Search

Eruvin 59

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is dedicated by Gitta and David Neufeld as a zechut for our dear friend and mentor, Chaya bat Osna Rachel, a fierce advocate for Jewish education, בתוך שאר חולי ישראל. We are blessed by her friendship and leadership.

Map of Ra’anana

One can be lenient with mistakes in measurements regarding techum since alws of techum are rabbinic. Also one can accept testimony of people whose testimony regarding the location of the techum is not usually accepted. The mishna moves into issues of eruv for carrying purposes. They distinguish between a city that was an individual (what exactly does that mean) and became public and a city that was the reverse. In what cases and how can one make an eruv? Does one need to leave a section out of the eruv? Can the city be split? If so, how?

Today’s daily daf tools:

Eruvin 59

גְּמָ׳ לִמְקוֹם שֶׁרִיבָּה אִין, לִמְקוֹם שֶׁמִּיעֵט לָא? אֵימָא: אַף לִמְקוֹם שֶׁרִיבָּה.

GEMARA: The Gemara asks: Does this mean that in a place where he extended the limit, yes, the surveyor’s measurements are accepted, but in a place where he reduced the limit, no, his measurements are not accepted? If his extended measurement is accepted, his shortened measurement should certainly be accepted as well. The Gemara answers: Say that the mishna means that the surveyor’s measurements are accepted even in a place where he extended the limit, without concern that he might have erred (Tosafot), and that the surveyor’s measurements are certainly accepted in places where he reduced the Shabbat limit.

רִיבָּה לְאֶחָד וּמִיעֵט לְאֶחָד כּוּ׳. הָא תּוּ לְמָה לִי? הַיְינוּ הָךְ! הָכִי קָאָמַר: רִיבָּה אֶחָד וּמִיעֵט אֶחָד — שׁוֹמְעִין לְזֶה שֶׁרִיבָּה.

We learned in the mishna: If the surveyor extended the limit for one and reduced it for another, one accepts the extended measurement. The Gemara asks: Why do I need this as well? This clause is the same as that previous clause in the mishna. The Gemara answers that this is what the mishna said: If two surveyors measured the Shabbat limit and one extended the Shabbat limit and one reduced it, one accepts the measurements of the surveyor who extended it.

אָמַר אַבָּיֵי: וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַרְבֶּה יוֹתֵר מִמִּדַּת הָעִיר בַּאֲלַכְסוֹנָא.

Abaye said: The measurements of the surveyor who extended the limit are accepted only as long as he does not extend the limit more than the difference between the measure of the Shabbat limit of the city calculated as a diagonal line from the corner of the city and as calculated as a straight line from the side of the city. If, however, the difference in measurements exceeds that amount, the Shabbat limit must be measured again.

שֶׁלֹּא אָמְרוּ חֲכָמִים אֶת הַדָּבָר לְהַחֲמִיר אֶלָּא לְהָקֵל. וְהָתַנְיָא: לֹא אָמְרוּ חֲכָמִים אֶת הַדָּבָר לְהָקֵל אֶלָּא לְהַחֲמִיר?

We learned in the mishna: As the Sages did not state the matter, the laws of Shabbat limits, to be stringent, but rather to be lenient. The Gemara asks: Wasn’t the opposite taught in a baraita: The Sages did not state the matter, the laws of Shabbat limits, to be lenient but rather to be stringent?

אָמַר רָבִינָא: לֹא לְהָקֵל עַל דִּבְרֵי תוֹרָה, אֶלָּא לְהַחְמִיר עַל דִּבְרֵי תוֹרָה, וּתְחוּמִין דְּרַבָּנַן.

Ravina said that there is no contradiction between these two statements: The very institution of Shabbat limits was enacted not to be more lenient than Torah law, but rather to be stringent beyond Torah law. Nonetheless, since Shabbat limits are rabbinic law, the Sages permitted certain leniencies with regard to how the Shabbat limits are measured.

מַתְנִי׳ עִיר שֶׁל יָחִיד, וְנַעֲשֵׂית שֶׁל רַבִּים — מְעָרְבִין אֶת כּוּלָּהּ.

MISHNA: Although this chapter as a whole deals with halakhot governing the joining of Shabbat boundaries, this mishna returns to the halakhot governing a joining of courtyards. If a private city, which does not have many residents, grows and becomes a heavily populated public city, one may establish a joining of the courtyards for all of it, as long as it does not include a public domain as defined by Torah law.

וְשֶׁל רַבִּים וְנַעֲשֵׂית שֶׁל יָחִיד — אֵין מְעָרְבִין אֶת כּוּלָּהּ אֶלָּא אִם כֵּן עָשָׂה חוּצָה לָהּ. כָּעִיר חֲדָשָׁה שֶׁבִּיהוּדָה, שֶׁיֵּשׁ בָּהּ חֲמִשִּׁים דָּיוֹרִין, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: שָׁלֹשׁ חֲצֵירוֹת שֶׁל שְׁנֵי בָתִּים.

And if a public city loses residents over time and becomes a private city, one may not establish an eiruv for all of it unless one maintains an area outside the eiruv that is like the size of the city of Ḥadasha in Judea, which has fifty residents. Carrying within the eiruv is permitted, but it remains prohibited to carry in the area excluded from the eiruv. The reason for this requirement is to ensure that the laws of eiruv will not be forgotten. This is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Shimon says: The excluded area need not be so large; rather, it is sufficient to exclude three courtyards with two houses each.

גְּמָ׳ הֵיכִי דָּמֵי עִיר שֶׁל יָחִיד וְנַעֲשֵׂית שֶׁל רַבִּים? אָמַר רַב יְהוּדָה: כְּגוֹן דִּאיסְקַרְתָּא דְּרֵישׁ גָּלוּתָא.

GEMARA: The Gemara asks: What are the circumstances of a private city that becomes a public city? Rav Yehuda said: For example, the Exilarch’s village [de’iskarta] was a small village set aside for the Exilarch’s family and attendants; since it was frequented by many people, it turned into a public city.

אֲמַר לֵיהּ רַב נַחְמָן: מַאי טַעְמָא? אִילֵּימָא מִשּׁוּם דִּשְׁכִיחִי גַּבֵּי הַרְמָנָא, מַדְכְּרִי אַהֲדָדֵי — כּוּלְּהוּ יִשְׂרָאֵל נָמֵי בְּצַפְרָא דְּשַׁבְּתָא שְׁכִיחִי גַּבֵּי הֲדָדֵי. אֶלָּא אָמַר רַב נַחְמָן: כְּגוֹן דִּיסְקַרְתָּא דְנַתְּזוּאִי.

Rav Naḥman said to him: What is the reason for bringing this example? If you say that because large numbers of people are to be found at the residence of the governor [harmana] in order to request licenses and authorizations, and they remind each other of the reason it is permissible to establish an eiruv there, and consequently they will not arrive at mistaken conclusions with regard to other places, then every city should have the same status, as the entire Jewish people are also found together on Shabbat morning when they come to pray. Rather, Rav Naḥman said: For example, the village of Natzu’i was a private city belonging to a single individual before a large influx of residents turned it into a public city.

תָּנוּ רַבָּנַן: עִיר שֶׁל יָחִיד וְנַעֲשֵׂית שֶׁל רַבִּים וּרְשׁוּת הָרַבִּים עוֹבֶרֶת בְּתוֹכָהּ, כֵּיצַד מְעָרְבִין אוֹתָהּ? עוֹשֶׂה לֶחִי מִכָּאן וְלֶחִי מִכָּאן, אוֹ קוֹרָה מִכָּאן וְקוֹרָה מִכָּאן, וְנוֹשֵׂא וְנוֹתֵן בָּאֶמְצַע. וְאֵין מְעָרְבִין אוֹתָהּ לַחֲצָאִין, אֶלָּא אוֹ כּוּלָּהּ, אוֹ מָבוֹי מָבוֹי בִּפְנֵי עַצְמוֹ.

The Sages taught in a baraita: If a private city becomes public, and a bona fide public domain passes through it, how does one establish an eiruv for it? He places a side post from here, one side of the public domain, and side post from there, the other side; or, he places a cross beam from here, one side of the public domain, and another cross beam from there, the other side. He may then carry items and place them between these symbolic partitions, as the public domain is now considered like one of the courtyards of the city. And one may not establish an eiruv for half the city; rather, one may establish either one eiruv for all of it or separate ones for each alleyway separately without including the other sections of the city.

הָיְתָה שֶׁל רַבִּים, וַהֲרֵי הִיא שֶׁל רַבִּים

The baraita continues: If it was originally a public city, and it remains a public city,

וְאֵין לָהּ אֶלָּא פֶּתַח אֶחָד — מְעָרְבִין אֶת כּוּלָּהּ.

and it has only one entrance, as it is surrounded by a wall or enclosed by houses on all sides, one may establish an eiruv for all of it.

מַאן תַּנָּא דְּמִיעָרְבָא רְשׁוּת הָרַבִּים? אָמַר רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ: רַבִּי יְהוּדָה הִיא, דְּתַנְיָא: יָתֵר עַל כֵּן אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁנֵי בָּתִּים בִּשְׁנֵי צִידֵּי רְשׁוּת הָרַבִּים — עוֹשֶׂה לֶחִי מִכָּאן וְלֶחִי מִכָּאן, אוֹ קוֹרָה מִכָּאן וְקוֹרָה מִכָּאן, וְנוֹשֵׂא וְנוֹתֵן בָּאֶמְצַע. אָמְרוּ לוֹ: אֵין מְעָרְבִין רְשׁוּת הָרַבִּים בְּכָךְ.

The Gemara raises a question concerning this baraita: Who is the tanna who holds that an eiruv may be established for a public domain in this manner? Rav Huna, son of Rav Yehoshua, said: It is Rabbi Yehuda, as it was taught in a baraita: Furthermore, Rabbi Yehuda said: One who has two houses opposite each other on two sides of the public domain, if he chooses, he may create a private domain for himself in the public domain. He may place a ten-handbreadth high post from here, on one side, and an additional post from there, the other side. This creates symbolic walls that provide the public domain with the legal status of a private domain. Or, one may place a beam extending from here, one end of the house, and a beam from there, the other end of the house, thereby creating symbolic partitions across the width of the street. In that way, one is permitted to carry objects and place them in the area between the symbolic partitions, as he would in a private domain. The Rabbis said to him: One may not establish an eiruv in the public domain in that way.

אָמַר מָר: וְאֵין מְעָרְבִין אוֹתָהּ לַחֲצָאִין. אָמַר רַב פָּפָּא: לֹא אָמְרוּ אֶלָּא לְאׇרְכָּהּ, אֲבָל לְרׇחְבָּהּ — מְעָרְבִין.

The Master said in the baraita quoted above: And one may not establish an eiruv for half the city. Rav Pappa said: They said this only in a case where one wishes to divide the city according to its length. Generally, a city had a public domain that ran straight across it, from the entrance on one side of the city to the entrance on its other side. The baraita rules that it is prohibited to establish an eiruv separately for the residents of each side of the public domain. But if one wants to divide the city according to its width, he may establish an eiruv for half the city. This distinction is made because in the first case the public domain that runs between the two halves is used by the residents of both halves, and therefore it joins the two into a single unit; in the second case, the residents of each half use only the half of the public domain located on their side and not the half of the public domain located on the other side.

כְּמַאן — דְּלָא כְּרַבִּי עֲקִיבָא. דְּאִי כְּרַבִּי עֲקִיבָא, הָא אָמַר: רֶגֶל הַמּוּתֶּרֶת בִּמְקוֹמָהּ — אוֹסֶרֶת אֲפִילּוּ שֶׁלֹּא בִּמְקוֹמָהּ.

The Gemara asks: In accordance with whose opinion is this halakha? It is not in accordance with the opinion of Rabbi Akiva. As, if it were in accordance with the opinion of Rabbi Akiva, didn’t he say that a foot that is permitted in its own place prohibits carrying even in a place that is not its own? Rabbi Akiva holds the following in the case of outer and inner courtyards, in which the residents of each courtyard established their own, independent eiruv: Since the residents of the inner courtyard, who are permitted to carry in their own courtyard, may not carry in the outer courtyard despite the fact that they have rights of passage there, it is prohibited even for the residents of the outer courtyard to carry there. By the same logic, since the residents of each half of the city are prohibited to carry in the public domain of the city’s other half, despite the fact that they may travel there, it should be prohibited for everyone to carry there, and the eiruv should not be functional.

אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבִּי עֲקִיבָא: עַד כָּאן לָא קָאָמַר רַבִּי עֲקִיבָא הָתָם אֶלָּא בִּשְׁתֵּי חֲצֵירוֹת זוֹ לְפָנִים מִזּוֹ, דִּפְנִימִית לֵית לַהּ פִּיתְחָא אַחֲרִינָא. אֲבָל הָכָא, הָנֵי נָפְקִי בְּהַאי פִּיתְחָא, וְהָנֵי נָפְקִי בְּהַאי פִּיתְחָא.

The Gemara rejects this argument: Even if you say it is in accordance with the opinion of Rabbi Akiva, Rabbi Akiva stated his opinion there only in a case of two courtyards, one farther inside than the other, as the inner courtyard has no other entrance. Since the residents of the inner courtyard have no choice but to pass through the outer courtyard, the residents of the outer courtyard deny the residents of the inner courtyard exclusive use of their own courtyard; therefore, they can impose restrictions upon them. But here, in the case of two halves of the city, these may go out through this part of the public domain on their side of the city, leading to one entrance to the city, and these may go out through this other part of the public domain, leading to the other entrance to the city. Since the residents of each half do not have to use the portion of the public domain located in the other half, they do not impose any restrictions on the residents of the other half, even if they do in fact use it.

אִיכָּא דְּאָמְרִי, אָמַר רַב פָּפָּא: לָא תֵּימָא לְאׇרְכָּהּ הוּא דְּלָא מְעָרְבִין, אֲבָל לְרׇחְבָּהּ מְעָרְבִין, אֶלָּא אֲפִילּוּ לְרׇחְבָּהּ נָמֵי לָא מְעָרְבִין.

Some say a different version of the previous discussion. Rav Pappa said: Do not say that it is only if the city is divided according to its length that one may not establish an eiruv for half the city, but if the city is divided according to its width, one may establish a separate eiruv for each half. Rather, even if the city is divided according to its width, one may not establish an eiruv for half the city.

כְּמַאן, כְּרַבִּי עֲקִיבָא! אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבָּנַן, עַד כָּאן לָא קָאָמְרִי רַבָּנַן הָתָם אֶלָּא בִּשְׁתֵּי חֲצֵירוֹת זוֹ לִפְנִים מִזּוֹ, דִּפְנִימִית אָחֲדָא לְדַשָּׁא וּמִשְׁתַּמְּשָׁא. אֲבָל הָכָא, מִי מָצוּ מְסַלְּקִי רְשׁוּת הָרַבִּים מֵהָכָא?!

The Gemara asks: In accordance with whose opinion is this halakha? It is in accordance with the opinion of Rabbi Akiva. The Gemara rejects this argument: Even if you say it is in accordance with the opinion of the Rabbis, it is possible that the Rabbis stated their opinion there only in the case of two courtyards, one inside the other, as the residents of the inner courtyard can close the door to the outer courtyard and use only their own courtyard. In doing so, they impose no restrictions on the residents of the outer courtyard. But here, with regard to the division of a city, are they able to move the public domain from here? Since the residents of each half cannot be prevented from using the public domain located in the other half, even the Rabbis would agree that the eiruv is ineffective.

אָמַר מָר: אוֹ כּוּלָּהּ, אוֹ מָבוֹי מָבוֹי בִּפְנֵי עַצְמוֹ. מַאי שְׁנָא דְּלַחֲצָאִין דְּלָא — דְּאָסְרִי אַהֲדָדֵי, מָבוֹי מָבוֹי נָמֵי אָסְרִי אַהֲדָדֵי?!

The Master said in the previously cited baraita that an eiruv must either be established for all of it or for each alleyway separately. The Gemara asks: What is different about an eiruv for half the city, which is not permissible? The residents of each half prohibit residents of the other from carrying, due to the fact that all the residents may use both halves. Similarly, even if they establish a separate eiruv for each alleyway, the residents should still prohibit residents of the other from carrying, as residents of one alleyway commonly enter other alleyways as well.

הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן, כְּגוֹן דַּעֲבוּד דַּקָּה. וְכִי הָא דְּאָמַר רַב אִידִי בַּר אָבִין אָמַר רַב חִסְדָּא: אֶחָד מִבְּנֵי מָבוֹי שֶׁעָשָׂה דַּקָּה לְפִתְחוֹ — אֵינוֹ אוֹסֵר עַל בְּנֵי מָבוֹי.

The Gemara answers: With what are we dealing here? We are dealing with a case where the residents erected a partition at the entrance to the alleyway as an indication that they do not want to be connected to the other alleyways. And it is like that which Rav Idi bar Avin said that Rav Ḥisda said: One of the residents of an alleyway, who made a partition for his entrance to the alleyway as a sign that he does not intend to carry from his house to the alleyway, does not prohibit the other residents of the alleyway from carrying there if he does not join in their eiruv. The reason for this is that this resident has demonstrated his desire to renounce his share of the alleyway.

הָיְתָה שֶׁל רַבִּים וַהֲרֵי הִיא כּוּ׳. רַבִּי זֵירָא עָרְבַהּ לְמָתָא דְּבֵי רַבִּי חִיָּיא, וְלָא שְׁבַק לַהּ שִׁיּוּר. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: מַאי טַעְמָא עֲבַד מָר הָכִי?

It was taught in the baraita: If it was originally a public city and it is still a public city, and it has only one entrance to the public domain, one may establish an eiruv for the entire city. The Gemara relates: Rabbi Zeira established an eiruv for Rabbi Ḥiyya’s city and did not leave any section of the city out of the eiruv. Abaye said to him: What is the reason that the Master acted in this manner? Why didn’t you exclude a section of the city from the eiruv, as required in a public city?

אֲמַר לֵיהּ, סָבֵי דִּידַהּ אָמְרִי לִי: רַב חִיָּיא בַּר אַסִּי מְעָרֵב כּוּלַּהּ. וְאָמֵינָא: שְׁמַע מִינַּהּ עִיר שֶׁל יָחִיד וְנַעֲשֵׂית שֶׁל רַבִּים הִיא.

Rabbi Zeira said to Abaye: The city Elders told me that Rav Ḥiyya bar Asi used to establish an eiruv for the entire city without excluding any section of it, and I said to myself: If he would establish an eiruv for the whole city, I can learn from this that it was originally a private city and later becomes a public one. Therefore, it is permitted to establish an eiruv for the entire city.

אֲמַר לֵיהּ, לְדִידִי אֲמַרוּ לִי הָנְהוּ סָבֵי: הַהִיא אַשְׁפָּה הֲוָה לַהּ מֵחַד גִּיסָא. וְהַשְׁתָּא דְּאִיפַּנְיָא לַהּ אַשְׁפָּה, הָוֵה לַהּ כִּשְׁנֵי פְּתָחִים וַאֲסִיר. אֲמַר לֵיהּ: לָאו אַדַּעְתַּאי.

Abaye said to him: Those same Elders told me that the reason was different: There was a particular garbage dump on one side of the public domain, which blocked one of the entrances, leaving only one entrance to the public domain. However, now that the garbage dump has been cleared away, it has two entrances, and it is therefore prohibited to establish an eiruv for the whole city without excluding a section from the eiruv. Rabbi Zeira said to him: It was not on my mind, i.e., I was unaware that this was the situation.

בָּעֵי מִינֵּיהּ רַב אַמֵּי בַּר אַדָּא הַרְפַּנָּאָה מֵרַבָּה: סוּלָּם מִכָּאן וּפֶתַח מִכָּאן, מַהוּ? אֲמַר לֵיהּ, הָכִי אָמַר רַב: סוּלָּם תּוֹרַת פֶּתַח עָלָיו.

Rav Ami bar Adda from Harpanya raised a dilemma before Rabba: If a public domain has a ladder on one side, to allow people to scale the wall that blocks it, and an entrance on the other side, what is the halakha? Is it considered a public domain that is open on both sides? Rabba said to him that Rav said as follows: A ladder has the status of an entrance, and therefore the public domain is considered open on both sides.

אֲמַר לְהוּ רַב נַחְמָן: לָא תְּצִיתוּ לֵיהּ, הָכִי אָמַר רַב אַדָּא אָמַר רַב: סוּלָּם תּוֹרַת פֶּתַח עָלָיו, וְתוֹרַת מְחִיצָה עָלָיו. תּוֹרַת מְחִיצָה עָלָיו, כְּדַאֲמַרַן. תּוֹרַת פֶּתַח עָלָיו, בְּסוּלָּם שֶׁבֵּין שְׁתֵּי חֲצֵירוֹת, רָצוּ — אֶחָד מְעָרֵב, רָצוּ — שְׁנַיִם מְעָרְבִין.

Rav Naḥman said to them: Do not listen to him. Rav Adda said that Rav said as follows: A ladder has the status of an entrance in certain cases, and it has the status of a partition in other cases. It has the status of a partition in the case that we mentioned, where there is a ladder at the end of a public domain. In this case, the ladder is not considered an entrance and therefore the public domain is considered closed at that end. It has the status of an entrance in the case of a ladder between two courtyards. If the residents of the courtyards wish, they may join the two courtyards by means of the ladder and establish one eiruv; if they wish, the two courtyards may each establish a separate eiruv.

וּמִי אָמַר רַב נַחְמָן הָכִי? וְהָאָמַר רַב נַחְמָן אָמַר שְׁמוּאֵל: אַנְשֵׁי חָצֵר וְאַנְשֵׁי מִרְפֶּסֶת שֶׁשָּׁכְחוּ

The Gemara asks: Did Rav Naḥman actually say this? Didn’t Rav Naḥman say that Shmuel said: With regard to residents of the ground floor of a courtyard and residents of a balcony, i.e., the floor above the ground floor, who forgot

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

Margo
I started my Talmud journey in 7th grade at Akiba Jewish Day School in Chicago. I started my Daf Yomi journey after hearing Erica Brown speak at the Hadran Siyum about marking the passage of time through Daf Yomi.

Carolyn
I started my Talmud journey post-college in NY with a few classes. I started my Daf Yomi journey after the Hadran Siyum, which inspired both my son and myself.

Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal
Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal

Merion Station,  USA

Beit Shemesh, Israel

When I began the previous cycle, I promised myself that if I stuck with it, I would reward myself with a trip to Israel. Little did I know that the trip would involve attending the first ever women’s siyum and being inspired by so many learners. I am now over 2 years into my second cycle and being part of this large, diverse, fascinating learning family has enhanced my learning exponentially.

Shira Krebs
Shira Krebs

Minnesota, United States

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

Ive been learning Gmara since 5th grade and always loved it. Have always wanted to do Daf Yomi and now with Michelle Farber’s online classes it made it much easier to do! Really enjoying the experience thank you!!

Lisa Lawrence
Lisa Lawrence

Neve Daniel, Israel

Hadran entered my life after the last Siyum Hashaas, January 2020. I was inspired and challenged simultaneously, having never thought of learning Gemara. With my family’s encouragement, I googled “daf yomi for women”. A perfecr fit!
I especially enjoy when Rabbanit Michelle connects the daf to contemporary issues to share at the shabbat table e.g: looking at the Kohen during duchaning. Toda rabba

Marsha Wasserman
Marsha Wasserman

Jerusalem, Israel

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Sarene Shanus
Sarene Shanus

Mamaroneck, NY, United States

Last cycle, I listened to parts of various מסכתות. When the הדרן סיום was advertised, I listened to Michelle on נידה. I knew that בע”ה with the next cycle I was in (ב”נ). As I entered the סיום (early), I saw the signs and was overcome with emotion. I was randomly seated in the front row, and I cried many times that night. My choice to learn דף יומי was affirmed. It is one of the best I have made!

Miriam Tannenbaum
Miriam Tannenbaum

אפרת, Israel

I started learning at the beginning of this Daf Yomi cycle because I heard a lot about the previous cycle coming to an end and thought it would be a good thing to start doing. My husband had already bought several of the Koren Talmud Bavli books and they were just sitting on the shelf, not being used, so here was an opportunity to start using them and find out exactly what was in them. Loving it!

Caroline Levison
Caroline Levison

Borehamwood, United Kingdom

As Jewish educator and as a woman, I’m mindful that Talmud has been kept from women for many centuries. Now that we are privileged to learn, and learning is so accessible, it’s my intent to complete Daf Yomi. I am so excited to keep learning with my Hadran community.

Sue Parker Gerson
Sue Parker Gerson

Denver, United States

After reading the book, “ If All The Seas Were Ink “ by Ileana Kurshan I started studying Talmud. I searched and studied with several teachers until I found Michelle Farber. I have been studying with her for two years. I look forward every day to learn from her.

Janine Rubens
Janine Rubens

Virginia, United States

Retirement and Covid converged to provide me with the opportunity to commit to daily Talmud study in October 2020. I dove into the middle of Eruvin and continued to navigate Seder Moed, with Rabannit Michelle as my guide. I have developed more confidence in my learning as I completed each masechet and look forward to completing the Daf Yomi cycle so that I can begin again!

Rhona Fink
Rhona Fink

San Diego, United States

While vacationing in San Diego, Rabbi Leah Herz asked if I’d be interested in being in hevruta with her to learn Daf Yomi through Hadran. Why not? I had loved learning Gemara in college in 1971 but hadn’t returned. With the onset of covid, Daf Yomi and Rabbanit Michelle centered me each day. Thank-you for helping me grow and enter this amazing world of learning.
Meryll Page
Meryll Page

Minneapolis, MN, United States

My husband learns Daf, my son learns Daf, my son-in-law learns Daf.
When I read about Hadran’s Siyyum HaShas 2 years ago, I thought- I can learn Daf too!
I had learned Gemara in Hillel HS in NJ, & I remembered loving it.
Rabbanit Michelle & Hadran have opened my eyes & expanding my learning so much in the past few years. We can now discuss Gemara as a family.
This was a life saver during Covid

Renee Braha
Renee Braha

Brooklyn, NY, United States

After all the hype on the 2020 siyum I became inspired by a friend to begin learning as the new cycle began.with no background in studying Talmud it was a bit daunting in the beginning. my husband began at the same time so we decided to study on shabbat together. The reaction from my 3 daughters has been fantastic. They are very proud. It’s been a great challenge for my brain which is so healthy!

Stacey Goodstein Ashtamker
Stacey Goodstein Ashtamker

Modi’in, Israel

See video

Susan Fisher
Susan Fisher

Raanana, Israel

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

I began learning with Rabbanit Michelle’s wonderful Talmud Skills class on Pesachim, which really enriched my Pesach seder, and I have been learning Daf Yomi off and on over the past year. Because I’m relatively new at this, there is a “chiddush” for me every time I learn, and the knowledge and insights of the group members add so much to my experience. I feel very lucky to be a part of this.

Julie-Landau-Photo
Julie Landau

Karmiel, Israel

I started learning Gemara at the Yeshivah of Flatbush. And I resumed ‘ברוך ה decades later with Rabbanit Michele at Hadran. I started from Brachot and have had an exciting, rewarding experience throughout seder Moed!

Anne Mirsky (1)
Anne Mirsky

Maale Adumim, Israel

I have joined the community of daf yomi learners at the start of this cycle. I have studied in different ways – by reading the page, translating the page, attending a local shiur and listening to Rabbanit Farber’s podcasts, depending on circumstances and where I was at the time. The reactions have been positive throughout – with no exception!

Silke Goldberg
Silke Goldberg

Guildford, United Kingdom

Eruvin 59

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ ΧœΦ΄ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧ שׁ֢רִיבָּה ΧΦ΄Χ™ΧŸ, ΧœΦ΄ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧžΦΌΦ΄Χ™Χ’Φ΅Χ˜ לָא? ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: אַף ΧœΦ΄ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧ שׁ֢רִיבָּה.

GEMARA: The Gemara asks: Does this mean that in a place where he extended the limit, yes, the surveyor’s measurements are accepted, but in a place where he reduced the limit, no, his measurements are not accepted? If his extended measurement is accepted, his shortened measurement should certainly be accepted as well. The Gemara answers: Say that the mishna means that the surveyor’s measurements are accepted even in a place where he extended the limit, without concern that he might have erred (Tosafot), and that the surveyor’s measurements are certainly accepted in places where he reduced the Shabbat limit.

Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧ” ΧœΦ°ΧΦΆΧ—ΦΈΧ“ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™Χ’Φ΅Χ˜ ΧœΦ°ΧΦΆΧ—ΦΈΧ“ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧ³. הָא ΧͺΦΌΧ•ΦΌ ΧœΦ°ΧžΦΈΧ” ΧœΦ΄Χ™? Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ”ΦΈΧšΦ°! Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ קָאָמַר: Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧ” א֢חָד Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™Χ’Φ΅Χ˜ א֢חָד β€” Χ©ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ’Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ°Χ–ΦΆΧ” שׁ֢רִיבָּה.

We learned in the mishna: If the surveyor extended the limit for one and reduced it for another, one accepts the extended measurement. The Gemara asks: Why do I need this as well? This clause is the same as that previous clause in the mishna. The Gemara answers that this is what the mishna said: If two surveyors measured the Shabbat limit and one extended the Shabbat limit and one reduced it, one accepts the measurements of the surveyor who extended it.

אָמַר אַבָּי֡י: Χ•ΦΌΧ‘Φ΄ΧœΦ°Χ‘Φ·Χ“ שׁ֢לֹּא Χ™Φ·Χ¨Φ°Χ‘ΦΌΦΆΧ” Χ™Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ¨ ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ΄Χ“ΦΌΦ·Χͺ Χ”ΦΈΧ’Φ΄Χ™Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·ΧΦ²ΧœΦ·Χ›Φ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ.

Abaye said: The measurements of the surveyor who extended the limit are accepted only as long as he does not extend the limit more than the difference between the measure of the Shabbat limit of the city calculated as a diagonal line from the corner of the city and as calculated as a straight line from the side of the city. If, however, the difference in measurements exceeds that amount, the Shabbat limit must be measured again.

שׁ֢לֹּא ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ™Χ¨ א֢לָּא ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ§Φ΅Χœ. Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺַנְיָא: לֹא ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ§Φ΅Χœ א֢לָּא ΧœΦ°Χ”Φ·Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ™Χ¨?

We learned in the mishna: As the Sages did not state the matter, the laws of Shabbat limits, to be stringent, but rather to be lenient. The Gemara asks: Wasn’t the opposite taught in a baraita: The Sages did not state the matter, the laws of Shabbat limits, to be lenient but rather to be stringent?

אָמַר רָבִינָא: לֹא ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ§Φ΅Χœ גַל Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”, א֢לָּא ΧœΦ°Χ”Φ·Χ—Φ°ΧžΦ΄Χ™Χ¨ גַל Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”, Χ•ΦΌΧͺΦ°Χ—Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ΧŸ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ.

Ravina said that there is no contradiction between these two statements: The very institution of Shabbat limits was enacted not to be more lenient than Torah law, but rather to be stringent beyond Torah law. Nonetheless, since Shabbat limits are rabbinic law, the Sages permitted certain leniencies with regard to how the Shabbat limits are measured.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ’Φ΄Χ™Χ¨ שׁ֢ל Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“, Χ•Φ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ™Χͺ שׁ֢ל רַבִּים β€” ΧžΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ א֢Χͺ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ”ΦΌ.

MISHNA: Although this chapter as a whole deals with halakhot governing the joining of Shabbat boundaries, this mishna returns to the halakhot governing a joining of courtyards. If a private city, which does not have many residents, grows and becomes a heavily populated public city, one may establish a joining of the courtyards for all of it, as long as it does not include a public domain as defined by Torah law.

Χ•Φ°Χ©ΧΦΆΧœ רַבִּים Χ•Φ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ™Χͺ שׁ֢ל Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“ β€” ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ א֢Χͺ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ”ΦΌ א֢לָּא אִם Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ” Χ—Χ•ΦΌΧ¦ΦΈΧ” ΧœΦΈΧ”ΦΌ. Χ›ΦΌΦΈΧ’Φ΄Χ™Χ¨ חֲדָשָׁה שׁ֢בִּיהוּדָה, שׁ֢יּ֡שׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΄Χ™Χ Χ“ΦΌΦΈΧ™Χ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ, Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: שָׁלֹשׁ Χ—Φ²Χ¦Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ שׁ֢ל שְׁנ֡י Χ‘ΦΈΧͺִּים.

And if a public city loses residents over time and becomes a private city, one may not establish an eiruv for all of it unless one maintains an area outside the eiruv that is like the size of the city of αΈ€adasha in Judea, which has fifty residents. Carrying within the eiruv is permitted, but it remains prohibited to carry in the area excluded from the eiruv. The reason for this requirement is to ensure that the laws of eiruv will not be forgotten. This is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Shimon says: The excluded area need not be so large; rather, it is sufficient to exclude three courtyards with two houses each.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ Χ”Φ΅Χ™Χ›Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ’Φ΄Χ™Χ¨ שׁ֢ל Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“ Χ•Φ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ™Χͺ שׁ֢ל רַבִּים? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”: Χ›ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ דִּאיבְקַרְΧͺָּא דְּר֡ישׁ Χ’ΦΌΦΈΧœΧ•ΦΌΧͺָא.

GEMARA: The Gemara asks: What are the circumstances of a private city that becomes a public city? Rav Yehuda said: For example, the Exilarch’s village [de’iskarta] was a small village set aside for the Exilarch’s family and attendants; since it was frequented by many people, it turned into a public city.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ: ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא? ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ דִּשְׁכִיחִי Χ’ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ Χ”Φ·Χ¨Φ°ΧžΦΈΧ ΦΈΧ, ΧžΦ·Χ“Φ°Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™ אַהֲדָד֡י β€” Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΌ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ בְּצַ׀ְרָא דְּשַׁבְּΧͺָא שְׁכִיחִי Χ’ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ Χ”Φ²Χ“ΦΈΧ“Φ΅Χ™. א֢לָּא אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ: Χ›ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ‘Φ°Χ§Φ·Χ¨Φ°Χͺָּא Χ“Φ°Χ Φ·Χͺְּזוּאִי.

Rav NaαΈ₯man said to him: What is the reason for bringing this example? If you say that because large numbers of people are to be found at the residence of the governor [harmana] in order to request licenses and authorizations, and they remind each other of the reason it is permissible to establish an eiruv there, and consequently they will not arrive at mistaken conclusions with regard to other places, then every city should have the same status, as the entire Jewish people are also found together on Shabbat morning when they come to pray. Rather, Rav NaαΈ₯man said: For example, the village of Natzu’i was a private city belonging to a single individual before a large influx of residents turned it into a public city.

ΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: Χ’Φ΄Χ™Χ¨ שׁ֢ל Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“ Χ•Φ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ™Χͺ שׁ֢ל רַבִּים וּרְשׁוּΧͺ הָרַבִּים Χ’Χ•ΦΉΧ‘ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ‘ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΉΧ›ΦΈΧ”ΦΌ, Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ¦Φ·Χ“ ΧžΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ אוֹΧͺΦΈΧ”ΦΌ? Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚ΦΆΧ” ΧœΦΆΧ—Φ΄Χ™ ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ Χ•Φ°ΧœΦΆΧ—Φ΄Χ™ ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ, אוֹ Χ§Χ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ Χ•Φ°Χ§Χ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ, וְנוֹשׂ֡א Χ•Φ°Χ Χ•ΦΉΧͺ֡ן Χ‘ΦΌΦΈΧΦΆΧžΦ°Χ¦Φ·Χ’. Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ אוֹΧͺΦΈΧ”ΦΌ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ, א֢לָּא אוֹ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ”ΦΌ, אוֹ ΧžΦΈΧ‘Χ•ΦΉΧ™ ΧžΦΈΧ‘Χ•ΦΉΧ™ Χ‘ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ™ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ.

The Sages taught in a baraita: If a private city becomes public, and a bona fide public domain passes through it, how does one establish an eiruv for it? He places a side post from here, one side of the public domain, and side post from there, the other side; or, he places a cross beam from here, one side of the public domain, and another cross beam from there, the other side. He may then carry items and place them between these symbolic partitions, as the public domain is now considered like one of the courtyards of the city. And one may not establish an eiruv for half the city; rather, one may establish either one eiruv for all of it or separate ones for each alleyway separately without including the other sections of the city.

Χ”ΦΈΧ™Φ°ΧͺΦΈΧ” שׁ֢ל רַבִּים, Χ•Φ·Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ הִיא שׁ֢ל רַבִּים

The baraita continues: If it was originally a public city, and it remains a public city,

Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧœΦΈΧ”ΦΌ א֢לָּא Χ€ΦΌΦΆΧͺΦ·Χ— א֢חָד β€” ΧžΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ א֢Χͺ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ”ΦΌ.

and it has only one entrance, as it is surrounded by a wall or enclosed by houses on all sides, one may establish an eiruv for all of it.

מַאן Χͺַּנָּא Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ’ΦΈΧ¨Φ°Χ‘ΦΈΧ רְשׁוּΧͺ הָרַבִּים? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ יְהוֹשֻׁגַ: Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” הִיא, Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא: Χ™ΦΈΧͺΦ΅Χ¨ גַל Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”: ΧžΦ΄Χ™ שׁ֢יּ֡שׁ ΧœΧ•ΦΉ שְׁנ֡י Χ‘ΦΌΦΈΧͺִּים בִּשְׁנ֡י Χ¦Φ΄Χ™Χ“ΦΌΦ΅Χ™ רְשׁוּΧͺ הָרַבִּים β€” Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚ΦΆΧ” ΧœΦΆΧ—Φ΄Χ™ ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ Χ•Φ°ΧœΦΆΧ—Φ΄Χ™ ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ, אוֹ Χ§Χ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ Χ•Φ°Χ§Χ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ, וְנוֹשׂ֡א Χ•Φ°Χ Χ•ΦΉΧͺ֡ן Χ‘ΦΌΦΈΧΦΆΧžΦ°Χ¦Φ·Χ’. ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ: ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ רְשׁוּΧͺ הָרַבִּים Χ‘ΦΌΦ°Χ›ΦΈΧšΦ°.

The Gemara raises a question concerning this baraita: Who is the tanna who holds that an eiruv may be established for a public domain in this manner? Rav Huna, son of Rav Yehoshua, said: It is Rabbi Yehuda, as it was taught in a baraita: Furthermore, Rabbi Yehuda said: One who has two houses opposite each other on two sides of the public domain, if he chooses, he may create a private domain for himself in the public domain. He may place a ten-handbreadth high post from here, on one side, and an additional post from there, the other side. This creates symbolic walls that provide the public domain with the legal status of a private domain. Or, one may place a beam extending from here, one end of the house, and a beam from there, the other end of the house, thereby creating symbolic partitions across the width of the street. In that way, one is permitted to carry objects and place them in the area between the symbolic partitions, as he would in a private domain. The Rabbis said to him: One may not establish an eiruv in the public domain in that way.

אָמַר מָר: Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ אוֹΧͺΦΈΧ”ΦΌ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ ׀ָּ׀ָּא: לֹא ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ א֢לָּא ΧœΦ°ΧΧ‡Χ¨Φ°Χ›ΦΌΦΈΧ”ΦΌ, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ ΧœΦ°Χ¨Χ‡Χ—Φ°Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ β€” ΧžΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ.

The Master said in the baraita quoted above: And one may not establish an eiruv for half the city. Rav Pappa said: They said this only in a case where one wishes to divide the city according to its length. Generally, a city had a public domain that ran straight across it, from the entrance on one side of the city to the entrance on its other side. The baraita rules that it is prohibited to establish an eiruv separately for the residents of each side of the public domain. But if one wants to divide the city according to its width, he may establish an eiruv for half the city. This distinction is made because in the first case the public domain that runs between the two halves is used by the residents of both halves, and therefore it joins the two into a single unit; in the second case, the residents of each half use only the half of the public domain located on their side and not the half of the public domain located on the other side.

Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΧŸ β€” Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא. דְּאִי Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא, הָא אָמַר: Χ¨ΦΆΧ’ΦΆΧœ Χ”Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΦΈΧ”ΦΌ β€” אוֹב֢ר֢Χͺ ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ שׁ֢לֹּא Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΦΈΧ”ΦΌ.

The Gemara asks: In accordance with whose opinion is this halakha? It is not in accordance with the opinion of Rabbi Akiva. As, if it were in accordance with the opinion of Rabbi Akiva, didn’t he say that a foot that is permitted in its own place prohibits carrying even in a place that is not its own? Rabbi Akiva holds the following in the case of outer and inner courtyards, in which the residents of each courtyard established their own, independent eiruv: Since the residents of the inner courtyard, who are permitted to carry in their own courtyard, may not carry in the outer courtyard despite the fact that they have rights of passage there, it is prohibited even for the residents of the outer courtyard to carry there. By the same logic, since the residents of each half of the city are prohibited to carry in the public domain of the city’s other half, despite the fact that they may travel there, it should be prohibited for everyone to carry there, and the eiruv should not be functional.

ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא: Χ’Φ·Χ“ Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ לָא קָאָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא Χ”ΦΈΧͺָם א֢לָּא בִּשְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ—Φ²Χ¦Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ Χ–Χ•ΦΉ ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ Φ΄Χ™Χ ΧžΦ΄Χ–ΦΌΧ•ΦΉ, Χ“ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄Χ™ΧžΦ΄Χ™Χͺ ΧœΦ΅Χ™Χͺ ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ€ΦΌΦ΄Χ™Χͺְחָא אַחֲרִינָא. ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ הָכָא, Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ ΦΈΧ€Φ°Χ§Φ΄Χ™ בְּהַאי Χ€ΦΌΦ΄Χ™Χͺְחָא, Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ ΦΈΧ€Φ°Χ§Φ΄Χ™ בְּהַאי Χ€ΦΌΦ΄Χ™Χͺְחָא.

The Gemara rejects this argument: Even if you say it is in accordance with the opinion of Rabbi Akiva, Rabbi Akiva stated his opinion there only in a case of two courtyards, one farther inside than the other, as the inner courtyard has no other entrance. Since the residents of the inner courtyard have no choice but to pass through the outer courtyard, the residents of the outer courtyard deny the residents of the inner courtyard exclusive use of their own courtyard; therefore, they can impose restrictions upon them. But here, in the case of two halves of the city, these may go out through this part of the public domain on their side of the city, leading to one entrance to the city, and these may go out through this other part of the public domain, leading to the other entrance to the city. Since the residents of each half do not have to use the portion of the public domain located in the other half, they do not impose any restrictions on the residents of the other half, even if they do in fact use it.

אִיכָּא Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ ׀ָּ׀ָּא: לָא ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ ΧœΦ°ΧΧ‡Χ¨Φ°Χ›ΦΌΦΈΧ”ΦΌ הוּא Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ ΧžΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ ΧœΦ°Χ¨Χ‡Χ—Φ°Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ ΧžΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ, א֢לָּא ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Χ‡Χ—Φ°Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ לָא ΧžΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ.

Some say a different version of the previous discussion. Rav Pappa said: Do not say that it is only if the city is divided according to its length that one may not establish an eiruv for half the city, but if the city is divided according to its width, one may establish a separate eiruv for each half. Rather, even if the city is divided according to its width, one may not establish an eiruv for half the city.

Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΧŸ, Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא! ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, Χ’Φ·Χ“ Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ לָא Χ§ΦΈΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ Χ”ΦΈΧͺָם א֢לָּא בִּשְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ—Φ²Χ¦Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ Χ–Χ•ΦΉ ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄Χ™Χ ΧžΦ΄Χ–ΦΌΧ•ΦΉ, Χ“ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄Χ™ΧžΦ΄Χ™Χͺ אָחֲדָא ΧœΦ°Χ“Φ·Χ©ΦΌΧΦΈΧ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ©ΧΦ°Χͺַּמְּשָׁא. ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ הָכָא, ΧžΦ΄Χ™ ΧžΦΈΧ¦Χ•ΦΌ ΧžΦ°Χ‘Φ·ΧœΦΌΦ°Χ§Φ΄Χ™ רְשׁוּΧͺ הָרַבִּים ΧžΦ΅Χ”ΦΈΧ›ΦΈΧ?!

The Gemara asks: In accordance with whose opinion is this halakha? It is in accordance with the opinion of Rabbi Akiva. The Gemara rejects this argument: Even if you say it is in accordance with the opinion of the Rabbis, it is possible that the Rabbis stated their opinion there only in the case of two courtyards, one inside the other, as the residents of the inner courtyard can close the door to the outer courtyard and use only their own courtyard. In doing so, they impose no restrictions on the residents of the outer courtyard. But here, with regard to the division of a city, are they able to move the public domain from here? Since the residents of each half cannot be prevented from using the public domain located in the other half, even the Rabbis would agree that the eiruv is ineffective.

אָמַר מָר: אוֹ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ”ΦΌ, אוֹ ΧžΦΈΧ‘Χ•ΦΉΧ™ ΧžΦΈΧ‘Χ•ΦΉΧ™ Χ‘ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ™ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ. ΧžΦ·ΧΧ™ שְׁנָא Χ“ΦΌΦ°ΧœΦ·Χ—Φ²Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ β€” דְּאָבְרִי אַהֲדָד֡י, ΧžΦΈΧ‘Χ•ΦΉΧ™ ΧžΦΈΧ‘Χ•ΦΉΧ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ אָבְרִי אַהֲדָד֡י?!

The Master said in the previously cited baraita that an eiruv must either be established for all of it or for each alleyway separately. The Gemara asks: What is different about an eiruv for half the city, which is not permissible? The residents of each half prohibit residents of the other from carrying, due to the fact that all the residents may use both halves. Similarly, even if they establish a separate eiruv for each alleyway, the residents should still prohibit residents of the other from carrying, as residents of one alleyway commonly enter other alleyways as well.

הָכָא Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΧ™ Χ’ΦΈΧ‘Φ°Χ§Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ, Χ›ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΌΧ“ Χ“ΦΌΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ”. Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ הָא Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ אִידִי Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא: א֢חָד ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ ΧžΦΈΧ‘Χ•ΦΉΧ™ שׁ֢גָשָׂה Χ“ΦΌΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ” לְ׀ִΧͺΦ°Χ—Χ•ΦΉ β€” א֡ינוֹ אוֹב֡ר גַל Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ ΧžΦΈΧ‘Χ•ΦΉΧ™.

The Gemara answers: With what are we dealing here? We are dealing with a case where the residents erected a partition at the entrance to the alleyway as an indication that they do not want to be connected to the other alleyways. And it is like that which Rav Idi bar Avin said that Rav αΈ€isda said: One of the residents of an alleyway, who made a partition for his entrance to the alleyway as a sign that he does not intend to carry from his house to the alleyway, does not prohibit the other residents of the alleyway from carrying there if he does not join in their eiruv. The reason for this is that this resident has demonstrated his desire to renounce his share of the alleyway.

Χ”ΦΈΧ™Φ°ΧͺΦΈΧ” שׁ֢ל רַבִּים Χ•Φ·Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ הִיא Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧ³. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ז֡ירָא Χ’ΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ·Χ”ΦΌ לְמָΧͺָא Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ חִיָּיא, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ שְׁבַק ΧœΦ·Χ”ΦΌ שִׁיּוּר. אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ אַבָּי֡י: ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא Χ’Φ²Χ‘Φ·Χ“ מָר Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™?

It was taught in the baraita: If it was originally a public city and it is still a public city, and it has only one entrance to the public domain, one may establish an eiruv for the entire city. The Gemara relates: Rabbi Zeira established an eiruv for Rabbi αΈ€iyya’s city and did not leave any section of the city out of the eiruv. Abaye said to him: What is the reason that the Master acted in this manner? Why didn’t you exclude a section of the city from the eiruv, as required in a public city?

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, Χ‘ΦΈΧ‘Φ΅Χ™ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ“Φ·Χ”ΦΌ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧœΦ΄Χ™: Χ¨Φ·Χ‘ חִיָּיא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ אַבִּי ΧžΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ‘ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦ·Χ”ΦΌ. Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ: שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ”ΦΌ Χ’Φ΄Χ™Χ¨ שׁ֢ל Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“ Χ•Φ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ™Χͺ שׁ֢ל רַבִּים הִיא.

Rabbi Zeira said to Abaye: The city Elders told me that Rav αΈ€iyya bar Asi used to establish an eiruv for the entire city without excluding any section of it, and I said to myself: If he would establish an eiruv for the whole city, I can learn from this that it was originally a private city and later becomes a public one. Therefore, it is permitted to establish an eiruv for the entire city.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, ΧœΦ°Χ“Φ΄Χ™Χ“Φ΄Χ™ ΧΦ²ΧžΦ·Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΦ΄Χ™ Χ”ΦΈΧ Φ°Χ”Χ•ΦΌ Χ‘ΦΈΧ‘Φ΅Χ™: הַהִיא אַשְׁ׀ָּה Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ·Χ”ΦΌ ΧžΦ΅Χ—Φ·Χ“ גִּיבָא. וְהַשְׁΧͺָּא דְּאִי׀ַּנְיָא ΧœΦ·Χ”ΦΌ אַשְׁ׀ָּה, Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ” ΧœΦ·Χ”ΦΌ כִּשְׁנ֡י Χ€ΦΌΦ°Χͺָחִים וַאֲבִיר. אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: ΧœΦΈΧΧ• אַדַּגְΧͺַּאי.

Abaye said to him: Those same Elders told me that the reason was different: There was a particular garbage dump on one side of the public domain, which blocked one of the entrances, leaving only one entrance to the public domain. However, now that the garbage dump has been cleared away, it has two entrances, and it is therefore prohibited to establish an eiruv for the whole city without excluding a section from the eiruv. Rabbi Zeira said to him: It was not on my mind, i.e., I was unaware that this was the situation.

Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ ΧΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ אַדָּא הַרְ׀ַּנָּאָה ΧžΦ΅Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ”: Χ‘Χ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ Χ•ΦΌΧ€ΦΆΧͺΦ·Χ— ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ, ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ? אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: Χ‘Χ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ·Χͺ Χ€ΦΌΦΆΧͺΦ·Χ— Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ•.

Rav Ami bar Adda from Harpanya raised a dilemma before Rabba: If a public domain has a ladder on one side, to allow people to scale the wall that blocks it, and an entrance on the other side, what is the halakha? Is it considered a public domain that is open on both sides? Rabba said to him that Rav said as follows: A ladder has the status of an entrance, and therefore the public domain is considered open on both sides.

אֲמַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ: לָא ΧͺΦΌΦ°Χ¦Φ΄Χ™ΧͺΧ•ΦΌ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ אַדָּא אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: Χ‘Χ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ·Χͺ Χ€ΦΌΦΆΧͺΦ·Χ— Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ•, Χ•Φ°ΧͺΧ•ΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧžΦ°Χ—Φ΄Χ™Χ¦ΦΈΧ” Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ•. ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧžΦ°Χ—Φ΄Χ™Χ¦ΦΈΧ” Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ•, Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ·ΧΦ²ΧžΦ·Χ¨Φ·ΧŸ. ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ·Χͺ Χ€ΦΌΦΆΧͺΦ·Χ— Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ•, Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ שְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ—Φ²Χ¦Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ, Χ¨ΦΈΧ¦Χ•ΦΌ β€” א֢חָד ΧžΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ‘, Χ¨ΦΈΧ¦Χ•ΦΌ β€” שְׁנַיִם ΧžΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ.

Rav NaαΈ₯man said to them: Do not listen to him. Rav Adda said that Rav said as follows: A ladder has the status of an entrance in certain cases, and it has the status of a partition in other cases. It has the status of a partition in the case that we mentioned, where there is a ladder at the end of a public domain. In this case, the ladder is not considered an entrance and therefore the public domain is considered closed at that end. It has the status of an entrance in the case of a ladder between two courtyards. If the residents of the courtyards wish, they may join the two courtyards by means of the ladder and establish one eiruv; if they wish, the two courtyards may each establish a separate eiruv.

Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™? Χ•Φ°Χ”ΦΈΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ אָמַר Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: אַנְשׁ֡י Χ—ΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ וְאַנְשׁ֡י מִרְ׀ּ֢ב֢Χͺ שׁ֢שָּׁכְחוּ

The Gemara asks: Did Rav NaαΈ₯man actually say this? Didn’t Rav NaαΈ₯man say that Shmuel said: With regard to residents of the ground floor of a courtyard and residents of a balcony, i.e., the floor above the ground floor, who forgot

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete