” – Χ‘Φ°ΦΌΧ—ΦΆΧ–Φ°Χ§Φ·Χͺ Χ”ΦΆΧ™ΧͺΦ΅ΦΌΧ¨ Χ’Χ•ΦΉΧžΦΆΧ“ΦΆΧͺ Χ’Φ·Χ“ שׁ֢יִּוָּדַג לָךְ Χ‘Φ·ΦΌΧžΦΆΦΌΧ” Χ Φ΄Χ˜Φ°Χ¨Φ°Χ€ΦΈΧ”. Χ•Φ°ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ΄Χ Φ΄Χ©Φ°ΧΧ—Φ²Χ˜ΦΈΧ” Χ”Χ•ΦΌΧͺΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ”Χ΄! הָא קָא מַשְׁמַג לַן, דְּאַף גַל Χ’Φ·ΦΌΧ‘ דְּאִיΧͺΦ°Χ™Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ“ Χ‘Φ·ΦΌΧ”ΦΌ Χ¨Φ΅Χ™Χ’Χ•ΦΌΧͺָא.

Β§ The Gemara proceeds to analyze the matter itself. Rav Huna says: An animal during its lifetime exists with the presumptive status of prohibition until it will become known to you in what manner it was slaughtered. Once the animal was slaughtered, it exists with the presumptive status of permissibility until it will become known to you in what manner it was rendered a tereifa. The Gemara challenges this: And let us say that once the animal was slaughtered, it became permitted, instead of saying that it exists with the presumptive status of permissibility. The Gemara explains: This teaches us that even if a flaw developed in the animal that raises uncertainty with regard to its permitted status, it retains its presumptive status of permissibility.

כְּדִבְגָא ΧžΦ΄Χ™Χ Φ΅ΦΌΧ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ אַבָּא ΧžΦ΅Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא: בָּא זְא֡ב Χ•Φ°Χ ΦΈΧ˜Φ·Χœ Χ‘Φ°ΦΌΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ΅Χ’Φ·Χ™Φ΄Χ, ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ?

As Rabbi Abba raised a dilemma before Rav Huna: If a wolf came and took the innards of a slaughtered animal, what is the halakha?

נָטַל?! הָא ΧœΦ΅Χ™ΧͺΦ·Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ, א֢לָּא Χ ΦΈΧ§Φ·Χ‘ Χ‘Φ°ΦΌΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ΅Χ’Φ·Χ™Φ΄Χ™Χ ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ? Χ ΦΈΧ§Φ·Χ‘?! הָא קָא Χ—ΦΈΧ–Φ΅Χ™Χ Φ·ΧŸ דְּהוּא Χ Φ·Χ§Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ! א֢לָּא נְטָלָן Χ•Φ°Χ”ΦΆΧ—Φ°Χ–Φ΄Χ™Χ¨ΦΈΧŸ Χ›Φ°ΦΌΧ©ΦΆΧΧ”Φ΅ΧŸ Χ Φ°Χ§Χ•ΦΌΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ, ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ? ΧžΦ΄Χ™ Χ—ΦΈΧ™Φ°Χ™Χ©Φ΄ΧΧ™Χ Φ·ΧŸ שׁ֢מָּא Χ‘Φ΄ΦΌΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧ Χ ΦΆΧ§ΦΆΧ‘ Χ ΦΈΧ§Φ·Χ‘, אוֹ לָא?

The Gemara asks: Took? In that case the innards are not there, and therefore there is no way of seeing an indication of a flaw. Rather, the dilemma is: In a case where a wolf perforated the innards of a slaughtered animal, what is the halakha? The Gemara challenges: Perforated? We see that the wolf perforated them and in that case too there is no indication of a flaw. Rather, the dilemma is: In a case where a wolf took the innards and returned them when they are perforated, what is the halakha? Are we concerned that perhaps the wolf perforated the innards in the place of a preexisting perforation and the animal was a tereifa from the outset, or is that possibility not a concern?

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ—Χ•ΦΉΧ©Φ°ΧΧ©Φ΄ΧΧ™ΧŸ שׁ֢מָּא Χ‘Φ΄ΦΌΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧ Χ ΦΆΧ§ΦΆΧ‘ Χ ΦΈΧ§Φ·Χ‘.

Rav Huna said to Rabbi Abba: One is not concerned that perhaps the wolf perforated the innards in the place of a preexisting perforation, because one relies on the presumptive status of permissibility.

א֡יΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΅Χ™Χ”ΦΌ: רָאָה Χ¦Φ΄Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ¨ Χ”Φ·ΧžΦ°Χ Φ·Χ§Φ΅ΦΌΧ¨ Χ‘Φ΄ΦΌΧͺְא֡נָה Χ•Φ°Χ’Φ·Χ›Φ°Χ‘ΦΈΦΌΧ¨ Χ”Φ·ΧžΦ°Χ Φ·Χ§Φ΅ΦΌΧ¨ Χ‘ΦΈΦΌΧΦ²Χ‘Φ·Χ˜Φ΄ΦΌΧ™Χ—Φ΄Χ™Χ,

Rabbi Abba raised an objection to the opinion of Rav Huna: If one saw a bird pecking at a fig or a mouse gnawing at melons,

Χ—Χ•ΦΉΧ©Φ°ΧΧ©Φ΄ΧΧ™ΧŸ שׁ֢מָּא Χ‘Φ΄ΦΌΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧ Χ ΦΆΧ§ΦΆΧ‘ Χ ΦΈΧ§Φ·Χ‘.

one is concerned that perhaps the bird or the mouse perforated it in the place of the preexisting perforation caused by a snake, and it is prohibited to eat the fig or the melon, due to the danger that the snake might have left its venom.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: ΧžΦ΄Χ™ קָא ΧžΦ°Χ“Φ·ΧžΦ΅ΦΌΧ™Χͺ אִיבּוּרָא ΧœΦ°Χ‘Φ·Χ›Φ·ΦΌΧ Φ°Χͺָּא? Χ‘Φ·Χ›ΦΈΦΌΧ ΦΈΧ” שָׁאנ֡י! אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ רָבָא: ΧžΦ·ΧΧ™ שְׁנָא? Χ‘Φ°Χ€Φ΅Χ§ Χ‘Φ·Χ›Φ·ΦΌΧ Φ°Χͺָּא ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΌΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ? Χ‘Φ°Χ€Φ΅Χ§ אִיבּוּרָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΌΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ!

Rav Huna said to Rabbi Abba: Are you comparing danger to prohibition? Danger is different, and one rules stringently in cases involving danger. Rava said to him: What is different about the fact that the ruling in cases of uncertainty involving danger is stringent, given that in cases of uncertainty involving prohibition the ruling is also stringent?

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ אַבָּי֡י: Χ•Φ°ΧœΦΈΧ שָׁאנ֡י Χ‘Φ΅ΦΌΧ™ΧŸ אִיבּוּרָא ΧœΦ°Χ‘Φ·Χ›Φ·ΦΌΧ Φ°Χͺָּא? וְהָא ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘Φ°Χ€Φ΅Χ§ Χ˜Χ•ΦΌΧžΦ°ΧΦΈΧ” בִּרְשׁוּΧͺ הָרַבִּים – Χ‘Φ°Χ€Φ΅Χ™Χ§Χ•ΦΉ Χ˜ΦΈΧ”Χ•ΦΉΧ¨, Χ•Φ°ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘Φ°Χ€Φ΅Χ§ ΧžΦ·Χ™Φ΄Χ ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΌΧœΦ΄ΦΌΧ™ΧŸ – ΧΦ²Χ‘Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ!

Abaye said to Rava: And is there no difference between prohibition and danger? But isn’t it the halakha that in a case of uncertainty involving ritual impurity in the public domain, its uncertain impurity leaves it pure, while in a case of uncertainty involving water that is exposed and therefore susceptible to a snake leaving venom in it, the water is forbidden.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: Χ”ΦΈΧͺָם Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא Χ’Φ°ΦΌΧžΦ΄Χ™Χ¨Φ΄Χ™ ΧœΦ·Χ”ΦΌ ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ˜ΦΈΧ”, ΧžΦΈΧ” Χ‘Χ•ΦΉΧ˜ΦΈΧ” בִּרְשׁוּΧͺ Χ”Φ·Χ™ΦΈΦΌΧ—Φ΄Χ™Χ“ – אַף Χ˜Χ•ΦΌΧžΦ°ΧΦΈΧ” בִּרְשׁוּΧͺ Χ”Φ·Χ™ΦΈΦΌΧ—Φ΄Χ™Χ“.

Rava said to Abaye: There, in the case of ritual impurity in the public domain, the Sages learned this halakha through tradition from the case of a sota, a woman who enters into seclusion with a particular man after her husband warns her not to. She is forbidden to her husband even though there is uncertainty whether or not she committed adultery. Just as a sota is forbidden only in a case of uncertainty in the private domain, as there is no seclusion in the public domain; so too with regard to ritual impurity, one becomes ritually impure in a case of uncertainty only in the private domain.

מ֡ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ¨Φ·Χ‘ Χ©Φ΄ΧΧ™ΧžΦ΄Χ™: שׁ֢ר֢Χ₯ Χ‘Φ°ΦΌΧ€Φ΄Χ™ Χ—Χ•ΦΌΧœΦ°Χ“ΦΈΦΌΧ”, Χ•Φ°Χ—Χ•ΦΌΧœΦ°Χ“ΦΈΦΌΧ” ΧžΦ°Χ”Φ·ΧœΦΆΦΌΧ›ΦΆΧͺ גַל Χ’Φ·ΦΌΧ‘Φ΅ΦΌΧ™ Χ›Φ΄ΦΌΧ›ΦΈΦΌΧ¨Χ•ΦΉΧͺ שׁ֢ל ΧͺΦ°ΦΌΧ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” – Χ‘ΦΈΧ€Φ΅Χ§ Χ ΦΈΧ’Φ·Χ’, Χ‘ΦΈΧ€Φ΅Χ§ לֹא Χ ΦΈΧ’Φ·Χ’ – Χ‘Φ°Χ€Φ΅Χ™Χ§Χ•ΦΉ Χ˜ΦΈΧ”Χ•ΦΉΧ¨, Χ•Φ°ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘Φ°Χ€Φ΅Χ§ ΧžΦ·Χ™Φ΄Χ ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΌΧœΦ΄ΦΌΧ™ΧŸ ΧΦ²Χ‘Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ!

Rav Shimi raises an objection to the opinion of Rava from a mishna (Teharot 4:2): If the carcass of a creeping animal was in the mouth of a weasel, and that weasel was walking on loaves of teruma, and there is uncertainty whether the creeping animal touched the loaves and uncertainty whether it did not touch the loaves, its uncertain impurity leaves it pure, while in a case of uncertainty involving water that is exposed and therefore susceptible to a snake leaving venom in it, the water is forbidden.

Χ”ΦΈΧͺָם Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא Χ’Φ°ΦΌΧžΦ΄Χ™Χ¨Φ΄Χ™ ΧœΦ·Χ”ΦΌ ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ˜ΦΈΧ”: ΧžΦΈΧ” Χ‘Χ•ΦΉΧ˜ΦΈΧ” Χ“ΦΈΦΌΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢יּ֡שׁ Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΌ Χ“Φ·ΦΌΧ’Φ·Χͺ ΧœΦ΄Χ™Χ©ΦΈΦΌΧΧΦ΅Χœ, אַף הָכָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ“ΦΈΦΌΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢יּ֡שׁ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ“Φ·ΦΌΧ’Φ·Χͺ ΧœΦ΄Χ™Χ©ΦΈΦΌΧΧΦ΅Χœ.

The Gemara answers: There too, the halakha is derived from the case of a sota. Just as the uncertainty in the case of sota involves an entity that has consciousness in order for her to be asked whether she was unfaithful and is forbidden to her husband, so too here, only uncertainty involving an entity that has consciousness in order for it to be asked whether the loaves were rendered impure would become impure. The weasel does not have that consciousness.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ אָשׁ֡י, Χͺָּא שְׁמַג: Χ¦Φ°ΧœΧ•ΦΉΧ—Φ΄Χ™Χͺ שׁ֢הִנִּיחָהּ ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΌΧœΦΈΦΌΧ” וּבָא Χ•ΦΌΧžΦ°Χ¦ΦΈΧΦΈΧ”ΦΌ ΧžΦ°Χ›Χ•ΦΌΧ‘ΦΈΦΌΧ” – Χ˜Φ°ΧžΦ΅ΧΦΈΧ”, שׁ֢אֲנִי ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: אָדָם טָמ֡א Χ Φ΄Χ›Φ°Χ Φ·Χ‘ לְשָׁם Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΌ.

Rav Ashi said: Come and hear additional proof that danger is more severe than prohibition (see mishna Para 11:1): In the case of a flask of purification water that one left exposed and he came back and found it covered, it is ritually impure, as I say: An impure man entered into there and covered it, and in the course of doing so he rendered the vessel and its contents impure.

Χ”Φ΄Χ Φ΄ΦΌΧ™Χ—ΦΈΧ”ΦΌ ΧžΦ°Χ›Χ•ΦΌΧ‘ΦΈΦΌΧ” וּבָא Χ•ΦΌΧžΦ°Χ¦ΦΈΧΦΈΧ”ΦΌ ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΌΧœΦΈΦΌΧ”, אִם Χ™Φ°Χ›Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” Χ—Χ•ΦΌΧœΦ°Χ“ΦΈΦΌΧ” לִשְׁΧͺΦΌΧ•ΦΉΧͺ ΧžΦ΄ΧžΦΆΦΌΧ ΦΈΦΌΧ”, אוֹ נָחָשׁ ΧœΦ°Χ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧŸ Χ’Φ·ΦΌΧžΦ°ΧœΦ΄Χ™ΧΦ΅Χœ, אוֹ שׁ֢יָּרַד Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΌ טַל Χ‘Φ·ΦΌΧœΦ·ΦΌΧ™Φ°ΧœΦΈΧ” – Χ€Φ°ΦΌΧ‘Χ•ΦΌΧœΦΈΧ”.

In a case where one left the vessel covered and came back and found it exposed, if it is in a place where a weasel could drink from it, or a snake according to the statement of Rabban Gamliel, or if there is concern that dew fell into it at night, the purification waters are disqualified for sprinkling in the process of purification of a person impure with impurity imparted by a corpse, due to the concern that the saliva of the weasel or the dew, which are unfit for sprinkling, intermingled with it. Nevertheless, the water is not impure.

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ יְהוֹשֻׁגַ Χ‘ΦΆΦΌΧŸ ΧœΦ΅Χ•Φ΄Χ™: ΧžΦΈΧ” טַגַם?

And Rabbi Yehoshua ben Levi says: What is the reason that there is no concern that a ritually impure person exposed the waters and rendered them impure?

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete