Search

Eruvin 73

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00



podcast placeholder

0:00
0:00



Summary

Today’s daf is sponsored by Arlene Sevrinsky in memory of her father, Mordechai ben Avraham z”l on his yahrzeit. He taught us to love family, torah, learning and music. May his neshama have an aliyah. And by Hannah and Michael Piotrkowski in memory of Hannah’s mother, Tsina Tova bat Leib Yisroel z”l on her 50th yahrzeit. She valued humility above all and is more loved and remembered as the years pass.

What is the determining factor regarding eruv – where one sleeps or where one eats? If a man has a number of wives who each live in their own house, are they considered one unit for eruv or separate units? What about slaves? A student at his rabbi’s house if he sleeps and eats there? Can one view a father and children or a rabbi and student as one unit for certain laws of eruvin and as separate units for others (in order to be lenient)? The mishna brings a number of cases regarding courtyards that open to each other and also to a shared alley. If they did only eruv of the courtyards or only shituf mevo’ot (sharing of alleyways), would it cover the other? What if there were both but one person/courtyard didn’t join the eruv/shituf? The gemara struggles to understand the mishna as it seems to side on different sides of the Rabbi Meir/Rabbis debate regarding can one suffice with only one of the two. In the end, they conclude the mishna is all rabbi Meir and they explain the cases to match his opinion. Rav has an alternate version of the mishna – that the courtyards do not open to each other. Why does he not agree with the other version?

Eruvin 73

מְקוֹם פִּיתָּא, וּשְׁמוּאֵל אָמַר: מְקוֹם לִינָה.

The place where he eats his bread, and Shmuel said: His place of sleep.

מֵיתִיבִי: הָרוֹעִים, וְהַקַּיָּיצִין וְהַבּוּרְגָּנִין וְשׁוֹמְרֵי פֵירוֹת, בִּזְמַן שֶׁדַּרְכָּן לָלִין בָּעִיר — הֲרֵי הֵן כְּאַנְשֵׁי הָעִיר. בִּזְמַן שֶׁדַּרְכָּן לָלִין בַּשָּׂדֶה — יֵשׁ לָהֶם אַלְפַּיִם לְכׇל רוּחַ!

The Gemara raises an objection to Rav’s opinion from a baraita: With regard to shepherds; fig watchmen, who guard figs spread out in the field; guardsmen who sit in small guardhouses; and produce watchmen; when they customarily sleep in the city in addition to eating there, they are like the residents of the city with regard to their Shabbat limit, even though they were in the field when Shabbat began. However, when they customarily sleep in the field, even though they eat in the town, they have only two thousand cubits in each direction from the places where they sleep. This seems to contradict the opinion of Rav, who maintains that a person’s place of dwelling is determined by where he eats, not by where he sleeps.

הָתָם אֲנַן סָהֲדִי דְּאִי מַמְטוּ לְהוּ רִיפְתָּא הָתָם, טְפֵי נִיחָא לְהוּ.

The Gemara answers: There, in the case of the people in the field, we are witnesses, i.e., it is clearly evident, that if people would bring them bread there, to the place where they sleep, it would be more convenient for them. Fundamentally, however, a person’s dwelling place is determined by where he eats, rather than where he sleeps.

אָמַר רַב יוֹסֵף: לָא שְׁמִיעַ לִי הָא שְׁמַעְתָּא. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: אַתְּ אֲמַרְתְּ נִיהֲלַן, וְאַהָא אֲמַרְתְּ נִיהֲלַן: הָאַחִין שֶׁהָיוּ אוֹכְלִין עַל שֻׁלְחַן אֲבִיהֶן, וִישֵׁנִים בְּבָתֵּיהֶן — צְרִיכִין עֵירוּב לְכׇל אֶחָד וְאֶחָד. וְאָמְרִינַן לָךְ: שְׁמַע מִינַּהּ מְקוֹם לִינָה גּוֹרֵם. וַאֲמַרְתְּ לַן עֲלַהּ, אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: בִּמְקַבְּלֵי פְרָס שָׁנוּ.

Rav Yosef said: I have not heard this halakha stated by Rav. An illness had caused Rav Yosef to forget his studies. His student, Abaye, said to him: You yourself said it to us, and it was with regard to this that you said it to us: With regard to brothers who were eating at their father’s table and sleeping in their own houses in the same courtyard, a separate contribution to the eiruv is required for each and every one of them. And we said to you: Can one learn from here that a person’s place of sleep determines the location of his Shabbat residence? And you said to us in this regard that Rav Yehuda said that Rav said: They taught this mishna with regard to brothers who receive a portion from their father and are therefore considered as though they eat at his table, whereas in actual fact they eat their meals in their own homes.

תָּנוּ רַבָּנַן: מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ חָמֵשׁ נָשִׁים מְקַבְּלוֹת פְּרָס מִבַּעֲלֵיהֶן, וַחֲמִשָּׁה עֲבָדִים מְקַבְּלִין פְּרָס מֵרַבֵּיהֶן — רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתִירָה מַתִּיר בַּנָּשִׁים, וְאוֹסֵר בָּעֲבָדִים.

The Sages taught in a baraita: With regard to one who has five wives who receive a portion from their husband while each living in her own quarters in the courtyard, and five slaves who receive a portion from their master while living in their own lodgings in the courtyard, Rabbi Yehuda ben Beteira permits in the case of the wives, i.e., they do not each have to contribute separately to the eiruv, as they are all considered to be residing with their husband. And he prohibits in the case of the slaves, meaning that he holds that as they live in separate houses, each is considered as residing on his own.

רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בָּבָא מַתִּיר בָּעֲבָדִים, וְאוֹסֵר בַּנָּשִׁים.

Rabbi Yehuda ben Bava permits in the case of the slaves, as a slave necessarily follows his master, and he prohibits in the case of the wives, as each woman is significant in her own right, and is not totally dependent on her husband.

אָמַר רַב: מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי יְהוּדָה בֶּן בָּבָא, דִּכְתִיב: ״וְדָנִיֵּאל בִּתְרַע מַלְכָּא״.

Rav said: What is the rationale for the opinion of Rabbi Yehuda ben Bava? As it is written: “But Daniel was in the gate of the king” (Daniel 2:49). The verse refers to Daniel’s function rather than to an actual location, indicating that wherever Daniel went, it was as though he was in the king’s gate. The same applies to any slave vis-à-vis his master.

פְּשִׁיטָא, בֵּן אֵצֶל אָבִיו, כְּדַאֲמַרַן. אִשָּׁה אֵצֶל בַּעְלָהּ וְעֶבֶד אֵצֶל רַבּוֹ, פְּלוּגְתָּא דְּרַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתִירָה וְרַבִּי יְהוּדָה בֶּן בָּבָא. תַּלְמִיד אֵצֶל רַבּוֹ, מַאי?

The Gemara proceeds to clarify various aspects of this issue, starting with a summary of what has already been stated. The halakha is obvious in the case of a son with his father, as we stated it above the mishna. A wife with her husband and a slave with his master are subject to the dispute between Rabbi Yehuda ben Beteira and Rabbi Yehuda ben Bava. With regard to a student who lives with his master in the same courtyard and receives his sustenance from him, what is his status with regard to eiruv?

תָּא שְׁמַע, דְּרַב בֵּי רַבִּי חִיָּיא אָמַר: אֵין אָנוּ צְרִיכִין לְעָרֵב, שֶׁהֲרֵי אָנוּ סוֹמְכִין עַל שׁוּלְחָנוֹ שֶׁל רַבִּי חִיָּיא. וְרַבִּי חִיָּיא בֵּי רַבִּי אָמַר: אֵין אָנוּ צְרִיכִין לְעָרֵב, שֶׁהֲרֵי אָנוּ סוֹמְכִין עַל שׁוּלְחָנוֹ שֶׁל רַבִּי.

Come and hear a resolution to this question: As Rav, when he was in the school of Rabbi Ḥiyya, said: We do not need to establish an eiruv, as we are dependent upon the table of Rabbi Ḥiyya. And similarly, Rabbi Ḥiyya himself, when he was in the school of Rabbi Yehuda HaNasi, said: We do not need to establish an eiruv, as we are dependent upon the table of Rabbi Yehuda HaNasi.

בְּעָא מִינֵּיהּ אַבָּיֵי מֵרַבָּה: חֲמִשָּׁה שֶׁגָּבוּ אֶת עֵירוּבָן, כְּשֶׁמּוֹלִיכִין אֶת עֵירוּבָן לְמָקוֹם אַחֵר, עֵירוּב אֶחָד לְכוּלָּן, אוֹ צְרִיכִין עֵירוּב לְכׇל אֶחָד וְאֶחָד? אֲמַר לֵיהּ: עֵירוּב אֶחָד לְכוּלָּן.

Abaye raised a dilemma before Rabba: With regard to five people who live in the same courtyard and collected their eiruv, when they take their eiruv elsewhere in order to merge their courtyard with a different one, is one contribution to the eiruv sufficient for all of them, or do they need a separate contribution to the eiruv for each and every one of them? Rabba said to him: One contribution to the eiruv suffices for all of them.

וְהָא אַחִין, דְּכִי גָּבוּ דָּמוּ, וְקָתָנֵי: צְרִיכִין עֵירוּב לְכׇל אֶחָד וְאֶחָד! הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן — כְּגוֹן דְּאִיכָּא דָּיוֹרִין בַּהֲדַיְיהוּ. דְּמִגּוֹ דְּהָנֵי אָסְרִי, הָנֵי נָמֵי אָסְרִי.

Abaye asked: But in the case of brothers, who are comparable to people who collected their eiruv, the mishna nonetheless teaches: They require a separate eiruv for each and every one of them. Rabba responded: With what are we dealing here? We are dealing with a case where there are other residents, in addition to the father and his sons, living with them. In that case, since these additional residents render carrying in the same courtyard prohibited unless they join in an eiruv, those brothers also render it prohibited for one another to carry in the other courtyard unless each of them contributes to the eiruv.

הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא, דְּקָתָנֵי: אֵימָתַי? בִּזְמַן שֶׁמּוֹלִיכִין אֶת עֵירוּבָן בְּמָקוֹם אַחֵר, אֲבָל אִם הָיָה עֵירוּבָן בָּא אֶצְלָם, אוֹ שֶׁאֵין דָּיוֹרִין עִמָּהֶן בֶּחָצֵר — אֵין צְרִיכִין לְעָרֵב, שְׁמַע מִינַּהּ.

The Gemara comments: So too, it is reasonable to understand, as the mishna teaches: When do they state this halakha? When they bring their eiruv elsewhere in the courtyard. But if their eiruv was coming to them, or if there are no other residents with them in the courtyard, they do not need to establish an eiruv, as they are considered like a single individual living in a courtyard. Learn from this that the preceding ruling refers to a situation where they shared the courtyard with other residents.

בְּעָא מִינֵּיהּ רַב חִיָּיא בַּר אָבִין מֵרַב שֵׁשֶׁת: בְּנֵי בֵי רַב, דְּאָכְלִי נַהֲמָא בְּבָאגָא, וְאָתוּ וּבָיְיתִי בְּבֵי רַב, כִּי מָשְׁחִינַן לְהוּ תְּחוּמָא, מִבֵּי רַב מָשְׁחִינַן לְהוּ אוֹ מִבָּאגָא מָשְׁחִינַן לְהוּ? אֲמַר לֵיהּ: מָשְׁחִינַן מִבֵּי רַב.

The Gemara addresses a similar issue with regard to a joining of Shabbat boundaries: Rav Ḥiyya bar Avin raised a dilemma before Rav Sheshet: With regard to students in their master’s house who eat their bread in their houses in the field [baga] and then come and sleep in their master’s house, when we measure their Shabbat limit for them, do we measure it for them from their master’s house, where they sleep, or do we measure it for them from the field, where they eat? He said to him: We measure it from their master’s house.

וַהֲרֵי נוֹתֵן אֶת עֵירוּבוֹ בְּתוֹךְ אַלְפַּיִם אַמָּה, וְאָתֵי וּבָיֵית בְּבֵיתֵיהּ, דְּמָשְׁחִינַן לֵיהּ תְּחוּמָא מֵעֵירוּבֵיהּ!

Rav Ḥiyya bar Avin asked: But in the case of one who deposits his eiruv, which establishes the location of his meal, within two thousand cubits, and then goes back and sleeps in his house, we measure his Shabbat limit from his eiruv. This implies that the determining factor is where he eats, rather than where he sleeps.

בְּהָהוּא — אֲנַן סָהֲדִי, וּבְהָדָא — אֲנַן סָהֲדִי. בְּהָהוּא אֲנַן סָהֲדִי — דְּאִי מִיתְּדַר לֵיהּ הָתָם נִיחָא לֵיהּ, וּבַהֲדָא אֲנַן סָהֲדִי — דְּאִי מַיְיתוּ לְהוּ רִיפְתָּא לְבֵי רַב, נִיחָא לְהוּ טְפֵי.

The Gemara answers: In that case we are witnesses, and in this case we are witnesses, i.e., in both cases the person’s intentions regarding his place of residence are clearly evident. In that case, where the person deposits his eiruv, we are witnesses that if he could reside there, at the site of his eiruv, it would be better for him, i.e., if he could spend the night there he would do so, since he wishes to continue from that place onward on the following day. And in this case of the students in their master’s house, we are witnesses that if people would bring them bread in their master’s house, enabling them to eat there, it would be better for them. Consequently, it is considered their place of residence.

בָּעֵי רָמֵי בַּר חָמָא מֵרַב חִסְדָּא: אָב וּבְנוֹ, הָרַב וְתַלְמִידוֹ, כְּרַבִּים דָּמוּ אוֹ כִּיחִידִים דָּמוּ? צְרִיכִין עֵירוּב, אוֹ אֵין צְרִיכִין עֵירוּב? מָבוֹי שֶׁלָּהֶן נִיתָּר בְּלֶחִי וְקוֹרָה, אוֹ אֵין נִיתָּר בְּלֶחִי וְקוֹרָה?

Rami bar Ḥama raised a dilemma before Rav Ḥisda: With regard to a father and his son, or a master and his student, are they considered as many people or as individuals? The practical import of the question is as follows: If they lived together in a courtyard that was within another courtyard, are they considered as many people, who require an eiruv in order to render it permitted to carry in the outer courtyard, or do they not require an eiruv, as they are treated as an individual, who does not render carrying in the outer courtyard prohibited? Is their alleyway rendered permitted for carrying through a side post and a cross beam, like one that has multiple residents, or is it not rendered permitted for carrying through a side post and a cross beam?

אֲמַר לֵיהּ, תְּנֵיתוּהָ: אָב וּבְנוֹ, הָרַב וְתַלְמִידוֹ, בִּזְמַן שֶׁאֵין עִמָּהֶן דָּיוֹרִין הֲרֵי הֵן כִּיחִידִים, וְאֵין צְרִיכִין לְעָרֵב, וּמָבוֹי שֶׁלָּהֶן נִיתָּר בְּלֶחִי וְקוֹרָה.

Rav Ḥisda said to him: You have already learned this in the following baraita: With regard to a father and his son or a master and his student, when there are no other residents with them, they are considered like individuals, and they do not need to establish an eiruv, and their alleyway becomes permitted for carrying through a side post and a cross beam without a merging of alleyways.

מַתְנִי׳ חָמֵשׁ חֲצֵירוֹת פְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ וּפְתוּחוֹת לְמָבוֹי, עֵירְבוּ בַּחֲצֵירוֹת וְלֹא נִשְׁתַּתְּפוּ בַּמָּבוֹי — מוּתָּרִין בַּחֲצֵירוֹת וַאֲסוּרִין בְּמָבוֹי.

MISHNA: If five courtyards open into one another and also open into an alleyway, the following distinctions apply: If the residents of the courtyard established an eiruv in the courtyards and did not merge the courtyards that open into the alleyway, they are permitted to carry in the courtyards and they are prohibited to carry in the alleyway. The eiruv they established cannot also serve as a merging of the courtyards that open into the alleyway.

וְאִם נִשְׁתַּתְּפוּ בַּמָּבוֹי — מוּתָּרִין כָּאן וְכָאן.

And if they merged the courtyards of the alleyway, they are permitted to carry both here, in the alleyway, and there, in the courtyards.

עֵירְבוּ בַּחֲצֵירוֹת וְנִשְׁתַּתְּפוּ בַּמָּבוֹי, וְשָׁכַח אֶחָד מִבְּנֵי חָצֵר וְלֹא עֵירַב — מוּתָּרִין כָּאן וְכָאן.

If they established an eiruv in the courtyards and also merged the courtyards of the alleyway, and one of the residents of the courtyard forgot and did not contribute to the eiruv in his courtyard, but did participate in the merging of the courtyards in the alleyway, they are permitted both here and there, as the merging of courtyards in the alleyway serves as an effective eiruv for the courtyards as well.

מִבְּנֵי מָבוֹי וְלֹא נִשְׁתַּתֵּף — מוּתָּרִין בַּחֲצֵירוֹת וַאֲסוּרִין בַּמָּבוֹי, שֶׁהַמָּבוֹי לַחֲצֵירוֹת כֶּחָצֵר לַבָּתִּים.

However, if one of the residents of the alleyway forgot and did not participate in the merging of courtyards that open into the alleyway, they are permitted to carry in the courtyards and prohibited from carrying in the alleyway, as the principle is: An alleyway is to its courtyards as a courtyard is to its houses.

גְּמָ׳ מַנִּי? רַבִּי מֵאִיר הִיא, דְּאָמַר: בָּעִינַן עֵירוּב וּבָעִינַן שִׁיתּוּף.

GEMARA: The Gemara asks: In accordance with whose opinion is this mishna? The Gemara answers: It is in accordance with the opinion of Rabbi Meir, who said: We require an eiruv and we also require a merging of the courtyards in an alleyway, and one is not sufficient without the other.

אֵימָא מְצִיעֲתָא: ״וְאִם נִשְׁתַּתְּפוּ בַּמָּבוֹי מוּתָּרִין כָּאן וְכָאן״, אֲתָאן לְרַבָּנַן דְּאָמְרִי בַּחֲדָא סַגִּיא!

The Gemara asks: If so, say the middle clause of the mishna: And if they merged the courtyards in the alleyway, they are permitted to carry both here and there. We have arrived at the opinion of the Rabbis, who say that one is enough, and one does not need both an eiruv and a merging of alleyways.

הָא לָא קַשְׁיָא: וְאִם נִשְׁתַּתְּפוּ נָמֵי קָאָמַר.

The Gemara responds: That is not difficult, as the mishna stated as follows: And if they also merged the courtyards in the alleyway, they are permitted to carry in the courtyards and in the alleyway.

אֵימָא סֵיפָא: עֵירְבוּ בַּחֲצֵירוֹת וְנִשְׁתַּתְּפוּ בַּמָּבוֹי, וְשָׁכַח אֶחָד מִבְּנֵי חָצֵר וְלֹא עֵירַב — מוּתָּרִים כָּאן וְכָאן. הֵיכִי דָמֵי? אִי דְּלָא בַּטֵּיל, אַמַּאי מוּתָּרִים? אֶלָּא פְּשִׁיטָא דְּבַטֵּיל. אֵימָא סֵיפָא: שָׁכַח אֶחָד מִבְּנֵי מָבוֹי וְלֹא נִשְׁתַּתְּפוּ — מוּתָּרִין בַּחֲצֵירוֹת וַאֲסוּרִין בַּמָּבוֹי, וְאִי דְּבַטֵּיל — אַמַּאי אֲסוּרִין בַּמָּבוֹי?

The Gemara asks: Say the latter clause of the mishna: If they established an eiruv in the courtyards and also merged the courtyards in the alleyway, and one of the residents of the courtyard forgot and did not contribute to the eiruv in his courtyard but did participate in the merging of the alleyway, they are permitted to carry both here and there. What are the circumstances? If the person who forgot did not renounce his rights to the courtyard in favor of the others, why are they permitted to carry? Rather, it is obvious that he did renounce those rights. But if so, say the last clause of the mishna: If one of the members of the alleyway forgot and did not participate in the merging of the alleyway, they are permitted to carry in the courtyards and prohibited from carrying in the alleyway. But if he renounced his rights, why are they prohibited from carrying in the alleyway?

וְכִי תֵּימָא קָסָבַר רַבִּי מֵאִיר אֵין בִּיטּוּל רְשׁוּת בְּמָבוֹי. וְהָא תַּנְיָא: שֶׁהֲרֵי בִּיטֵּל לָכֶם רְשׁוּתוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר.

And if you say that Rabbi Meir holds that renunciation of rights is not effective in an alleyway, that answer is insufficient. Wasn’t it taught in a baraita with regard to an alleyway: As he renounced his rights in your favor; this is the statement of Rabbi Meir? This indicates that Rabbi Meir accepts the principle of renunciation of rights in an alleyway.

אֶלָּא פְּשִׁיטָא דְּלָא בַּטֵּיל. וּמִדְּסֵיפָא דְּלָא בַּטֵּיל — רֵישָׁא נָמֵי דְּלָא בַּטֵּיל. רֵישָׁא וְסֵיפָא רַבִּי מֵאִיר, מְצִיעֲתָא רַבָּנַן!

Rather, it is obvious that the person who forgot to participate in the merging of alleyways did not renounce his rights. And from the fact that the last clause of the mishna is referring to a case where he did not renounce his rights, it can be inferred that the first clause is also referring to a case where he did not renounce his rights. This would indicate that if they carried out a merging of alleyways, it also serves as an eiruv, even when one of them forgot to contribute to the eiruv and also failed to renounce his rights in the courtyard. This is in accordance with the opinion of the Rabbis, which leads to the puzzling conclusion that the first and last clauses of the mishna are in accordance with the opinion of Rabbi Meir, while the middle clause is in accordance with the opinion of the Rabbis.

כּוּלַּהּ רַבִּי מֵאִיר הִיא, וְטַעְמָא מַאי אָמַר רַבִּי מֵאִיר בָּעִינַן עֵירוּב וּבָעִינַן שִׁיתּוּף? שֶׁלֹּא לְשַׁכֵּחַ תּוֹרַת עֵירוּב מִן הַתִּינוֹקוֹת, וְהָכָא, כֵּיוָן דְּרוּבַּהּ עֵירְבוּ — לָא מִשְׁתַּכְחָא.

The Gemara answers: In fact, it is all in accordance with the opinion of Rabbi Meir. And what is the reason that Rabbi Meir said we require an eiruv and we also require a merging of alleyways? It was only so as not to cause the halakhic category of eiruv to be forgotten by the children. If people would only merge courtyards, the halakha of establishing an eiruv for a courtyard would gradually be forgotten. And here, where only one person forgot to contribute to the eiruv, since most of them established an eiruv for the courtyards, the halakha of an eiruv will not be forgotten. Therefore, there is room to be lenient after the fact and to permit carrying in both places.

אָמַר רַב יְהוּדָה: רַב לָא תָּנֵי ״פְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ״. וְכֵן אָמַר רַב כָּהֲנָא: רַב לָא תָּנֵי ״פְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ״. אִיכָּא דְּאָמְרִי, רַב כָּהֲנָא גּוּפֵיהּ לָא תָּנֵי ״פְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ״.

Rav Yehuda said: Rav did not teach the mishna as stating that the five courtyards open into one another, but rather that each courtyard opens into the alleyway, and each established its own eiruv. And so too, Rav Kahana said: Rav did not teach the mishna as stating that the courtyards open into one another. Some say that Rav Kahana himself did not teach the mishna as stating that the courtyards open into one another.

אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְרַב יוֹסֵף: מַאי טַעְמָא דְּלָא תָּנֵי פְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ. קָסָבַר כׇּל שִׁיתּוּף שֶׁאֵין מַכְנִיסוֹ וּמוֹצִיאוֹ דֶּרֶךְ פְּתָחִים בַּמָּבוֹי — לָאו שְׁמֵיהּ שִׁיתּוּף.

Abaye said to Rav Yosef: What is the reason he did not teach the mishna as stating that the five courtyards open into one another? Rav Yosef replied: Because he holds that any merging of alleyways that is not brought in and taken out by way of the entrances that open into the alleyway, i.e., which is not brought from each courtyard into the alleyway and then taken from the alleyway into the courtyard where it will be deposited, is not considered a valid merging of the alleyway. If the food used for the merging of alleyways is transferred directly from one courtyard to another, it seems as though it is being used to establish an eiruv. It is therefore ineffective as a merging of alleyways. Here too, if the courtyards open into one another, the merging of alleyways is invalid, due to a concern that the residents of the courtyard will transfer the food directly from one courtyard to another.

אֵיתִיבֵיהּ: בַּעַל הַבַּיִת שֶׁהָיָה שׁוּתָּף לִשְׁכֵנָיו, לָזֶה בְּיַיִן וְלָזֶה בְּיַיִן, אֵין צְרִיכִין לְעָרֵב. הָתָם, דְּאַפְּקֵיהּ וְעַיְּילֵיהּ.

He raised an objection to him based upon the following mishna: A homeowner who was a partner of his neighbors, with this one in wine and with that one in wine, they do not need to establish an eiruv. This indicates that it is not actually necessary to transfer the food used for the merging of alleyways from one place to another. For example, it is sufficient to have a jointly owned barrel of wine in one courtyard even if it did not pass through the alleyway. The Gemara rejects this proof and explains the mishna as follows: There, it is referring to a case where they took the wine out into the alleyway and subsequently brought it in to the courtyard where it was to be kept.

(אֵיתִיבֵיהּ:) כֵּיצַד מִשְׁתַּתְּפִין בַּמָּבוֹי וְכוּ׳. הָתָם נָמֵי: דְּאַפְּקֵיהּ וְעַיְּילֵיהּ.

He raised another objection to him from a different mishna: How does one merge courtyards that open into alleyways? The mishna continues and says that it is sufficient for one person to acquire the food used for the merging on behalf of all the other residents of the alleyway. This indicates that the food does not need to pass through all the courtyards in the alleyway. The Gemara rejects this proof as well: There too, it is referring to a case where they first took the food out from each of the courtyards into the alleyway and from there brought it into the courtyard where it was to be deposited.

מַתְקֵיף לַהּ רַבָּה בַּר חָנָן: אֶלָּא מֵעַתָּה, הִקְנָה לוֹ פַּת בְּסַלּוֹ הָכִי נָמֵי דְּלָא הָוֵי שִׁיתּוּף?! וְכִי תֵּימָא: הָכִי נָמֵי, וְהָא אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: בְּנֵי חֲבוּרָה שֶׁהָיוּ מְסוּבִּין וְקִדֵּשׁ עֲלֵיהֶן הַיּוֹם — הַפַּת שֶׁעַל שֻׁלְחָן סוֹמְכִים עָלֶיהָ מִשּׁוּם עֵירוּב, וְאָמְרִי לַהּ מִשּׁוּם שִׁיתּוּף.

Rabba bar Ḥanan strongly objects to this: However, if that is so, if he transferred ownership of bread in his basket to another person, so too, it would not be considered a valid merging. And if you say that this is indeed so, didn’t Rav Yehuda say that Rav said: With regard to members of a group who were dining together on Shabbat eve, and the day became sanctified for them, i.e., Shabbat began while they were eating, they may rely upon the bread on the table as an eiruv for the courtyard, and some say, as a merging of the alleyway.

וְאָמַר רַבָּה, לָא פְּלִיגִי: כָּאן בִּמְסוּבִּין בַּבַּיִת, כָּאן בַּמְסוּבִּין בֶּחָצֵר.

And Rabba said: The two versions do not disagree with each other regarding whether the bread counts as an eiruv or as a merging of the alleyway. Here, where they can use it as an eiruv, it is referring to a case where they were dining in a house, since food deposited inside a house can serve as an eiruv for the courtyard. There, it is referring to a case where they were dining in a courtyard, and therefore they may rely on the bread as a merging of the alleyway. This proves that even Rav agrees that it is not necessary to take the food used to merge an alleyway into the alleyway itself and then bring it back to the courtyard.

אֶלָּא טַעְמָא דְּרַב, דְּקָא סָבַר: אֵין מָבוֹי נִיתָּר בְּלֶחִי וְקוֹרָה עַד שֶׁיְּהוּ בָּתִּים וַחֲצֵירוֹת פְּתוּחִים לְתוֹכוֹ.

Rather, we must retract the previous explanation and say that the reason Rav did not teach the mishna as stating that the courtyards opened into one another is that he holds that an alleyway cannot be rendered permitted for carrying through a side post and a cross beam unless there are houses and courtyards opening into it. If, however, the courtyards open into one another, they are considered like a single courtyard, in which case they cannot be rendered permitted for carrying through a side post or a cross beam, and the merging of the alleyway is ineffective.

גּוּפָא, אָמַר רַב: אֵין מָבוֹי נִיתָּר בְּלֶחִי וְקוֹרָה

The Gemara now examines the matter itself cited in the previous discussion. Rav said: An alleyway cannot become permitted for carrying through a side post and a cross beam,

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I learned daf more off than on 40 years ago. At the beginning of the current cycle, I decided to commit to learning daf regularly. Having Rabanit Michelle available as a learning partner has been amazing. Sometimes I learn with Hadran, sometimes with my husband, and sometimes on my own. It’s been fun to be part of an extended learning community.

Miriam Pollack
Miriam Pollack

Honolulu, Hawaii, United States

I began learning the daf in January 2022. I initially “flew under the radar,” sharing my journey with my husband and a few close friends. I was apprehensive – who, me? Gemara? Now, 2 years in, I feel changed. The rigor of a daily commitment frames my days. The intellectual engagement enhances my knowledge. And the virtual community of learners has become a new family, weaving a glorious tapestry.

Gitta Jaroslawicz-Neufeld
Gitta Jaroslawicz-Neufeld

Far Rockaway, United States

I tried Daf Yomi in the middle of the last cycle after realizing I could listen to Michelle’s shiurim online. It lasted all of 2 days! Then the new cycle started just days before my father’s first yahrzeit and my youngest daughter’s bat mitzvah. It seemed the right time for a new beginning. My family, friends, colleagues are immensely supportive!

Catriella-Freedman-jpeg
Catriella Freedman

Zichron Yaakov, Israel

I graduated college in December 2019 and received a set of shas as a present from my husband. With my long time dream of learning daf yomi, I had no idea that a new cycle was beginning just one month later, in January 2020. I have been learning the daf ever since with Michelle Farber… Through grad school, my first job, my first baby, and all the other incredible journeys over the past few years!
Sigal Spitzer Flamholz
Sigal Spitzer Flamholz

Bronx, United States

תמיד רציתי. למדתי גמרא בבית ספר בטורונטו קנדה. עליתי ארצה ולמדתי שזה לא מקובל. הופתעתי.
יצאתי לגימלאות לפני שנתיים וזה מאפשר את המחוייבות לדף יומי.
עבורי ההתמדה בלימוד מעגן אותי בקשר שלי ליהדות. אני תמיד מחפשת ותמיד. מוצאת מקור לקשר. ללימוד חדש ומחדש. קשר עם נשים לומדות מעמיק את החוויה ומשמעותית מאוד.

Vitti Kones
Vitti Kones

מיתר, ישראל

I began to learn this cycle of Daf Yomi after my husband passed away 2 1/2 years ago. It seemed a good way to connect to him. Even though I don’t know whether he would have encouraged women learning Gemara, it would have opened wonderful conversations. It also gives me more depth for understanding my frum children and grandchildren. Thank you Hadran and Rabbanit Michelle Farber!!

Harriet Hartman
Harriet Hartman

Tzur Hadassah, Israel

When I began learning Daf Yomi at the beginning of the current cycle, I was preparing for an upcoming surgery and thought that learning the Daf would be something positive I could do each day during my recovery, even if I accomplished nothing else. I had no idea what a lifeline learning the Daf would turn out to be in so many ways.

Laura Shechter
Laura Shechter

Lexington, MA, United States

3 years ago, I joined Rabbanit Michelle to organize the unprecedented Siyum HaShas event in Jerusalem for thousands of women. The whole experience was so inspiring that I decided then to start learning the daf and see how I would go…. and I’m still at it. I often listen to the Daf on my bike in mornings, surrounded by both the external & the internal beauty of Eretz Yisrael & Am Yisrael!

Lisa Kolodny
Lisa Kolodny

Raanana, Israel

I learned Talmud as a student in Yeshivat Ramaz and felt at the time that Talmud wasn’t for me. After reading Ilana Kurshan’s book I was intrigued and after watching the great siyum in Yerushalayim it ignited the spark to begin this journey. It has been a transformative life experience for me as a wife, mother, Savta and member of Klal Yisrael.
Elana Storch
Elana Storch

Phoenix, Arizona, United States

I started learning at the beginning of this cycle more than 2 years ago, and I have not missed a day or a daf. It’s been challenging and enlightening and even mind-numbing at times, but the learning and the shared experience have all been worth it. If you are open to it, there’s no telling what might come into your life.

Patti Evans
Patti Evans

Phoenix, Arizona, United States

When the new cycle began, I thought, If not now, when? I’d just turned 72. I feel like a tourist on a tour bus passing astonishing scenery each day. Rabbanit Michelle is my beloved tour guide. When the cycle ends, I’ll be 80. I pray that I’ll have strength and mind to continue the journey to glimpse a little more. My grandchildren think having a daf-learning savta is cool!

Wendy Dickstein
Wendy Dickstein

Jerusalem, Israel

A Gemara shiur previous to the Hadran Siyum, was the impetus to attend it.It was highly inspirational and I was smitten. The message for me was התלמוד בידינו. I had decided along with my Chahsmonaim group to to do the daf and take it one daf at time- without any expectations at all. There has been a wealth of information, insights and halachik ideas. It is truly exercise of the mind, heart & Soul

Phyllis Hecht.jpeg
Phyllis Hecht

Hashmonaim, Israel

My first Talmud class experience was a weekly group in 1971 studying Taanit. In 2007 I resumed Talmud study with a weekly group I continue learning with. January 2020, I was inspired to try learning Daf Yomi. A friend introduced me to Daf Yomi for Women and Rabbanit Michelle Farber, I have kept with this program and look forward, G- willing, to complete the entire Shas with Hadran.
Lorri Lewis
Lorri Lewis

Palo Alto, CA, United States

My Daf journey began in August 2012 after participating in the Siyum Hashas where I was blessed as an “enabler” of others.  Galvanized into my own learning I recited the Hadran on Shas in January 2020 with Rabbanit Michelle. That Siyum was a highlight in my life.  Now, on round two, Daf has become my spiritual anchor to which I attribute manifold blessings.

Rina Goldberg
Rina Goldberg

Englewood NJ, United States

I attended the Siyum so that I could tell my granddaughter that I had been there. Then I decided to listen on Spotify and after the siyum of Brachot, Covid and zoom began. It gave structure to my day. I learn with people from all over the world who are now my friends – yet most of us have never met. I can’t imagine life without it. Thank you Rabbanit Michelle.

Emma Rinberg
Emma Rinberg

Raanana, Israel

My husband learns Daf, my son learns Daf, my son-in-law learns Daf.
When I read about Hadran’s Siyyum HaShas 2 years ago, I thought- I can learn Daf too!
I had learned Gemara in Hillel HS in NJ, & I remembered loving it.
Rabbanit Michelle & Hadran have opened my eyes & expanding my learning so much in the past few years. We can now discuss Gemara as a family.
This was a life saver during Covid

Renee Braha
Renee Braha

Brooklyn, NY, United States

I started learning when my brother sent me the news clip of the celebration of the last Daf Yomi cycle. I was so floored to see so many women celebrating that I wanted to be a part of it. It has been an enriching experience studying a text in a language I don’t speak, using background knowledge that I don’t have. It is stretching my learning in unexpected ways, bringing me joy and satisfaction.

Jodi Gladstone
Jodi Gladstone

Warwick, Rhode Island, United States

I was moved to tears by the Hadran Siyyum HaShas. I have learned Torah all my life, but never connected to learning Gemara on a regular basis until then. Seeing the sheer joy Talmud Torah at the siyyum, I felt compelled to be part of it, and I haven’t missed a day!
It’s not always easy, but it is so worthwhile, and it has strengthened my love of learning. It is part of my life now.

Michelle Lewis
Michelle Lewis

Beit Shemesh, Israel

I began Daf Yomi with the last cycle. I was inspired by the Hadran Siyum in Yerushalayim to continue with this cycle. I have learned Daf Yomi with Rabanit Michelle in over 25 countries on 6 continents ( missing Australia)

Barbara-Goldschlag
Barbara Goldschlag

Silver Spring, MD, United States

I started learning with rabbis. I needed to know more than the stories. My first teacher to show me “the way of the Talmud” as well as the stories was Samara Schwartz.
Michelle Farber started the new cycle 2 yrs ago and I jumped on for the ride.
I do not look back.

Jenifer Nech
Jenifer Nech

Houston, United States

Eruvin 73

מְקוֹם פִּיתָּא, וּשְׁמוּאֵל אָמַר: מְקוֹם לִינָה.

The place where he eats his bread, and Shmuel said: His place of sleep.

מֵיתִיבִי: הָרוֹעִים, וְהַקַּיָּיצִין וְהַבּוּרְגָּנִין וְשׁוֹמְרֵי פֵירוֹת, בִּזְמַן שֶׁדַּרְכָּן לָלִין בָּעִיר — הֲרֵי הֵן כְּאַנְשֵׁי הָעִיר. בִּזְמַן שֶׁדַּרְכָּן לָלִין בַּשָּׂדֶה — יֵשׁ לָהֶם אַלְפַּיִם לְכׇל רוּחַ!

The Gemara raises an objection to Rav’s opinion from a baraita: With regard to shepherds; fig watchmen, who guard figs spread out in the field; guardsmen who sit in small guardhouses; and produce watchmen; when they customarily sleep in the city in addition to eating there, they are like the residents of the city with regard to their Shabbat limit, even though they were in the field when Shabbat began. However, when they customarily sleep in the field, even though they eat in the town, they have only two thousand cubits in each direction from the places where they sleep. This seems to contradict the opinion of Rav, who maintains that a person’s place of dwelling is determined by where he eats, not by where he sleeps.

הָתָם אֲנַן סָהֲדִי דְּאִי מַמְטוּ לְהוּ רִיפְתָּא הָתָם, טְפֵי נִיחָא לְהוּ.

The Gemara answers: There, in the case of the people in the field, we are witnesses, i.e., it is clearly evident, that if people would bring them bread there, to the place where they sleep, it would be more convenient for them. Fundamentally, however, a person’s dwelling place is determined by where he eats, rather than where he sleeps.

אָמַר רַב יוֹסֵף: לָא שְׁמִיעַ לִי הָא שְׁמַעְתָּא. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: אַתְּ אֲמַרְתְּ נִיהֲלַן, וְאַהָא אֲמַרְתְּ נִיהֲלַן: הָאַחִין שֶׁהָיוּ אוֹכְלִין עַל שֻׁלְחַן אֲבִיהֶן, וִישֵׁנִים בְּבָתֵּיהֶן — צְרִיכִין עֵירוּב לְכׇל אֶחָד וְאֶחָד. וְאָמְרִינַן לָךְ: שְׁמַע מִינַּהּ מְקוֹם לִינָה גּוֹרֵם. וַאֲמַרְתְּ לַן עֲלַהּ, אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: בִּמְקַבְּלֵי פְרָס שָׁנוּ.

Rav Yosef said: I have not heard this halakha stated by Rav. An illness had caused Rav Yosef to forget his studies. His student, Abaye, said to him: You yourself said it to us, and it was with regard to this that you said it to us: With regard to brothers who were eating at their father’s table and sleeping in their own houses in the same courtyard, a separate contribution to the eiruv is required for each and every one of them. And we said to you: Can one learn from here that a person’s place of sleep determines the location of his Shabbat residence? And you said to us in this regard that Rav Yehuda said that Rav said: They taught this mishna with regard to brothers who receive a portion from their father and are therefore considered as though they eat at his table, whereas in actual fact they eat their meals in their own homes.

תָּנוּ רַבָּנַן: מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ חָמֵשׁ נָשִׁים מְקַבְּלוֹת פְּרָס מִבַּעֲלֵיהֶן, וַחֲמִשָּׁה עֲבָדִים מְקַבְּלִין פְּרָס מֵרַבֵּיהֶן — רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתִירָה מַתִּיר בַּנָּשִׁים, וְאוֹסֵר בָּעֲבָדִים.

The Sages taught in a baraita: With regard to one who has five wives who receive a portion from their husband while each living in her own quarters in the courtyard, and five slaves who receive a portion from their master while living in their own lodgings in the courtyard, Rabbi Yehuda ben Beteira permits in the case of the wives, i.e., they do not each have to contribute separately to the eiruv, as they are all considered to be residing with their husband. And he prohibits in the case of the slaves, meaning that he holds that as they live in separate houses, each is considered as residing on his own.

רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בָּבָא מַתִּיר בָּעֲבָדִים, וְאוֹסֵר בַּנָּשִׁים.

Rabbi Yehuda ben Bava permits in the case of the slaves, as a slave necessarily follows his master, and he prohibits in the case of the wives, as each woman is significant in her own right, and is not totally dependent on her husband.

אָמַר רַב: מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי יְהוּדָה בֶּן בָּבָא, דִּכְתִיב: ״וְדָנִיֵּאל בִּתְרַע מַלְכָּא״.

Rav said: What is the rationale for the opinion of Rabbi Yehuda ben Bava? As it is written: “But Daniel was in the gate of the king” (Daniel 2:49). The verse refers to Daniel’s function rather than to an actual location, indicating that wherever Daniel went, it was as though he was in the king’s gate. The same applies to any slave vis-à-vis his master.

פְּשִׁיטָא, בֵּן אֵצֶל אָבִיו, כְּדַאֲמַרַן. אִשָּׁה אֵצֶל בַּעְלָהּ וְעֶבֶד אֵצֶל רַבּוֹ, פְּלוּגְתָּא דְּרַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתִירָה וְרַבִּי יְהוּדָה בֶּן בָּבָא. תַּלְמִיד אֵצֶל רַבּוֹ, מַאי?

The Gemara proceeds to clarify various aspects of this issue, starting with a summary of what has already been stated. The halakha is obvious in the case of a son with his father, as we stated it above the mishna. A wife with her husband and a slave with his master are subject to the dispute between Rabbi Yehuda ben Beteira and Rabbi Yehuda ben Bava. With regard to a student who lives with his master in the same courtyard and receives his sustenance from him, what is his status with regard to eiruv?

תָּא שְׁמַע, דְּרַב בֵּי רַבִּי חִיָּיא אָמַר: אֵין אָנוּ צְרִיכִין לְעָרֵב, שֶׁהֲרֵי אָנוּ סוֹמְכִין עַל שׁוּלְחָנוֹ שֶׁל רַבִּי חִיָּיא. וְרַבִּי חִיָּיא בֵּי רַבִּי אָמַר: אֵין אָנוּ צְרִיכִין לְעָרֵב, שֶׁהֲרֵי אָנוּ סוֹמְכִין עַל שׁוּלְחָנוֹ שֶׁל רַבִּי.

Come and hear a resolution to this question: As Rav, when he was in the school of Rabbi Ḥiyya, said: We do not need to establish an eiruv, as we are dependent upon the table of Rabbi Ḥiyya. And similarly, Rabbi Ḥiyya himself, when he was in the school of Rabbi Yehuda HaNasi, said: We do not need to establish an eiruv, as we are dependent upon the table of Rabbi Yehuda HaNasi.

בְּעָא מִינֵּיהּ אַבָּיֵי מֵרַבָּה: חֲמִשָּׁה שֶׁגָּבוּ אֶת עֵירוּבָן, כְּשֶׁמּוֹלִיכִין אֶת עֵירוּבָן לְמָקוֹם אַחֵר, עֵירוּב אֶחָד לְכוּלָּן, אוֹ צְרִיכִין עֵירוּב לְכׇל אֶחָד וְאֶחָד? אֲמַר לֵיהּ: עֵירוּב אֶחָד לְכוּלָּן.

Abaye raised a dilemma before Rabba: With regard to five people who live in the same courtyard and collected their eiruv, when they take their eiruv elsewhere in order to merge their courtyard with a different one, is one contribution to the eiruv sufficient for all of them, or do they need a separate contribution to the eiruv for each and every one of them? Rabba said to him: One contribution to the eiruv suffices for all of them.

וְהָא אַחִין, דְּכִי גָּבוּ דָּמוּ, וְקָתָנֵי: צְרִיכִין עֵירוּב לְכׇל אֶחָד וְאֶחָד! הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן — כְּגוֹן דְּאִיכָּא דָּיוֹרִין בַּהֲדַיְיהוּ. דְּמִגּוֹ דְּהָנֵי אָסְרִי, הָנֵי נָמֵי אָסְרִי.

Abaye asked: But in the case of brothers, who are comparable to people who collected their eiruv, the mishna nonetheless teaches: They require a separate eiruv for each and every one of them. Rabba responded: With what are we dealing here? We are dealing with a case where there are other residents, in addition to the father and his sons, living with them. In that case, since these additional residents render carrying in the same courtyard prohibited unless they join in an eiruv, those brothers also render it prohibited for one another to carry in the other courtyard unless each of them contributes to the eiruv.

הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא, דְּקָתָנֵי: אֵימָתַי? בִּזְמַן שֶׁמּוֹלִיכִין אֶת עֵירוּבָן בְּמָקוֹם אַחֵר, אֲבָל אִם הָיָה עֵירוּבָן בָּא אֶצְלָם, אוֹ שֶׁאֵין דָּיוֹרִין עִמָּהֶן בֶּחָצֵר — אֵין צְרִיכִין לְעָרֵב, שְׁמַע מִינַּהּ.

The Gemara comments: So too, it is reasonable to understand, as the mishna teaches: When do they state this halakha? When they bring their eiruv elsewhere in the courtyard. But if their eiruv was coming to them, or if there are no other residents with them in the courtyard, they do not need to establish an eiruv, as they are considered like a single individual living in a courtyard. Learn from this that the preceding ruling refers to a situation where they shared the courtyard with other residents.

בְּעָא מִינֵּיהּ רַב חִיָּיא בַּר אָבִין מֵרַב שֵׁשֶׁת: בְּנֵי בֵי רַב, דְּאָכְלִי נַהֲמָא בְּבָאגָא, וְאָתוּ וּבָיְיתִי בְּבֵי רַב, כִּי מָשְׁחִינַן לְהוּ תְּחוּמָא, מִבֵּי רַב מָשְׁחִינַן לְהוּ אוֹ מִבָּאגָא מָשְׁחִינַן לְהוּ? אֲמַר לֵיהּ: מָשְׁחִינַן מִבֵּי רַב.

The Gemara addresses a similar issue with regard to a joining of Shabbat boundaries: Rav Ḥiyya bar Avin raised a dilemma before Rav Sheshet: With regard to students in their master’s house who eat their bread in their houses in the field [baga] and then come and sleep in their master’s house, when we measure their Shabbat limit for them, do we measure it for them from their master’s house, where they sleep, or do we measure it for them from the field, where they eat? He said to him: We measure it from their master’s house.

וַהֲרֵי נוֹתֵן אֶת עֵירוּבוֹ בְּתוֹךְ אַלְפַּיִם אַמָּה, וְאָתֵי וּבָיֵית בְּבֵיתֵיהּ, דְּמָשְׁחִינַן לֵיהּ תְּחוּמָא מֵעֵירוּבֵיהּ!

Rav Ḥiyya bar Avin asked: But in the case of one who deposits his eiruv, which establishes the location of his meal, within two thousand cubits, and then goes back and sleeps in his house, we measure his Shabbat limit from his eiruv. This implies that the determining factor is where he eats, rather than where he sleeps.

בְּהָהוּא — אֲנַן סָהֲדִי, וּבְהָדָא — אֲנַן סָהֲדִי. בְּהָהוּא אֲנַן סָהֲדִי — דְּאִי מִיתְּדַר לֵיהּ הָתָם נִיחָא לֵיהּ, וּבַהֲדָא אֲנַן סָהֲדִי — דְּאִי מַיְיתוּ לְהוּ רִיפְתָּא לְבֵי רַב, נִיחָא לְהוּ טְפֵי.

The Gemara answers: In that case we are witnesses, and in this case we are witnesses, i.e., in both cases the person’s intentions regarding his place of residence are clearly evident. In that case, where the person deposits his eiruv, we are witnesses that if he could reside there, at the site of his eiruv, it would be better for him, i.e., if he could spend the night there he would do so, since he wishes to continue from that place onward on the following day. And in this case of the students in their master’s house, we are witnesses that if people would bring them bread in their master’s house, enabling them to eat there, it would be better for them. Consequently, it is considered their place of residence.

בָּעֵי רָמֵי בַּר חָמָא מֵרַב חִסְדָּא: אָב וּבְנוֹ, הָרַב וְתַלְמִידוֹ, כְּרַבִּים דָּמוּ אוֹ כִּיחִידִים דָּמוּ? צְרִיכִין עֵירוּב, אוֹ אֵין צְרִיכִין עֵירוּב? מָבוֹי שֶׁלָּהֶן נִיתָּר בְּלֶחִי וְקוֹרָה, אוֹ אֵין נִיתָּר בְּלֶחִי וְקוֹרָה?

Rami bar Ḥama raised a dilemma before Rav Ḥisda: With regard to a father and his son, or a master and his student, are they considered as many people or as individuals? The practical import of the question is as follows: If they lived together in a courtyard that was within another courtyard, are they considered as many people, who require an eiruv in order to render it permitted to carry in the outer courtyard, or do they not require an eiruv, as they are treated as an individual, who does not render carrying in the outer courtyard prohibited? Is their alleyway rendered permitted for carrying through a side post and a cross beam, like one that has multiple residents, or is it not rendered permitted for carrying through a side post and a cross beam?

אֲמַר לֵיהּ, תְּנֵיתוּהָ: אָב וּבְנוֹ, הָרַב וְתַלְמִידוֹ, בִּזְמַן שֶׁאֵין עִמָּהֶן דָּיוֹרִין הֲרֵי הֵן כִּיחִידִים, וְאֵין צְרִיכִין לְעָרֵב, וּמָבוֹי שֶׁלָּהֶן נִיתָּר בְּלֶחִי וְקוֹרָה.

Rav Ḥisda said to him: You have already learned this in the following baraita: With regard to a father and his son or a master and his student, when there are no other residents with them, they are considered like individuals, and they do not need to establish an eiruv, and their alleyway becomes permitted for carrying through a side post and a cross beam without a merging of alleyways.

מַתְנִי׳ חָמֵשׁ חֲצֵירוֹת פְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ וּפְתוּחוֹת לְמָבוֹי, עֵירְבוּ בַּחֲצֵירוֹת וְלֹא נִשְׁתַּתְּפוּ בַּמָּבוֹי — מוּתָּרִין בַּחֲצֵירוֹת וַאֲסוּרִין בְּמָבוֹי.

MISHNA: If five courtyards open into one another and also open into an alleyway, the following distinctions apply: If the residents of the courtyard established an eiruv in the courtyards and did not merge the courtyards that open into the alleyway, they are permitted to carry in the courtyards and they are prohibited to carry in the alleyway. The eiruv they established cannot also serve as a merging of the courtyards that open into the alleyway.

וְאִם נִשְׁתַּתְּפוּ בַּמָּבוֹי — מוּתָּרִין כָּאן וְכָאן.

And if they merged the courtyards of the alleyway, they are permitted to carry both here, in the alleyway, and there, in the courtyards.

עֵירְבוּ בַּחֲצֵירוֹת וְנִשְׁתַּתְּפוּ בַּמָּבוֹי, וְשָׁכַח אֶחָד מִבְּנֵי חָצֵר וְלֹא עֵירַב — מוּתָּרִין כָּאן וְכָאן.

If they established an eiruv in the courtyards and also merged the courtyards of the alleyway, and one of the residents of the courtyard forgot and did not contribute to the eiruv in his courtyard, but did participate in the merging of the courtyards in the alleyway, they are permitted both here and there, as the merging of courtyards in the alleyway serves as an effective eiruv for the courtyards as well.

מִבְּנֵי מָבוֹי וְלֹא נִשְׁתַּתֵּף — מוּתָּרִין בַּחֲצֵירוֹת וַאֲסוּרִין בַּמָּבוֹי, שֶׁהַמָּבוֹי לַחֲצֵירוֹת כֶּחָצֵר לַבָּתִּים.

However, if one of the residents of the alleyway forgot and did not participate in the merging of courtyards that open into the alleyway, they are permitted to carry in the courtyards and prohibited from carrying in the alleyway, as the principle is: An alleyway is to its courtyards as a courtyard is to its houses.

גְּמָ׳ מַנִּי? רַבִּי מֵאִיר הִיא, דְּאָמַר: בָּעִינַן עֵירוּב וּבָעִינַן שִׁיתּוּף.

GEMARA: The Gemara asks: In accordance with whose opinion is this mishna? The Gemara answers: It is in accordance with the opinion of Rabbi Meir, who said: We require an eiruv and we also require a merging of the courtyards in an alleyway, and one is not sufficient without the other.

אֵימָא מְצִיעֲתָא: ״וְאִם נִשְׁתַּתְּפוּ בַּמָּבוֹי מוּתָּרִין כָּאן וְכָאן״, אֲתָאן לְרַבָּנַן דְּאָמְרִי בַּחֲדָא סַגִּיא!

The Gemara asks: If so, say the middle clause of the mishna: And if they merged the courtyards in the alleyway, they are permitted to carry both here and there. We have arrived at the opinion of the Rabbis, who say that one is enough, and one does not need both an eiruv and a merging of alleyways.

הָא לָא קַשְׁיָא: וְאִם נִשְׁתַּתְּפוּ נָמֵי קָאָמַר.

The Gemara responds: That is not difficult, as the mishna stated as follows: And if they also merged the courtyards in the alleyway, they are permitted to carry in the courtyards and in the alleyway.

אֵימָא סֵיפָא: עֵירְבוּ בַּחֲצֵירוֹת וְנִשְׁתַּתְּפוּ בַּמָּבוֹי, וְשָׁכַח אֶחָד מִבְּנֵי חָצֵר וְלֹא עֵירַב — מוּתָּרִים כָּאן וְכָאן. הֵיכִי דָמֵי? אִי דְּלָא בַּטֵּיל, אַמַּאי מוּתָּרִים? אֶלָּא פְּשִׁיטָא דְּבַטֵּיל. אֵימָא סֵיפָא: שָׁכַח אֶחָד מִבְּנֵי מָבוֹי וְלֹא נִשְׁתַּתְּפוּ — מוּתָּרִין בַּחֲצֵירוֹת וַאֲסוּרִין בַּמָּבוֹי, וְאִי דְּבַטֵּיל — אַמַּאי אֲסוּרִין בַּמָּבוֹי?

The Gemara asks: Say the latter clause of the mishna: If they established an eiruv in the courtyards and also merged the courtyards in the alleyway, and one of the residents of the courtyard forgot and did not contribute to the eiruv in his courtyard but did participate in the merging of the alleyway, they are permitted to carry both here and there. What are the circumstances? If the person who forgot did not renounce his rights to the courtyard in favor of the others, why are they permitted to carry? Rather, it is obvious that he did renounce those rights. But if so, say the last clause of the mishna: If one of the members of the alleyway forgot and did not participate in the merging of the alleyway, they are permitted to carry in the courtyards and prohibited from carrying in the alleyway. But if he renounced his rights, why are they prohibited from carrying in the alleyway?

וְכִי תֵּימָא קָסָבַר רַבִּי מֵאִיר אֵין בִּיטּוּל רְשׁוּת בְּמָבוֹי. וְהָא תַּנְיָא: שֶׁהֲרֵי בִּיטֵּל לָכֶם רְשׁוּתוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר.

And if you say that Rabbi Meir holds that renunciation of rights is not effective in an alleyway, that answer is insufficient. Wasn’t it taught in a baraita with regard to an alleyway: As he renounced his rights in your favor; this is the statement of Rabbi Meir? This indicates that Rabbi Meir accepts the principle of renunciation of rights in an alleyway.

אֶלָּא פְּשִׁיטָא דְּלָא בַּטֵּיל. וּמִדְּסֵיפָא דְּלָא בַּטֵּיל — רֵישָׁא נָמֵי דְּלָא בַּטֵּיל. רֵישָׁא וְסֵיפָא רַבִּי מֵאִיר, מְצִיעֲתָא רַבָּנַן!

Rather, it is obvious that the person who forgot to participate in the merging of alleyways did not renounce his rights. And from the fact that the last clause of the mishna is referring to a case where he did not renounce his rights, it can be inferred that the first clause is also referring to a case where he did not renounce his rights. This would indicate that if they carried out a merging of alleyways, it also serves as an eiruv, even when one of them forgot to contribute to the eiruv and also failed to renounce his rights in the courtyard. This is in accordance with the opinion of the Rabbis, which leads to the puzzling conclusion that the first and last clauses of the mishna are in accordance with the opinion of Rabbi Meir, while the middle clause is in accordance with the opinion of the Rabbis.

כּוּלַּהּ רַבִּי מֵאִיר הִיא, וְטַעְמָא מַאי אָמַר רַבִּי מֵאִיר בָּעִינַן עֵירוּב וּבָעִינַן שִׁיתּוּף? שֶׁלֹּא לְשַׁכֵּחַ תּוֹרַת עֵירוּב מִן הַתִּינוֹקוֹת, וְהָכָא, כֵּיוָן דְּרוּבַּהּ עֵירְבוּ — לָא מִשְׁתַּכְחָא.

The Gemara answers: In fact, it is all in accordance with the opinion of Rabbi Meir. And what is the reason that Rabbi Meir said we require an eiruv and we also require a merging of alleyways? It was only so as not to cause the halakhic category of eiruv to be forgotten by the children. If people would only merge courtyards, the halakha of establishing an eiruv for a courtyard would gradually be forgotten. And here, where only one person forgot to contribute to the eiruv, since most of them established an eiruv for the courtyards, the halakha of an eiruv will not be forgotten. Therefore, there is room to be lenient after the fact and to permit carrying in both places.

אָמַר רַב יְהוּדָה: רַב לָא תָּנֵי ״פְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ״. וְכֵן אָמַר רַב כָּהֲנָא: רַב לָא תָּנֵי ״פְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ״. אִיכָּא דְּאָמְרִי, רַב כָּהֲנָא גּוּפֵיהּ לָא תָּנֵי ״פְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ״.

Rav Yehuda said: Rav did not teach the mishna as stating that the five courtyards open into one another, but rather that each courtyard opens into the alleyway, and each established its own eiruv. And so too, Rav Kahana said: Rav did not teach the mishna as stating that the courtyards open into one another. Some say that Rav Kahana himself did not teach the mishna as stating that the courtyards open into one another.

אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְרַב יוֹסֵף: מַאי טַעְמָא דְּלָא תָּנֵי פְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ. קָסָבַר כׇּל שִׁיתּוּף שֶׁאֵין מַכְנִיסוֹ וּמוֹצִיאוֹ דֶּרֶךְ פְּתָחִים בַּמָּבוֹי — לָאו שְׁמֵיהּ שִׁיתּוּף.

Abaye said to Rav Yosef: What is the reason he did not teach the mishna as stating that the five courtyards open into one another? Rav Yosef replied: Because he holds that any merging of alleyways that is not brought in and taken out by way of the entrances that open into the alleyway, i.e., which is not brought from each courtyard into the alleyway and then taken from the alleyway into the courtyard where it will be deposited, is not considered a valid merging of the alleyway. If the food used for the merging of alleyways is transferred directly from one courtyard to another, it seems as though it is being used to establish an eiruv. It is therefore ineffective as a merging of alleyways. Here too, if the courtyards open into one another, the merging of alleyways is invalid, due to a concern that the residents of the courtyard will transfer the food directly from one courtyard to another.

אֵיתִיבֵיהּ: בַּעַל הַבַּיִת שֶׁהָיָה שׁוּתָּף לִשְׁכֵנָיו, לָזֶה בְּיַיִן וְלָזֶה בְּיַיִן, אֵין צְרִיכִין לְעָרֵב. הָתָם, דְּאַפְּקֵיהּ וְעַיְּילֵיהּ.

He raised an objection to him based upon the following mishna: A homeowner who was a partner of his neighbors, with this one in wine and with that one in wine, they do not need to establish an eiruv. This indicates that it is not actually necessary to transfer the food used for the merging of alleyways from one place to another. For example, it is sufficient to have a jointly owned barrel of wine in one courtyard even if it did not pass through the alleyway. The Gemara rejects this proof and explains the mishna as follows: There, it is referring to a case where they took the wine out into the alleyway and subsequently brought it in to the courtyard where it was to be kept.

(אֵיתִיבֵיהּ:) כֵּיצַד מִשְׁתַּתְּפִין בַּמָּבוֹי וְכוּ׳. הָתָם נָמֵי: דְּאַפְּקֵיהּ וְעַיְּילֵיהּ.

He raised another objection to him from a different mishna: How does one merge courtyards that open into alleyways? The mishna continues and says that it is sufficient for one person to acquire the food used for the merging on behalf of all the other residents of the alleyway. This indicates that the food does not need to pass through all the courtyards in the alleyway. The Gemara rejects this proof as well: There too, it is referring to a case where they first took the food out from each of the courtyards into the alleyway and from there brought it into the courtyard where it was to be deposited.

מַתְקֵיף לַהּ רַבָּה בַּר חָנָן: אֶלָּא מֵעַתָּה, הִקְנָה לוֹ פַּת בְּסַלּוֹ הָכִי נָמֵי דְּלָא הָוֵי שִׁיתּוּף?! וְכִי תֵּימָא: הָכִי נָמֵי, וְהָא אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: בְּנֵי חֲבוּרָה שֶׁהָיוּ מְסוּבִּין וְקִדֵּשׁ עֲלֵיהֶן הַיּוֹם — הַפַּת שֶׁעַל שֻׁלְחָן סוֹמְכִים עָלֶיהָ מִשּׁוּם עֵירוּב, וְאָמְרִי לַהּ מִשּׁוּם שִׁיתּוּף.

Rabba bar Ḥanan strongly objects to this: However, if that is so, if he transferred ownership of bread in his basket to another person, so too, it would not be considered a valid merging. And if you say that this is indeed so, didn’t Rav Yehuda say that Rav said: With regard to members of a group who were dining together on Shabbat eve, and the day became sanctified for them, i.e., Shabbat began while they were eating, they may rely upon the bread on the table as an eiruv for the courtyard, and some say, as a merging of the alleyway.

וְאָמַר רַבָּה, לָא פְּלִיגִי: כָּאן בִּמְסוּבִּין בַּבַּיִת, כָּאן בַּמְסוּבִּין בֶּחָצֵר.

And Rabba said: The two versions do not disagree with each other regarding whether the bread counts as an eiruv or as a merging of the alleyway. Here, where they can use it as an eiruv, it is referring to a case where they were dining in a house, since food deposited inside a house can serve as an eiruv for the courtyard. There, it is referring to a case where they were dining in a courtyard, and therefore they may rely on the bread as a merging of the alleyway. This proves that even Rav agrees that it is not necessary to take the food used to merge an alleyway into the alleyway itself and then bring it back to the courtyard.

אֶלָּא טַעְמָא דְּרַב, דְּקָא סָבַר: אֵין מָבוֹי נִיתָּר בְּלֶחִי וְקוֹרָה עַד שֶׁיְּהוּ בָּתִּים וַחֲצֵירוֹת פְּתוּחִים לְתוֹכוֹ.

Rather, we must retract the previous explanation and say that the reason Rav did not teach the mishna as stating that the courtyards opened into one another is that he holds that an alleyway cannot be rendered permitted for carrying through a side post and a cross beam unless there are houses and courtyards opening into it. If, however, the courtyards open into one another, they are considered like a single courtyard, in which case they cannot be rendered permitted for carrying through a side post or a cross beam, and the merging of the alleyway is ineffective.

גּוּפָא, אָמַר רַב: אֵין מָבוֹי נִיתָּר בְּלֶחִי וְקוֹרָה

The Gemara now examines the matter itself cited in the previous discussion. Rav said: An alleyway cannot become permitted for carrying through a side post and a cross beam,

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete